字幕表 動画を再生する
Come on, you slackers!
さあ、怠け者ども!
This is basketball, not checkers!
これはバスケットボールであって、チェッカーではない!
Stay on your man, TJ!
TJ、しっかりしろ!
Gretchen, set up the pit!
グレッチェン、ピットを設置してくれ!
Jeez, what do I gotta do?
どうすればいいんだ?
Everything myself?
すべて自分で?
Ha!
ハ!
In your face, Spinelli!
スピネッリ、お前の顔を見てみろ!
Get it?
わかったか?
The ball hit you in the face, and I said, in your face!
ボールが顔に当たったんだ!
Why, you little...
なぜ、あなたは小さい...
Help me!
助けてくれ!
She's crazy!
彼女は狂っている!
Crazy!
クレイジーだ!
Oh, you ain't seen crazy yet!
ああ、君はまだクレイジーを見ていないね!
Let him go, Spinelli!
彼を放せ、スピネッリ!
Yeah, lost in jammy fair and square.
ああ、正々堂々とジャミーで負けたよ。
I don't care!
私は気にしない!
He's got it coming!
彼は自業自得だ!
All is well, Spinelli.
すべて順調だよ、スピネッリ。
All is peaceful.
すべてが平和だ。
Breathe deep with me now.
私と一緒に深呼吸しましょう。
I don't wanna breathe!
息をしたくない!
Let me go!
行かせてくれ
Only if you promise to remain calm.
冷静でいることを約束するならね
All right!
分かった!
All right!
分かった!
I promise already!
もう約束するよ!
Come on, Spinelli!
さあ、スピネッリ!
Quit being a jerk!
嫌なヤツは辞めろ!
Me, a jerk?
私が嫌な奴?
You've got to admit, Spinelli, this is somewhat jerk-like behavior.
スピネッリ、これはいささか嫌なヤツらしい行動だと認めざるを得ないよ。
Fine!
素晴らしい!
If that's what you guys think of me, then I am outta here!
君たちが僕のことをそう思っているのなら、僕はここから出て行くよ!
Gee, what was that?
あれは何だったんだ?
That was Spinelli in a bad mood, Gus.
スピネリの機嫌が悪かったんだよ、ガス。
She's never pretty, but she always calms herself down eventually.
彼女は決して美人ではないが、いつも最終的には落ち着く。
How?
どうやって?
Usually by breaking stuff.
いつもは物を壊すことによってね。
Oh.
ああ。
Stupid, lousy, rotten basketball with its stupid, lousy, rotten rules!
愚かで、お粗末で、腐ったバスケットボールの、愚かで、お粗末で、腐ったルール!
Will you stop that, Spinelli?
やめてくれないか、スピネッリ?
Why should I?
なぜ私が?
Cause if you don't, I've got Finster's pager number on speed dial!
そうでなければ、フィンスターのポケベル番号を短縮ダイヤルに登録してあるからだ!
Fine!
素晴らしい!
Looks like someone got up on the wrong side of the cage this morning.
今朝、誰かがケージの反対側で起きたようだ。
How's a kid supposed to blow off a little steam around his joint?
子供がジョイントの周りでどうやって息抜きするんだ?
Hey, Ashley A, something has a crush on you!
ねぇ、アシュリーA、何かあなたに気があるみたい!
Uh, excuse me, Spinelli.
あの、すみません、スピネッリ。
You're about to smush my chalk.
私のチョークを潰そうとしている。
Your chalk?
あなたのチョーク?
Oh, take it.
ああ、取ってくれ。
I'm outta here anyway.
いずれにせよ、私はここを出る。
Thank you.
ありがとう。
I need white to make the whiskers on my kitty.
子猫のひげを作るのに白が必要なんだ。
Kitty?
キティ?
What kitty?
子猫って?
The kitty I'm drawing on the blacktop.
黒板に描いている子猫。
Isn't it neat?
すてきでしょう?
You call that a kitty?
あれを子猫と呼ぶのか?
It doesn't even have any ears.
耳もない。
Oh, yeah.
ああ、そうだ。
Plus, you got its eyes all wrong.
それに、その目は間違っている。
And its tail needs to go up like this.
そして尻尾はこのように上げる必要がある。
See?
分かるかい?
Wow, that's great.
ワオ、それは素晴らしい。
Thanks, Spinelli.
ありがとう、スピネッリ。
And then you can give it big, pointy fangs like this.
そして、このように大きくとがった牙を持たせることができる。
See?
分かるかい?
And razor-sharp claws.
そして鋭い爪。
Then you make it your own.
そしてそれを自分のものにする。
Like this.
こんな感じだ。
See?
分かるかい?
Uh, Spinelli?
スピネッリ?
And then you need to add some more over here, and a little bit more over here.
そして、ここにもう少し、そしてここにももう少し足す必要がある。
Then get big.
そして大きくなる。
Big like this!
このように大きい!
Ah, Third Street.
ああ、サード・ストリート。
Another day, another dollop of knowledge.
今日も一杯の知識を得た。
I gotta see if the gum I left on the jungle gym kept its flavor overnight.
ジャングルジムに置いてきたガムが一晩中その味を保っているかどうか確かめなきゃ。
Wait for me!
待っていてくれ!
I wonder where Spinelli is this morning.
今朝、スピネッリはどこにいるのだろう。
I hope she's in a better mood than yesterday.
昨日より機嫌がいいことを願うよ。
Heh, you can say that again.
もう一回言ってくれ。
Excuse me, mister.
すみません、ミスター。
I wouldn't walk there if I were you.
私があなただったら、あそこは歩かない。
You might smear the nice picture.
せっかくの絵が汚れるかもしれない。
Picture?
写真は?
Whoa, what's with the crazy designs?
おっと、このクレイジーなデザインは何だ?
I just asked her to help me draw a kitty, but she wouldn't stop.
子猫を描くのを手伝ってと頼んだだけなのに、彼女は止めようとしない。
A little more over here, and a double more over here.
こっちはもう少し、こっちはもう2倍。
Spinelli, what are you doing?
スピネッリ、何をしているんだ?
A lot more over here, and some over here.
こっちにもたくさんあるし、こっちにもある。
She seems to be entranced.
彼女は魅了されているようだ。
Draw something.
何かを描く。
Yeah, but what?
うん、でも何?
Guys!
みんな!
Guys!
みんな!
You gotta see this!
これを見てほしい!
This better be good, Gus.
これはいいことだよ、ガス。
Spinelli's doing something strange down there.
スピネッリは下で何か変なことをしている。
Strange and wonderful.
奇妙で素晴らしい。
Look!
見て!
Whoa!
おっと!
It's beautiful.
美しいよ。
It almost resembles one of those giant aboriginal petroglyphs that can only be seen from the sky.
それはまるで、空からしか見ることのできないアボリジニの巨大なペトログリフのひとつに似ている。
It's a masterpiece that touches the soul and makes one cry to the heavens.
魂に触れ、天に向かって叫ぶような傑作だ。
Arch Thinamus Spinelli.
アーチ・ティナムス・スピネッリ
Yeah, but I wonder what it's supposed to be.
ああ、でもどうなんだろうね。
I don't know, Gus, but whatever it is, Spinelli sure worked hard to make it.
よくわからないが、それが何であれ、スピネッリが一生懸命作ったのは確かだ。
And it's too bad those digger boys are gonna miss it all up.
それに、掘ってる連中が全部見逃すのは残念だよ。
What?
え?
She's right!
彼女は正しい!
Come on, we gotta stop them!
さあ、彼らを止めよう
Sam, Dave, wait.
サム、デイブ、待ってくれ。
You guys gotta stop digging.
お前ら、掘るのをやめろ。
Huh?
え?
What are you talking about, TJ?
何を言っているんだ、TJ?
You guys gotta dig somewhere else today.
今日は他を掘ってくれ
We've been digging where we want on this playground ever since we were in kindergarten.
私たちは幼稚園の頃から、この運動場で好きな場所を掘ってきた。
Why should we dig somewhere else now?
なぜ今、別の場所を掘らなければならないのか?
Come with us and we'll show you.
私たちと一緒に来れば、お見せしましょう。
I feel inspired.
インスピレーションを感じる。
Yeah, inspired to dig.
ああ、掘る気になったよ。
For chalk!
チョーク用!
An excellent idea, guys.
素晴らしいアイデアだ。
At a current rate, Spinelli will consume the school's entire chalk supply within the hour.
今のペースだと、スピネリは1時間以内に学校中のチョークを使い切ってしまうだろう。
We better get digging then.
じゃあ、掘ったほうがいいね。
See ya.
じゃあね。
I gotta hand it to you, TJ.
TJには感謝しないとな。
You sure saved Spinelli's drawing.
スピネッリの絵を救ったのは確かだ。
Hey, when it comes to dealing with diggers, I'm the man.
おい、掘り出し物を扱うことなら、俺に任せろ。
How are you at dealing with fifth graders?
小学5年生への対応はどうですか?
Let's get this game started already!
もう試合を始めよう!
Somebody stop those batmen!
誰かあのバットマンたちを止めてくれ
Let's go!
行こう!
And here I'll add some blue.
そして、ここに青を加える。
And then some green.
そして緑もある。
After what Spinelli did to me yesterday, why shouldn't I play basketball over stupid chalk squiggles?
昨日スピネッリにあんなことされたのに、なんでチョークで描かれたくだらない絵のことで、バスケットボールをしちゃいけないんだ?
One very good reason, Lawson.
とてもいい理由があるんだよ、ローソン。
Follow me.
僕についてきて。
It makes me feel things I've never felt before.
今まで感じたことのないことを感じさせてくれる。
I could never play basketball in that, Lawson.
あれではバスケはできないよ、ローソン。
It's too pretty.
きれいすぎる。
Yeah.
そうだね。
Okay, TJ.
オーケー、TJ。
We stopped the diggers.
私たちは掘削機を止めた。
We stopped Lawson.
ローソンを止めた。
But face it.
だが、現実を見てほしい。
Sooner or later, somebody's gonna mess up Spinelli's drawing.
遅かれ早かれ、誰かがスピネリの絵を台無しにする。
What are we gonna do?
どうするんだ?
Bring every kid on the playground up here?
遊び場にいる子供全員をここに連れてくるのか?
Guess, my friend, that's not a bad idea.
悪くない考えだと思うよ。
One at a time, people.
一人ずつだよ、みんな。
No pushing.
押さない。
All get in turn to see Spinelli's thing.
全員が順番にスピネリのものを見る。
Come on.
さあ、行こう。
You can do it.
君ならできる。
Just a few steps.
ほんの数歩だ。
No, I won't do it.
いや、やらないよ。
You can't make me.
あなたは私を作ることはできない。
Why?
なぜですか?
This isn't a trick at all.
これはまったくトリックではない。
It's... it's art.
それは...芸術だ。
Wow.
すごいね。
Now blend these two together.
この2つをブレンドする。
Shouldn't you like it?
好きになるべきじゃない?
I mean, it is Spinelli.
つまり、スピネッリだ。
True, but it does pick up the pink in your sweater.
でも、セーターのピンクを引き立ててくれる。
Scandalous!
スキャンダラスだ!
I got limited editions of the artist's early work.
私はこのアーティストの初期の作品の限定版を手に入れた。
Doodles from yesterday's math class.
昨日の数学の授業の落書き。
A threatening note signed by the artist herself.
アーティスト本人のサインが入った脅迫状。
Easy there, art lovers.
芸術愛好家の皆さん、落ち着いて。
Everyone's gonna get a turn here.
みんなに順番が回ってくる
Next!
次ページ
Hey, you guys don't go to our school.
おい、君たちはうちの学校には行かないだろ。
Of course not.
もちろん、そんなことはない。
We attend SCUMA.
私たちはSCUMAに通っています。
The School of Modern Alternative Art.
モダン・オルタナティブ・アートの学校。
We have come to view the so-called action chalk girl in action.
私たちは、いわゆるアクションチョークガールを見るようになった。
What's going on here?
何が起こっているんだ?
This is a playground.
ここは遊び場だ。
Why isn't anyone playing?
なぜ誰もプレーしないのか?
We can't, Ms. Finster.
できません、フィンスターさん。
Spinelli's drawing this amazing stuff all over the asphalt and...
スピネッリはアスファルトの上に驚くべきものを描いている。
No graffiti, huh?
落書きはないのか?
Well, I'll fix that.
まあ、それは修正するよ。
Randall, tell Hank to get out the hose.
ランドル、ハンクにホースを出すように言ってくれ。
But Ms. Finster, you don't understand.
でも、フィンスターさん、あなたはわかっていない。
Oh, I understand plenty.
ああ、十分理解しているよ。
That's why I'm gonna wash this mess off the blacktop right now.
だから今すぐ、この汚れた路面を洗い流すつもりなんだ。
What?
え?
You can't do that!
そんなことはできない!
Please, Ms. Finster, leave it be.
お願いです、フィンスターさん、そっとしておいてください。
As Oscar Wilde once said, art school should be the street.
かつてオスカー・ワイルドが言ったように、アートスクールはストリートであるべきだ。
And well, the playground is sort of like a street.
それにまあ、運動場は道路みたいなものだからね。
Only with play equipment and no traffic.
遊具があるだけで交通量はない。
Spinelli's work is a breathtaking expression of vital spiritual needs.
スピネッリの作品は、極めて重要なスピリチュアル・ニーズの息をのむような表現である。
It brings up all kinds of feelings and stuff.
いろんな感情とかが出てくる。
Any unauthorized drawing on school grounds is officially classified as graffiti.
学校敷地内での無許可の落書きは、正式には落書きと分類されます。
And I'm cleaning it off once and for all.
そして、きっぱりと掃除するんだ。
Now what are we gonna do, TJ?
どうするんだ、TJ?
There's only one thing we can do.
私たちにできることは一つしかない。
Gondor Primulon.
ゴンドール・プリムロン
Gondor Primulon.
ゴンドール・プリムロン
Gondor Primulon.
ゴンドール・プリムロン
It's JT.
JTだ。
Code epsilon.
コード・イプシロン
Gondor Primulon, JT.
ゴンドール・プリムロン JT
What's the trouble?
何が問題なんだ?
We got an emergency situation on the playground, guys.
運動場で緊急事態が発生したんだ。
We need your help.
あなたの助けが必要です。
We'll get on the bird and take a look.
鳥に乗って見てみよう。
Geo-secret satellite online.
ジオ・シークレット衛星オンライン。
Track longitude at 80 degrees west.
トラック経度は西経80度。
Latitude at 40.4 degrees north.
緯度は北緯40.4度。
Extrapolating.
外挿。
Closer.
もっと近くに。
Closer.
もっと近くに。
A most impressive piece of work, JT.
最も印象的な作品だよ、JT。
And Finster's trying to wash it off.
フィンスターはそれを洗い流そうとしている。
Fear not, JT.
心配するな、JT。
We're online and on the case.
私たちはオンラインで事件にあたっています。
Thanks, guys.
ありがとう、みんな。
But hurry.
だが、急げ。
Hurry!
急げ!
Come on, Miss Finster.
さあ、フィンスターさん。
Have a heart.
心を持って。
You needed something hosed down, Muriel?
ミュリエル、消毒が必要か?
That's right, Hank.
そうだよ、ハンク。
Wash it off.
それを洗い流す。
Gosh, Muriel, are you sure?
ミュリエル、本当にいいの?
It's an awfully nice piece of work.
とても素晴らしい作品だ。
If you're gonna whip out on me, Hank, just give me the hose and I'll do it myself.
ハンク、私の上で鞭打つつもりなら、ホースを渡してくれれば自分でやるよ。
Sorry, Muriel.
ごめんね、ミュリエル。
You're not authorized to operate a hose this powerful.
これほど強力なホースの使用は許可されていない。
Union rules.
組合の規則
Give me the hose, Hank.
ホースを貸してくれ、ハンク。
Now's our chance.
今がチャンスだ。
For beauty!
美のために!
For art!
芸術のために!
Force the journey!
旅を強要する!
Look!
見て!
A Mondrian F-71 Bobcat!
モンドリアンF-71ボブキャット!
Stop!
止まれ!
Stop!
止まれ!
Who the heck are you?
君はいったい誰なんだ?
Des Coupages.
デ・クパージュ
Colette Des Coupages.
コレット・デ・クパージュ
A chairwoman of the American Arts Endowment.
アメリカ芸術基金(American Arts Endowment)の会長。
Oh, I just saw this tremendous work of art on the Internet.
ああ、今インターネットでこのとてつもない芸術作品を見たよ。
Way to go, Kidarf.
いいぞ、キダーフ。
Well, that's not art.
まあ、それは芸術ではない。
That's graffiti.
それは落書きだ。
Au contraire.
そうではない。
This is one of the most original pieces of art I've seen in years.
ここ数年で見た中で最も独創的なアート作品のひとつだ。
In fact, the Endowment wants to offer this artist a grant and declare this entire blacktop a protected public institution.
実際、エンダウメントはこのアーティストに助成金を提供し、この黒板全体を保護された公共施設と宣言したいと考えている。
What?
え?
You can't do that!
そんなことはできない!
This is my blacktop, sister!
これは私のブラックトップだよ!
It's not blacktop.
黒塗りじゃない。
It's art!
それはアートだ!
Blacktop!
ブラックトップ
Art!
アートだ!
Blacktop!
ブラックトップ
Art!
アートだ!
Mike!
マイクだ!
Spinelli!
スピネッリ
Done.
完了した。
Quick!
素早い!
To the jungle gym!
ジャングルジムへ!
It's incredible.
信じられないよ。
It's incredible.
信じられないよ。
It's magnificent!
素晴らしいよ!
To think I wanted to wash it away.
それを洗い流したかったと思う。
Why, we should laminate the whole blacktop.
なぜかというと、黒板全体にラミネートを施すべきだからだ。
I hereby declare that Spinelli's masterpiece be preserved for future generations.
スピネッリの傑作を後世に残すことをここに宣言する。
Yeah!
そうだね!
Um, excuse me, but I hear something rattling.
あの、すみませんが、何かガタガタ音がするんですが。
Balls!
ボール!
It's gonna blow!
吹っ飛ぶよ!
It's gonna blow!
吹っ飛ぶよ!
The drawing, it's gone!
ドローイングはもうない!
All gone!
すべてなくなった!
Why, great god of the arts, why?
偉大なる芸術の神よ、なぜですか?
Hey, what's everybody looking at?
おい、みんな何を見てるんだ?
You're a ruined masterpiece, Spinelli.
スピネッリ、君は傑作だ。
I'm so sorry.
本当に申し訳ない。
Masterpiece?
傑作?
What masterpiece?
傑作とは?
The vast expanse of blacktop you spent the better part of two days laboring over.
あなたが2日間も労力を費やした広大なブラックトップ。
You mean that drawing?
あの絵のことか?
That was just something I was doing because it helped me feel better.
それはただ、気分が良くなるからやっていたことなんだ。
Doing it was the fun part.
それをやるのが楽しいんだ。
If it's gone, it's gone.
なくなったらなくなったでいい。
Hey, anybody up for a playground-wide game of Battle Tag?
誰か、バトル・タグの試合を一緒にやらないか?
I'm it!
私がそうだ!
Well, there goes the art.
さて、芸術はどうなるか。
And there goes the true artiste.
そして、真のアーティストの姿がそこにある。