字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Sydney's new city metro is already proving so popular, it's drawing passengers away from the old train network with fewer commuters at major city stations. シドニーの新都市地下鉄はすでに人気を博しており、市内の主要駅での通勤客の減少に伴い、旧来の鉄道網から乗客を引き離している。 Businesses near the metro are also doing well as foot traffic takes off. 地下鉄周辺のビジネスも、人の往来が活発になるにつれて好調だ。 On the new metro with a ministerial inspection, not just the staff, the trains, the stations, but what's happening around them. 大臣視察が行われた新しい地下鉄について、スタッフ、列車、駅だけでなく、その周囲で何が起きているのか。 Not just for people and the way they move about, but the businesses that are also benefiting. 人々や移動手段だけでなく、企業にも恩恵がある。 Success measured in taps and caps. 成功はタップとキャップで測られる。 At Victoria Cross, it's been instant. ビクトリア・クロスでは即座にそうなった。 Before the metro we were doing maybe 150, 200 couples a day and then as soon as the metro opened we're at 500. 地下鉄が開通する前は1日に150組か200組のカップルが来ていたのに、地下鉄が開通したとたんに500組になった。 That's incredible. 信じられないよ。 In the CBD. CBDで Already we're finding an increase in business. すでにビジネスは増えている。 It's now bringing more pedestrians up the hills, up to Martin Place. 今では、より多くの歩行者を丘の上、マーティン・プレイスまで運んでいる。 As travellers are switching. 旅行者が乗り換えるように。 Compared with last week, Tuesday saw 10,000 fewer passengers tapping off at Town Hall as 14,000 went through the new Gadigal metro station. 先週と比べ、火曜日はタウンホールで降りた乗客が1万人減り、14,000人が地下鉄の新しいガディガル駅を利用した。 In North Sydney, the train station fell from 27,000 to 17,000 Tuesday tap-offs as nearby Victoria Cross metro had 14,000 go through. ノース・シドニーでは、火曜日のタップ・オフは27,000件から17,000件に減少した。 The move to metro taking pressure off trains, improving their reliability. 地下鉄への移行は列車への負担を軽減し、信頼性を向上させる。 Because metro is so fast and frequent, people could move from the CBD to perhaps have lunch in Victoria Cross. 地下鉄はとても速く、頻繁に走っているので、CBDからビクトリア・クロスで昼食をとることもできる。 James making a metro day of it. ジェームズはメトロの一日を過ごしている。 I went to Chatswood for lunch and now I'm back for a cleansing now, right in Sydney. チャッツウッドにランチを食べに行き、今はシドニーでクレンジングをしている。 Next trip's Barangaroo. 次の旅はバランガルーだ。 Further west, twin breakthroughs at Olympic Park for the twin tunnels of Metro West. さらに西へ進むと、オリンピック・パークにメトロ・ウェストのツイントンネルができる。 The machines will next dig towards Westmead. マシンは次にウェストミードを掘る。 Here, 27 metres below the ground is the station that will be dealing with the biggest surge in passengers on the new Metro West line. 地下27メートルにあるこの駅は、メトロ西線の新駅で最大の乗客増に対応する駅である。 Sydney Olympic Park, designed to handle some 40,000 passengers an hour. シドニー・オリンピック・パークは、1時間に約4万人の乗客が利用できるように設計されている。 Set to open in 2032. 2032年開業予定。 And Paul Caddack is in Parramatta tonight where there's more trouble for the new light rail. ポール・カダックは今夜パラマタにいる。 Angela, that's right. アンジェラ、そうだよ。 News that probably won't go down too well here on Church Street. ここチャーチ・ストリートでは、おそらくあまり評判の良くないニュースだろう。 That the Parramatta light rail has run into problems during testing, which means its launch will have to be pushed back again to late this year. パラマタ・ライトレールはテスト中に問題が発生したため、運行開始は今年後半に延期されることになった。 There's apparently been issues with power supply and Opal card payments. 電源やオパールカードの支払いに問題があったようだ。 We don't want passengers to be used as guinea pigs. 乗客がモルモットにされるのは避けたい。 We want to make sure this service is running exactly how it should. 私たちは、このサービスが正確に実行されていることを確認したい。 That'll make the nearly $3 billion project around a year late, Angela. そのため、30億ドル近いプロジェクトは1年ほど遅れることになる。 OK, thanks so much, Paul. ポール、どうもありがとう。
B1 中級 日本語 米 地下鉄 乗客 シドニー ビクトリア クロス タップ 古いものから新しいものへ シドニーの新ブーム「メトロ」|7NEWS (Out with the old, in with the new, when it comes to Sydney’s new Metro boom | 7NEWS) 12 0 郭婷文 に公開 2024 年 09 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語