Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This has got to be one of the most serious scandals I've ever seen, but you will be hard-pressed to find any mainstream media news outlet talking about it.

    これは私がこれまで見た中で最も深刻なスキャンダルのひとつに違いないが、主流メディアのニュースでこの件を取り上げているところを見つけるのは難しいだろう。

  • This topic is so sensitive, I'd be surprised if even this video pulled one egg, and once you hear and see what I'm about to reveal to you, you will perfectly understand why.

    このトピックはとてもデリケートなので、このビデオでさえ卵を1個でも引っ張ってこられたら驚くだろうし、私がこれから明かすことを聞いて見ていただければ、その理由は完璧に理解していただけるだろう。

  • Just a few days ago, Meta CEO Mark Zuckerberg wrote an open letter to Congress admitting to censoring Facebook at the request of the Biden-Harris administration and most importantly, the FBI.

    つい数日前、メタ社のマーク・ザッカーバーグCEOが議会に公開書簡を送り、バイデン=ハリス政権と最も重要なFBIの要請でフェイスブックを検閲したことを認めた。

  • Now, I'm sure many of you probably saw this report in the news, but what you might not know is how Mark's actions back in 2020 completely changed the course of world history.

    さて、この報道をニュースでご覧になった方も多いと思うが、ご存じない方も多いかもしれないが、2020年当時のマークの行動が世界史を完全に変えたのである。

  • Quit exaggerating.

    大げさなことはやめてくれ。

  • Okay, well at least the Western world and Taiwan, and I've got the receipts and data to prove it, son.

    少なくとも欧米諸国と台湾はそうだ。

  • So today, I'm going to show you exactly how social and mainstream media assisted in the big steal of American government.

    そこで今日は、ソーシャル・メディアと主流メディアが、アメリカ政府の大きな盗みをどのようにアシストしたかを正確にお見せしよう。

  • So get that bucket of popcorn ready and two glasses of bourbon to wash it all down, because

    だから、ポップコーンをバケツに用意して、バーボンをグラスで2杯、全部飲み干すんだ。

  • America已經被挫屎了, in the worst way possible, 真的是待機多迭。

    アメリカ已經被挫屎了、真的是待機多迭。

  • Within two days of RFK suspending his presidential campaign and endorsing Donald Trump, there are a few unexpected people who have come forward to endorse Trump as well and give his campaign a much-needed boost.

    RFKが大統領選挙キャンペーンを中断し、ドナルド・トランプを支持してから2日も経たないうちに、トランプを支持し、彼の選挙キャンペーンを大いに後押ししようと名乗りを上げた意外な人物がいる。

  • One of these people, intentionally or unintentionally, is Mark Zuckerberg.

    意図的であろうとなかろうと、マーク・ザッカーバーグもその一人だ。

  • In 2021, senior officials from the Biden administration, including the White House, repeatedly pressured our teams for months to censor certain COVID-19 content, including humor and satire, and expressed a lot of frustration with our team when we didn't agree.

    2021年、ホワイトハウスを含むバイデン政権の高官たちは、ユーモアや風刺を含むCOVID-19の特定のコンテンツを検閲するよう、何カ月にもわたって繰り返し私たちのチームに圧力をかけ、私たちが同意しないときにはチームに対して多くの不満を表明した。

  • Ultimately, it was our decision whether or not to take content down, and we own our decisions, including COVID-19-related changes we made to our enforcement in the wake of this pressure.

    最終的に、コンテンツを削除するかどうかは私たちが決定したことであり、この圧力を受けて私たちが実施したCOVID-19関連の変更を含め、私たちは自分たちの決定に責任を負っている。

  • I believe the government pressure was wrong, and I regret that we were not more outspoken about it.

    政府の圧力は間違っていたと思う。

  • I think we made some choices that, with the benefit of hindsight and new information, we wouldn't make today.

    後知恵や新しい情報があれば、今ならしないような選択もしたと思う。

  • Like I said to our teams at the time, I feel strongly that we should not compromise our content standards due to pressure from any administration in either direction, and we're ready to push back if something like this happens again.

    そのときチームにも言ったが、どちらの方向であれ、どの政権からの圧力によってもコンテンツ基準を妥協すべきではないと強く感じている。

  • In a separate situation, the FBI warned us about a Putin-Russia disinformation operation about the Biden family and Burisma in the lead-up to the 2020 election.

    これとは別に、FBIは2020年の選挙に向けて、バイデン一家とビルマに関するプーチン・ロシアの偽情報工作について警告した。

  • That fall, when we saw a New York Post story reporting on corruption allegations involving then-Democratic presidential nominee Joe Biden's family, we sent that story to fact checkers for review and temporarily demoted while waiting for a reply.

    その年の秋、当時民主党の大統領候補だったジョー・バイデンの家族に絡む汚職疑惑を報じたニューヨーク・ポストの記事を目にしたとき、私たちはその記事をファクトチェッカーに送って確認させ、返事を待つ間、一時的に降格させた。

  • It seems to be made clear that the reporting was not Russian disinformation, and in retrospect, we shouldn't have demoted the story.

    あの報道がロシアの偽情報でなかったことは明らかになったようだし、振り返ってみれば、降格すべきではなかった。

  • We've changed our policies and processes to make sure this doesn't happen again.

    このようなことが二度と起こらないよう、私たちは方針とプロセスを変更した。

  • Now, for those of you who don't really follow American politics, this might not seem like a big deal, but to American swing voters, this is serious as fuck.

    さて、アメリカの政治をよく知らない人にとっては、これは大したことではないと思われるかもしれないが、アメリカのスイング有権者にとっては、これはとんでもなく重大なことなのだ。

  • So let me give you just a little bit of background, and in order to do that, I must use very coded language, because although everything I'm about to share and show you is 100% proven to be true, there are still online media platforms, this one included, who will censor anyone who dares to talk about it.

    というのも、これからお話しすることは100%真実であることが証明されているにもかかわらず、このメディアを含むオンライン・メディア・プラットフォームは、このことについてあえて話す人を検閲してしまうからです。

  • So use your imagination, will ya?

    想像力を働かせてくれ

  • You better be careful!

    気をつけた方がいい!

  • So we're gonna call this the Biden Dian Nao Gu Si.

    だから、私たちはこれをバイデンディアン・ナオ・グー・シーと呼ぶことにする。

  • Now, when it came to Taiwanese media, most of them reported that an electronic device belonging to the offspring of a very absent-minded commander-in-chief, and on it were mostly nude photos and videos of the offspring engaging in usage of a baking soda.

    さて、台湾のメディアはというと、ほとんどのメディアが、非常に気の利かない司令官の子供が持っていた電子機器、そしてその電子機器には、子供が重曹の使い方に夢中になっているヌード写真や動画がほとんど入っていたと報じた。

  • But there is one tiny little detail that the media left out, the fact that along with those nude photos and the baking soda usage, there was also very damning evidence of the absent-minded commander-in-chief's business dealings with the largest privately gas-owned company in a country led by a comedian turned president.

    それは、あのヌード写真と重曹の使用とともに、コメディアンから大統領になった人物が率いる国で最大の民間ガス会社と、気の利かない最高司令官がビジネス取引をしていたという、非常に不利な証拠もあったという事実だ。

  • Zahisnitsya.

    ザヒスニツィヤ

  • Slava Ukraina.

    スラヴァ・ウクライナ

  • Hmm, I wonder what that country has been up to lately.

    うーん、あの国は最近何をしているんだろう。

  • I heard they received a lot of donations from our country.

    我が国から多くの寄付を受けたと聞いている。

  • Fun fact, at the time of the business dealings, the absent-minded commander-in-chief's offspring was on the board of the directors of that very large gas company, and the data on that electronic device has already been confirmed to have emails and documents detailing the business dealings of the absent-minded commander-in-chief's son with that very large natural gas company and also other foreign entities.

    その電子デバイスのデータには、その超大手の天然ガス会社やその他の外国企業との、不在の最高司令官の息子のビジネス上の取引を詳細に記した電子メールや文書があることがすでに確認されている。

  • But the also trustworthy mainstream media outlets only talked about nude photos and baking soda.

    しかし、信頼できる主要メディアはヌード写真と重曹の話題しか取り上げなかった。

  • BAKING SODA!

    ベーキングソーダ!

  • I GOT BAKING SODA!

    重曹がある!

  • So now you understand that if any of that information from the electronic device were leaked to the public, then the absent-minded commander-in-chief, along with his friends, would face some very serious consequences.

    だから、もし電子機器からの情報が外部に漏れた場合、気の利かない最高司令官とその友人たちは、非常に深刻な事態に直面することになる、ということがおわかりいただけただろう。

  • So now we are going to take a look at why Mark Zuckerberg's statements shined a very big spotlight on one of the biggest scandals in modern American history.

    そこで今回は、マーク・ザッカーバーグの発言がアメリカ現代史における最大のスキャンダルのひとつに大きなスポットライトを当てた理由を紹介しよう。

  • Grand Theft America.

    グランド・セフト・アメリカ

  • Okay, so the data I'm about to show you can all be found on the U.S. Congress website, which goes to show that the best way to hide any secret is in plain sight.

    さて、これからお見せするデータはすべてアメリカ議会のウェブサイトで見ることができる。

  • Although I'm pretty sure they're probably going to delete this shit as soon as they find out that everyone's looking at it.

    とはいえ、みんなが見ていることを知ったら、すぐにこのクソ記事を削除するだろうね。

  • So years before Mark Zuckerberg wrote that letter to Congress, a poll was conducted, and what it revealed is something that takes all them conspiracy theories you've heard and paints them as truth.

    マーク・ザッカーバーグが議会に手紙を書く何年も前に、ある世論調査が行われた。

  • So when Americans were presented with the question of, did the FBI deliberately mislead the public when they claimed the laptop was disinformation, 74% of Americans said yes.

    そこでアメリカ人に、ラップトップは偽情報だと主張したとき、FBIは意図的に国民を欺いたのかという質問をしたところ、74%のアメリカ人がイエスと答えた。

  • Fun fact, the FBI was actually in possession of that electronic device 10 months before the New York Post posted a story about it.

    面白いことに、ニューヨーク・ポスト紙がその記事を掲載する10カ月前から、FBIは実際にその電子機器を所持していた。

  • But in response, they either refused to comment or just flat out lied about it, calling it fake news.

    しかし、それに対して彼らはコメントを拒否するか、フェイクニュースと称して平然と嘘をついた。

  • Not only that, but the FBI conditioned social media companies, Facebook and Twitter included, into believing that it was all Russian disinformation, all while having that electronic device in their possession the entire time.

    それだけでなく、FBIはフェイスブックやツイッターを含むソーシャルメディア企業に、すべてロシアの偽情報だと信じ込ませた。

  • So out of all the Democrats, Republicans, and independent voters, more than half of each group believed that the FBI was engaging in some serious fuckery.

    つまり、民主党、共和党、無所属の有権者のうち、それぞれのグループの半数以上が、FBIはとんでもないことをやっていると考えていたのである。

  • But this is just the tip of the shit pile.

    しかし、これはクソの山の一角に過ぎない。

  • Because when presented with the question of, how likely would a truthful interpretation of the electronic device have changed the election's outcome, 79% said it would have.

    というのも、「電子機器の真実の解釈が選挙結果を変えた可能性はどの程度か」という質問をしたところ、79%が「変えた可能性がある」と答えたからだ。

  • So 79% of American voters said that if they knew the truth, the 2020 election would have ended very differently.

    つまり、アメリカの有権者の79%が、もし真実を知っていたら、2020年の選挙はまったく違った結末を迎えていただろうと答えたのである。

  • And if you compare these two sets of data, there is a pretty weird contradiction going on.

    この2つのデータを比較すると、かなり奇妙な矛盾が起こっている。

  • You see, 74% of Americans thought the FBI was lying, but nearly 80% refused to trust their instincts.

    アメリカ人の74%はFBIが嘘をついていると考えていたが、80%近くは自分の直感を信じようとしなかった。

  • Thus believing that if they were told the truth from the beginning, it would have affected the election's outcome.

    そのため、もし最初から真実を告げられていれば、選挙結果に影響しただろうと考えている。

  • So if you're not quite following me, may juanda, hang in there, because this next question is about to make it all crystal clear.

    次の質問ですべてが明らかになる。

  • When asked if knowing the electronic device's contents were real and not disinformation, would they have changed their vote, 47% said likely.

    電子機器の内容が偽情報ではなく本物だと知っていたら、投票先を変えたか」という質問には、47%が「変える可能性がある」と答えた。

  • And here is where it gets real interesting.

    そして、ここからが本当に面白くなる。

  • Let's ignore the independent voters for a second, because they, like me, didn't like either of the candidates.

    無党派層は私のようにどちらの候補者も好きではなかったからだ。

  • But the Democrats, bruh, 71% would have changed their vote.

    しかし、民主党は、71%が投票を変えただろう。

  • And in case you didn't know, the 2020 election was a very close race.

    念のために言っておくが、2020年の選挙は大接戦だった。

  • Out of six of the swing states that the absent-minded commander-in-chief won, half of them were won by a less than 1% margin.

    気の抜けた最高司令官が勝利した6つのスイング・ステートのうち、半分は1%未満の差で勝利した。

  • We're talking as low as LinkedIn-er percent, yo.

    LinkedInのパーセンテージと同じくらい低いんだ。

  • But if those swing state voters knew the truth, then 71% of them would have changed their minds.

    しかし、もしスウィングステートの有権者が真実を知っていれば、71%の有権者が考えを変えただろう。

  • Now, out of those six swing states, four of them, Wisconsin, Georgia, Arizona, and Pennsylvania, have a combined total of 57 electoral votes.

    さて、この6つのスイング・ステートのうち、ウィスコンシン、ジョージア、アリゾナ、ペンシルベニアの4州は、合計で57の選挙人票を持っている。

  • So if the public had known different, that election would have turned out very differently.

    だから、もし国民が違うことを知っていたら、あの選挙はまったく違った結果になっていただろう。

  • But what happened is the FBI killed the story about the electronic device belonging to the commander-in-chief's offspring by manipulating social media and lying to the public.

    しかし、起こったことは、FBIがソーシャルメディアを操作し、国民に嘘をつくことによって、最高司令官の子供の電子機器に関する話を消したということだ。

  • Operation Grand Theft America, mission complete.

    グランド・セフト・アメリカ作戦、ミッション完了。

  • Hold up, wait a minute, something ain't right.

    ちょっと待て、何か変だ。

  • Now, I know your first instinct might be to call BS and cry conspiracy theory, but keep in mind, everything I showed you is cold, hard data, and also comes from the mouth of a big tech CEO.

    しかし、私がお見せしたものはすべて、冷厳なデータであり、しかも大手ハイテク企業のCEOの口から出たものであることを覚えておいてほしい。

  • All I did was connect the dots.

    私は点と点を結んだだけだ。

  • But now you're beginning to understand why this video probably ain't gonna pass 50,000 views.

    しかし、なぜこのビデオが50,000ビューを超えることができないのか、お分かりいただけただろうか。

  • God damn it, if this video actually toggle, what?

    畜生、もしこのビデオが実際にトグルしたら、どうなるんだ?

  • I'm gonna look like an asshole.

    バカにされちゃうよ

  • So if you wanna see how Chica Sona Susu look like an asshole, then share this video with everybody you know, especially you 20% of our viewers who come from America, yo.

    だから、チカ・ソナ・ススがどんな風にクソ野郎に見えるか見たいなら、このビデオを知り合いにシェアしてくれ。

  • What are you waiting for, huh?

    何を待っているんだ?

  • What are you waiting for?

    何を待っているんだい?

  • So in case you haven't noticed, Taiwanese politicians have been suffering from their own Tai Chi Duodiao controversy since as of late.

    というわけで、台湾の政治家たちは最近、太極旗論争に悩まされている。

  • And as a result, there has been a very famous quote making its way around the internet, courtesy of Alexander Sollevitz

    その結果、アレクサンダー・ソルレヴィッツの有名な言葉がインターネットを駆け巡った。

  • English, motherfucker, do you speak it?

    英語は話せるか?

  • Anyway, he had something to say about the totalitarian regime.

    とにかく、彼は全体主義体制について言いたいことがあった。

  • We know they are lying.

    私たちは彼らが嘘をついていることを知っている。

  • They know they are lying.

    彼らは自分たちが嘘をついていることを知っている。

  • They know we know they are lying.

    彼らは私たちが嘘をついていることを知っている。

  • We know they know we know they are lying.

    我々は彼らが嘘をついていることを知っている。

  • And still they continue to lie.

    それでも彼らは嘘をつき続ける。

  • The mainstream media was once the guardian of the first amendment and democratic principles.

    主流メディアはかつて、憲法修正第1条と民主主義の原則の守護者だった。

  • Biden has joined this systemic attack on democracy.

    バイデンは民主主義に対するこの組織的攻撃に加わった。

  • What alarms me is the resort to censorship and media control and the weaponization of the federal agencies.

    私が憂慮しているのは、検閲とメディア統制に頼り、連邦政府機関を武器化していることだ。

  • When a U.S. president colludes with or outright coerces media companies to censor political speech, it's an attack on our most sacred right of free expression.

    米大統領がメディア企業と結託し、あるいはメディア企業に政治的言論を検閲するよう全面的に強要することは、表現の自由という最も神聖な権利に対する攻撃である。

  • And that's the very right upon which all of our other constitutional rights rest.

    そしてそれこそが、他のすべての憲法上の権利の基盤となっている権利なのだ。

  • President Biden mocked Vladimir Putin's 88% landslide in the Russian elections, observing that Putin and his party controlled the Russian press and that Putin prevented serious opponents from appearing on the ballot.

    バイデン大統領は、ロシアの選挙でウラジーミル・プーチンが88%の大勝利を収めたことを嘲り、プーチンと彼の党がロシアの報道機関をコントロールし、プーチンが重大な対立候補を投票用紙に載せないようにしたことを指摘した。

  • But here in America, the DNC also prevented opponents from appearing on the ballot.

    しかし、ここアメリカでもDNCは反対派が投票用紙に載らないようにした。

  • And our television networks exposed themselves as Democratic Party organs.

    そして、テレビ局は民主党の機関であることを露呈した。

  • Over the course of more than a year, in a campaign where my poll numbers reached at times in the high 20s, the DNC-allied mainstream media networks maintain a near-perfect embargo on interviews with me.

    1年以上にわたって、私の世論調査の数字が20%台後半に達したこともある選挙戦の中で、DNCに連なる主流メディア・ネットワークは、私へのインタビューをほぼ完璧に禁じ続けた。

  • Representatives of those networks are in this room right now, and I'll just take a moment to ask you to consider the many ways that your institutions have abdicated this really sacred responsibility, the duty of a free press to safeguard democracy and to challenge always the party in power.

    そのようなネットワークの代表者が今この部屋にいる。あなた方の組織が、民主主義を守り、常に政権党に異議を唱えるという、本当に神聖な責任、すなわち自由な報道の義務を放棄してきたことを、この場を借りて考えていただきたい。

  • Instead of maintaining that posture of fierce skepticism toward authority, your institutions have made themselves government mouthpieces and stenographers for the organs of power.

    権威に対する激しい懐疑の姿勢を維持する代わりに、あなたがたの組織は、政府の口利きや権力機関の速記者となっている。

  • You didn't alone cause the devolution of American democracy, but you could have prevented it.

    あなた一人のせいでアメリカの民主主義が崩壊したわけではないが、それを防ぐことはできたはずだ。

  • Robert Fitzgerald Kennedy Jr., the nephew of John Fitzgerald Kennedy Jr.

    ジョン・フィッツジェラルド・ケネディ・ジュニアの甥、ロバート・フィッツジェラルド・ケネディ・ジュニア。

  • This man has been a Democrat since he was six years old.

    この男は6歳のときから民主党員だった。

  • But if what he says still doesn't convince you, then why don't you hear the words of a former war veteran turned Democratic Congresswoman, Tulsi Gabbard.

    しかし、彼の言葉を聞いてもまだ納得できないなら、元戦争帰還兵で民主党下院議員となったトゥルシ・ギャバードの言葉を聞いてみてはどうだろう。

  • We cannot be prosperous unless we are at peace.

    平和でなければ繁栄はありえない。

  • And we can't live free as long as we have a government that is retaliating against its political opponents and undermining our civil liberties, weaponizing our very institutions against those they deem as a threat.

    そして、政敵に報復し、市民的自由を損ない、脅威とみなす人々に対して私たちの制度そのものを武器化する政府がある限り、私たちは自由に生きることはできない。

  • Kamala Harris has done this over the last three and a half years.

    カマラ・ハリスはこの3年半、これをやってきた。

  • She won't hesitate to continue that if she is elected as president.

    彼女が大統領に選出されれば、それを続けることをためらうことはないだろう。

  • And Trump has been their first and foremost target in this because they don't want us as voters to even have the option to vote for him.

    そしてトランプは、有権者である私たちにトランプに投票するという選択肢さえ持たせたくないという理由から、この件において彼らの第一の標的となっている。

  • I've been their most recent target, added to a secret domestic terror watch list after exposing the truth about what kind of dangers we would face if Kamala Harris is elected as president.

    カマラ・ハリスが大統領に選出された場合、私たちがどのような危険に直面するかについて真実を暴露した後、私は彼らの最も最近の標的となり、秘密の国内テロ監視リストに追加された。

  • We as Americans must stand together to reject this anti-freedom culture of political retaliation and abuse of power.

    私たちアメリカ人は、政治的報復と権力の乱用というこの反自由主義的文化を拒否するために団結しなければならない。

  • We can't allow our country to be destroyed by politicians who will put their own power ahead of the interests of the American people, our freedom, and our future.

    アメリカ国民の利益、私たちの自由、そして私たちの未来よりも自分たちの権力を優先する政治家たちによって、私たちの国が破壊されるのを許すわけにはいかない。

  • So with everything you've learned, one might conclude that America is on the brink of a civil war.

    つまり、あなたが学んだことすべてをもってすれば、アメリカは内戦の危機に瀕していると結論づけられるかもしれない。

  • Zuckerberg pretty much confirmed that not only does American censorship exist, but also that big tech companies are manipulating and lying to the public.

    ザッカーバーグは、アメリカの検閲が存在するだけでなく、大手テック企業が大衆を操作し、嘘をついていることをほぼ確認した。

  • Now when it comes to Trump supporters, there are right wing and there is the extreme right wing.

    さて、トランプ支持者について言えば、右翼もいれば極右もいる。

  • And if any of those extremists manage to put two and two together, should Trump lose this year's election, I think things will probably explode.

    そして、もしトランプが今年の選挙で敗れるようなことがあれば、そうした過激派が2つと2つを結びつけることに成功すれば、おそらく事態は爆発すると思う。

  • Now in spite of Zuckerberg's statements, the reality of this might leave some people actually unphased, especially those who have sworn allegiance to the Democratic party no matter the cost.

    ザッカーバーグの発言とは裏腹に、この現実を目の当たりにしても、特に民主党に忠誠を誓っている人たちは平然としているかもしれない。

  • But those few swing voters who hold America's fate in the balance might just take this new information and cast their vote for the orange man.

    しかし、アメリカの命運を握っている数少ない有権者は、この新しい情報を受けて、オレンジ色の男に一票を投じるかもしれない。

  • Because hey, if they stole it from him once, why not give it back to him?

    だって、一度彼から盗んだのなら、なぜ彼に返さないんだ?

  • Just in good faith.

    ただ誠意を持って。

  • What do you have to lose by trying something new like Trump?

    トランプのような新しいことに挑戦して、何を失うというのか?

  • But what do you guys think?

    でも、君たちはどう思う?

  • Is this all overblown conspiracy theory?

    これはすべて大げさな陰謀論なのだろうか?

  • Is it all fake news?

    すべてフェイクニュースなのか?

  • Let me know what you think down below.

    以下、ご意見をお聞かせください。

  • And remember, because this topic is very sensitive, not only keep it civil, but choose your words carefully.

    そして、この話題は非常にデリケートなので、礼儀正しくするだけでなく、慎重に言葉を選ぶことを忘れないでほしい。

  • Because probably, they might ban your ass.

    なぜなら、おそらく彼らはあなたのケツを出入り禁止にするかもしれないからだ。

  • But in case they don't, remember to like, comment, subscribe, and I will see you on the flip side.

    でも、万が一そうでない場合は、「いいね!」、コメント、購読をお忘れなく。

  • Peace!

    平和だ!

This has got to be one of the most serious scandals I've ever seen, but you will be hard-pressed to find any mainstream media news outlet talking about it.

これは私がこれまで見た中で最も深刻なスキャンダルのひとつに違いないが、主流メディアのニュースでこの件を取り上げているところを見つけるのは難しいだろう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます