Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • We're sticking with your health and taking a look at the effects of getting older.

    私たちは健康にこだわり、年を取ることの影響について考えている。

  • For many people, reaching middle age comes with newfound aches and pains.

    多くの人にとって、中年になると新たな痛みや疼きが生じる。

  • I have no idea what they're talking about.

    何を言っているのかさっぱりわからない。

  • As well as the realization you can no longer move like you once could.

    かつてのように動けなくなったという実感もある。

  • Well now, new research published in the journal Nature Aging is giving us new insight into all this. The authors believe people experience two periods of dramatic change.

    さて、「ネイチャー・エイジング」誌に掲載された新たな研究が、これらすべてについて新たな洞察を与えている。著者らは、人は2つの劇的な変化の時期を経験すると考えている。

  • First in their mid-40s and then again around age 60.

    最初は40代半ば、そして60歳前後に再び。

  • Joining us now for more is NBC News medical contributor Dr. Kavita Patel.

    NBC ニュースの医療寄稿者、カビータ・パテル医師が登場します。

  • Dr. Patel, good morning.

    パテル博士、おはようございます。

  • I think I can relate to some of this.

    共感できる部分もあると思う。

  • Walk us through what changes people at these ages can expect.

    これらの年齢層の人々がどのような変化を期待できるのか、説明して。

  • I say still achy from playing tennis yesterday.

    昨日テニスをしてまだ痛いと言っているんだ。

  • And what do they indicate?

    それは何を示している?

  • That's okay, Joe. You're in good company because researchers found after looking at about 108 participants for anywhere from two to six years, they saw that indeed aging is not linear.

    大丈夫だよ、ジョー。研究者たちは、約108人の参加者を2年から6年間調査した結果、加齢は直線的なものではないことを発見したのだ。

  • It's kind of why, Joe, when at certain times in our lives we're like, "That hurts more than it should." Or, "I used to be able to do that workout and now I can't."

    人生のある時期に「それが思ったよりも痛い」と感じたり、「以前はそのトレーニングができたのに、今はできない」と。

  • And they essentially found, as you mentioned, ages 44 and 60 are when we experience a little bit of this more dramatic kind of effects of our aging, and they used a number of ways of looking at this.

    そして、あなたが言及したように、44歳から60歳の年齢になると、加齢の影響がより劇的に現れることがわかっており、その現象をさまざまな方法で調べた。

  • That's why this research is unique.

    だからこそ、この研究はユニークなのだ。

  • They did what's called multi-omics by taking parts of analyzing your genome, your metabolism, your epigenetics, kind of putting these puzzle pieces together to come up with when those two kind of inflection points happen for your aging process.

    彼らは、ゲノム、代謝、エピジェネティクスを分析し、これらのパズルのピースを組み合わせることで、老化プロセスの2つの変曲点がいつ起こるかを導き出す、いわゆるマルチオミクス解析を行った。

  • So if you're in these age groups, just curious, what should you be looking out for how do you manage these changes just through your lifestyle, your everyday life?

    もしこの年齢層なら、どのような変化に注意を払い、日常生活やライフスタイルを通じてこれらの変化をどう管理すればいい?

  • Yeah, yeah. And I think that's key.

    そうだね。それが鍵だと思う。

  • You have to keep living your everyday life, but it's knowing that these are critical time points.

    日常生活を続けなければならないが、重要な時期であることは分かっている。

  • I also try to tell women that we have to look at the kind of time periods before these ages, because the 30s and the 50s for women,

    また、女性には、これらの年齢に到達する前の時期も考慮する必要があると伝えている。

  • and also now we know for the 40s and their 60s, basically in every decade, we want to take stock in what we're doing and getting a lot of these multi-omics checked out.

    例えば、30代や50代、さらに最近では40代や60代も含めて、基本的には毎10年ごとに、自分の健康状態を見直し、さまざまな指標をチェックすることが大切。

  • We want to make sure that we're seeing our doctor, getting our labs checked out, thinking about our nutrition and thinking about our exercise.

    医師の診察を受け、検査を受け、栄養を考え、運動をする。

  • But particularly if you're susceptible, a family history of chronic disease, or you have some other risk factors, those ages, Joe, can be pretty critical to thinking about screening for some of those diseases too.

    しかし、特に慢性疾患の家族歴があったり、その他の危険因子があったりする場合は、これらの年齢層は、これらの疾患のスクリーニングを考える上で非常に重要なのだ。

  • So they should serve as reminders.

    だから、注意喚起の役割を果たすべきだ。

  • This should not defeat us.

    これで負けるはずがない。

  • It should serve as a reminder that often in the 40s, we're often dealing with family, busy jobs.

    40代になると、家庭や忙しい仕事に追われることが多いことを思い知らされるはずだ。

  • We need to deal with ourselves too.

    私たちも自分自身と向き合う必要がある。

  • That's an important reminder there. I mean, just big picture, how big of a step forward is what we're learning from this study?

    これは重要な注意点だ。つまり、全体像として、私たちがこの研究から学んだことはどれほどの前進なのでしょうか?

  • Does it help us better understand just some of the health issues people experience as they age?

    加齢に伴う健康問題の一端を理解するのに役立つの?

  • It does. Listen, I see patients all the time where I try to explain that just going from, for example, 58 to 60, we might see an increase in kidney disease, heart disease.

    そうだ。いつも患者を診ているが、例えば58歳から60歳になっただけで、腎臓病や心臓病が増えるかもしれないと説明している。

  • And as doctors, we've often wondered, well, why is that that magic age?

    そして医師として、私たちはしばしば、なぜその年齢が魔法の年齢なのか、と考えてきた。

  • Why 60 when we start to see this prevalence?

    このような普及が見られるようになったのに、なぜ60歳なのか?

  • They may not be less healthy than when they were 58.

    58歳のときよりも健康でなくなっているかもしれない。

  • This research is giving us a little bit of a peek into that.

    今回の調査によって、その一端を垣間見ることができる。

  • So I hope that we can start to see more personalized medicine recommendations.

    だから、より個別化された医療が推奨されるようになることを願っている。

  • I'm hoping that more people listening to this message, if they are in that age group in the 40s and in the 60s, that they make sure that they present and say, am I up to date on my screenings?

    このメッセージを聞いた多くの人々が、もし40代や60代の年齢層であれば、検診を受けたかどうかを確認し、最新の検診を受けるようにしてほしい。

  • Are there some other things I should be worried about, especially as we start to see age-related diseases for the memory, like dementia, Parkinson's, other movement disorders?

    特に、認知症やパーキンソン病、その他の運動障害など、記憶に関する加齢性疾患が見られるようになるにつれて、他に心配すべきことはある?

  • This can be a time to modify your lifestyle to avoid some of those chronic conditions if possible.

    この時期にライフスタイルを見直し、可能な限りこれらの慢性疾患を避けるための対策を講じることが重要だ。

We're sticking with your health and taking a look at the effects of getting older.

私たちは健康にこだわり、年を取ることの影響について考えている。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます