Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Being attacked by dogs.

    犬に襲われる

  • A pit bull breeder is savagely mauled to death.

    ピットブルのブリーダーが惨殺された。

  • Killed by his 13 pit bulls.

    13頭のピットブルに殺された。

  • You've probably seen a lot of stories about pit bull attacks and anecdotes about how dangerous they are.

    ピットブルに襲われたという話や、ピットブルがいかに危険であるかという逸話を目にしたことがあるだろう。

  • And when movies need to show a vicious dog, it's often a pit bull.

    そして、映画で凶暴な犬を登場させる必要があるときは、ピットブルを登場させることが多い。

  • Why is that?

    なぜですか?

  • Is there something about these dogs that makes them inherently more dangerous?

    これらの犬には、本質的に危険な何かがあるのだろうか?

  • America has a long history of demonizing certain dogs.

    アメリカには、特定の犬を悪者扱いしてきた長い歴史がある。

  • The first dog that caused a public outcry was this.

    世間を騒がせた最初の犬はこれだった。

  • The Spitz.

    スピッツ

  • A type of dog we'd most likely now call a Pomeranian.

    今でいうポメラニアンだ。

  • They got their reputation as women's dogs.

    彼らは女性の犬として評判になった。

  • With one doctor essentially saying that women deserve whatever consequences come from having dogs instead of babies.

    ある医師は、女性は赤ん坊の代わりに犬を産むことでどんな結果になろうと自業自得だと本質的に言っている。

  • Articles said that these dogs were aggressive and deadly.

    記事によれば、これらの犬は攻撃的で殺傷能力があるという。

  • And called them treacherous beasts.

    そして、彼らを裏切り者の獣と呼んだ。

  • Meanwhile, pit bulls were once thought of as a great family dog.

    一方、ピットブルはかつては偉大な家庭犬として考えられていた。

  • They really were just seen as the Honda Civic of dogs.

    彼らは本当に犬のホンダ・シビックとしか見られていなかった。

  • This is Bronwyn Dickey.

    ブロンウィン・ディッキーです。

  • She spent over seven years researching and writing a book about pit bulls.

    彼女は7年以上かけてピットブルについて研究し、本を書いた。

  • The kind of Horatio Alger, plucky, everyman dog.

    ホレイショ・アルジャーのような、気骨のある平凡な犬だ。

  • A pit bull was the lovable sidekick of the little rascals.

    ピットブルは小悪党たちの愛すべき相棒だった。

  • And they were even used in military posters to advertise patriotism.

    そして、愛国心を宣伝するために軍のポスターにも使われた。

  • So what changed?

    では、何が変わったのか?

  • In the 1960s and 70s, the cultural landscape started to shift dramatically.

    1960年代から70年代にかけて、文化的状況は劇的に変化し始めた。

  • Crime rates rose across the country, especially in America's largest cities.

    犯罪率は全米、特にアメリカの大都市で上昇した。

  • It made people believe that they were in danger all the time.

    人々は常に危険にさらされていると考えるようになった。

  • And what you see is a lot of people getting those dogs.

    そして、多くの人々がその犬を飼っている。

  • To acquire like a small, medium, smooth-coated dog with a big head, whatever you want to call it, it's always been easier to acquire that type of dog than again your $3,000 to $5,000 champion Labrador.

    小型犬、中型犬、頭の大きなスムース・コートの犬など、どんな犬種でも、3,000ドルから5,000ドルのチャンピオン・ラブラドールよりも、その種の犬を手に入れるのは簡単だ。

  • One New York Times article from 1971 said that residents of the Bronx got guard dogs to take care of themselves.

    1971年の『ニューヨーク・タイムズ』紙のある記事によれば、ブロンクスの住民は自分の身の回りの世話をするために番犬を飼っていたという。

  • Since the city wasn't doing it for them.

    市は彼らのためにそれをしなかったからだ。

  • The 1980s also ushered in a new era of rap music, which directly confronted the deterioration of inner cities and featured many references to pit bulls.

    1980年代はまた、ラップ・ミュージックの新時代の幕開けとなった。ラップ・ミュージックは、インナー・シティの荒廃を直視し、ピット・ブルを多く取り上げた。

  • Once these dogs became associated with urban poverty and the plight of Black youth, they became proxies for human prejudice and racism.

    これらの犬が都市の貧困や黒人の若者の苦境と結びつくと、人間の偏見や人種差別の代用品となった。

  • News stories associated these dogs with drug dealers and criminals.

    ニュースでは、これらの犬は麻薬の売人や犯罪者と結びつけられている。

  • You would see comments like, "We have enough of 'those people' here, they don't need to bring their dogs here."

    そんな人たちはここにたくさんいるのだから、犬を連れてくる必要はない。

  • A stereotype of pit bulls had emerged in the media.

    ピットブルに対する固定観念がメディアで浮かび上がっていた。

  • They had gone from family-friendly to national foe.

    家族向けから国家の敵になったのだ。

  • But let's back up for a second.

    しかし、ちょっと話を戻そう。

  • What even is a pit bull?

    ピットブルとは何なのか?

  • The term pit bull is a lot like the term hound.

    ピットブルという言葉は、猟犬という言葉とよく似ている。

  • It's a breed group.

    ブリードグループだ。

  • It's a generalized shape.

    一般化された形だ。

  • It's not a specific breed.

    特定の品種ではない。

  • Within that category, there are four pure breeds.

    その中には4つの純粋品種がある。

  • The American Pit Bull Terrier, the American Staffordshire Terrier, the American Bully, and the Staffordshire Bull Terrier.

    アメリカン・ピット・ブル・テリア、アメリカン・スタッフォードシャー・テリア、アメリカン・ブリー、スタッフォードシャー・ブル・テリア。

  • They were bred down from the British Bull and Terrier dogs, which were in turn descendants of English Bulldogs.

    ブリティッシュ・ブルとテリアから繁殖された犬で、イングリッシュ・ブルドッグの子孫である。

  • Because of this, a lot of people use the term pit bull-shaped dog.

    そのため、多くの人がピットブル型犬という言葉を使う。

  • But for the sake of simplicity, I'll be saying pit bull in this video.

    しかし、わかりやすくするために、このビデオではピットブルと言うことにする。

  • Pit bulls' reputation has led them to being included in the more than 700 U.S. cities' breed-specific legislation, also known as BSL.

    ピットブルの評判は、BSLとしても知られる全米700以上の都市の犬種別法にピットブルが含まれることにつながっている。

  • Breed-specific legislation is an attempt to restrict or ban ownership of a dog based purely on, essentially, their breed, right? What they look like.

    犬種を特定した法律というのは、要するに、その犬種に基づいて犬の所有を制限したり禁止したりしようとするものだろう?どんな人たちだろう。

  • You have this unfortunate perception that they're aggressive dogs who are born to fight and dangerous.

    彼らは戦うために生まれてきた攻撃的な犬で、危険な犬だという不幸な認識を持っている。

  • To justify BSL, pit bull opponents often cite legal rulings, such as the 2012 Court of Appeals ruling from Maryland, which says that pit bulls are inherently dangerous.

    BSLを正当化するために、ピットブル反対派はしばしば、ピットブルは本質的に危険であるという2012年のメリーランド州控訴裁判所の判決のような法的判決を引き合いに出す。

  • The way that we as a society sometimes treat dogs is what makes them dangerous.

    私たち社会の犬に対する接し方が、犬を危険な存在にしていることがある。

  • I don't think there's a breed that's inherently dangerous.

    本質的に危険な犬種はないと思う。

  • The dissenting judge from the 2012 case pointed out a lack of proof to support the inherently dangerous designation, and highlighted that dog bite statistics are unreliable.

    2012年の事件で反対した判事は、本質的に危険であるという指定を裏付ける証拠が不足していると指摘し、犬の咬傷統計が信頼性に欠けることを強調した。

  • We don't have good numbers on which dogs bite the most in general because of reporting biases.

    一般的にどの犬が最も噛むかについては、報道のバイアスがあるため、良い数字を持っていない。

  • Smaller dogs or other dogs bite and it just doesn't get reported the same way it does if it were a pit bull.

    小型犬や他の犬が噛んでも、ピットブルの場合と同じようには報道されない。

  • I think pit bull attacks make for good news just like shark attacks do, right?

    ピットブルの攻撃は、サメの攻撃と同じように、良いニュースになると思うよ。

  • We know that not a lot of people die from shark attacks every year, but when one does, it's on the news.

    毎年サメに襲われて命を落とす人はそれほど多くないが、サメに襲われるとニュースになる。

  • Even just determining a dog's breed is incredibly difficult.

    犬種を判別するだけでも、とてつもなく難しい。

  • People see a large dog and think pit bull automatically, unless it's a breed that they can readily identify.

    大型犬を見てピットブルを連想する人は多い。

  • But it's almost impossible to judge what breed a dog is by sight.

    しかし、目視で犬種を判断することはほとんど不可能だ。

  • Most dogs are a mixed breed, with some being a mixture of several different kinds.

    ほとんどの犬はミックス犬種で、中には数種類が混在している犬もいる。

  • A study found that nearly 90% of dogs in shelters that were labeled as a particular breed were misidentified, and dogs were labeled as pit bull type dogs almost half the time, even without DNA evidence.

    ある調査によると、保護施設で特定の犬種と表示された犬の90%近くが誤認であり、DNAの証拠がなくても、ほぼ半数の犬がピットブル・タイプの犬と表示されていた。

  • Which means that a lot of dogs that may look like pit bull mixes, don't actually have any pit bull in them.

    つまり、ピットブルミックスのように見えても、実際にはピットブルの血が入っていない犬が多いということだ。

  • And then there's just their sheer population.

    そして、その人口の多さだ。

  • They're one of our most popular dogs.

    最も人気のある犬のひとつだ。

  • So if you're looking at just straight numbers, there are always going to be more bites reported from popular breeds than there are from dogs who are not as popular.

    つまり、ストレートな数字だけを見れば、人気のある犬種による咬傷は、人気のない犬種による咬傷よりも常に多く報告されていることになる。

  • For this reason and more, the American Veterinary Medical Association cautioned in 2001 that dog bite statistics are not really statistics, and they do not give an accurate picture of dogs that bite.

    このような理由から、アメリカ獣医師会は2001年に、犬の咬傷統計は本当の統計ではなく、咬傷する犬の正確な姿を示すものではない、と警告している。

  • We know that BSL doesn't work, and that's sort of the bottom line, is even in places where these laws exist, they haven't prevented bites and attacks.

    私たちはBSLが機能しないことを知っています。そしてそれは、このような法律が存在する場所でさえ、咬傷や攻撃を防げていないということです。

  • Denver spent $5.8 million over 30 years enforcing their pit bull ban, with little measurable impact on public safety.

    デンバーではピットブル禁止令の施行に30年間で580万ドルを費やしたが、治安への影響はほとんど見られなかった。

  • Similarly in Denmark, pit bulls were banned in 2010, and the country didn't see any significant changes in dog bite hospitalizations.

    デンマークでも同様に、2010年にピットブルが禁止されたが、犬による咬傷入院に大きな変化は見られなかった。

  • So what does this mean for these dogs and their owners?

    では、これらの犬とその飼い主にとって、これは何を意味するのだろうか?

  • There are many, many, many rental properties where you cannot live if you have a dog that is considered a pit bull.

    ピットブルとみなされる犬を飼っていると住めない賃貸物件はたくさんある。

  • It was either a size thing, like no dogs over 30 pounds, or if they did accept large dogs, they said that caveat, no pit bulls.

    30ポンド以上の犬はダメとか、大型犬はOKでもピットブルはダメとか。

  • This is Lauren, a friend at Vox who has a pit bull named Dilly.

    こちらはVoxの友人で、ディリーという名のピットブルを飼っているローレン。

  • She said many landlords simply don't allow pit bulls.

    多くの家主はピットブルを飼ってはいけないという。

  • It's very difficult.

    とても難しいよ。

  • I think a lot of people agree that they're misunderstood.

    多くの人が、彼らが誤解されていることに同意していると思う。

  • When we first got him, I was afraid he was going to shred our apartment, and the worst he did was nibbled on the side of my hat once.

    飼い始めた当初は、アパートをズタズタにされるんじゃないかと心配した。

  • Anytime I have to fill out any paperwork for him, I say, just to be safe.

    彼のために何か書類を書かなければならないときはいつでも、念のためにこう言っている。

  • I see so many people come through and they'll absolutely fall in love with a dog, and then they'll say, "Is it a pit bull?"

    多くの人がその犬を一目惚れして、「ピットブルですか?

  • And I'll say, "Well, we don't really know."

    そして、私はこう言うだろう。

  • And then they move on to another dog.

    そして別の犬に乗り換える。

  • It's a really sad moment for me when that dog who is awesome, and those people who are really interested in taking him home, and they can't because of restrictions.

    素晴らしい犬で、本当に引き取りたいと思っている人たちが、制限のために引き取れないのは本当に悲しいことです。

  • I think people want an easy answer to preventing dog bites, and they think that that easy answer is, if we can focus on this one breed that is known for fighting.

    人々は犬の咬傷を防ぐための簡単な答えを求めていて、その簡単な答えとは、ケンカをすることで知られるこの犬種に焦点を当てればいいと考えているのだと思う。

  • But the answer is that we need to really look at the way that we treat dogs, and are we meeting the needs of these dogs?

    しかし、その答えは、私たちは犬に対する接し方を本当に見直す必要があるということです。

  • And the answer is, we're not always.

    そして答えは、いつもそうではない、ということだ。

  • Dogs left alone for large periods of time in a backyard with no socialization and no training, those dogs aren't getting their needs met, and they're not having a good life.

    社会化も訓練もされず、裏庭に長時間放置された犬たちは、自分の欲求を満たせず、良い生活を送れていない。

  • And if we can empower people to help those dogs, then we can prevent bites and attacks from happening.

    そして、もし人々が犬たちを助ける力をつけることができれば、咬傷や攻撃を未然に防ぐことができる。

Being attacked by dogs.

犬に襲われる

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます