Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Taiwanese boxer Lin Yuting won gold in the women's featherweight division at the Paris Olympics over the weekend amid controversy over her gender.

    台湾人ボクサーの林玉廷が、性別の問題で物議を醸す中、週末のパリ五輪女子フェザー級で金メダルを獲得した。

  • After the match Lin choked back tears as her journey to the winner's podium was anything but smooth.

    試合後、リンは涙をこらえながら、優勝表彰台への道のりは決して平坦ではなかった。

  • She was smeared on social media by British writer JK Rowling and others who questioned her gender.

    英国人作家のJKローリングをはじめ、彼女の性別を疑問視する人々からソーシャルメディアで中傷された。

  • At the post-match press conference, she thanked her compatriots for standing by her side along the way.

    試合後の記者会見で、彼女は自分の味方でいてくれた同胞たちに感謝の言葉を述べた。

  • Appearing in front of a cheering crowd, the Olympic champion in the women's featherweight division put her gold medal around her neck and fielded questions from reporters.

    喝采を浴びる観衆の前に現れた女子フェザー級オリンピック・チャンピオンは、金メダルを首にかけ、記者たちからの質問に答えた。

  • As soon as Taiwan's Olympic anthem started to play, I started to see all the scenes play back in my mind.

    台湾オリンピックの国歌が流れ始めたとたん、すべてのシーンが脳裏によみがえった。

  • Every scene from the I was very thankful that I persevered.

    のどのシーンも、我慢してよかったと心から思った。

  • She was choking back tears as she continued to talk as it has been an arduous journey to the Paris Olympics.

    彼女は涙をこらえながら、パリ五輪までの苦難の道のりを語った。

  • In addition to the pressure of the competition itself, she had to face accusations from British writer JK Rowling concerning her gender who called her participation in women's boxing and insanity.

    大会自体のプレッシャーに加え、彼女はイギリスの作家JKローリングから、女子ボクシングへの参加は狂気の沙汰だと、性別に関する非難に直面しなければならなかった。

  • Now she has proven to the world that all the obstacles and pressure she met were transformed into motivation to Thanks to Rowling's indiscriminate attacks, the world can see how proud Taiwan is.

    ローリングの無差別攻撃のおかげで、世界は台湾の誇りを知ることができる。

  • Rowling is truly a fantasy writer.

    ローリングはまさにファンタジー作家だ。

  • She has a way of starting a trend in the world with a simple sentence or book.

    彼女はシンプルな文章や本で世の中のトレンドを作り出す術を持っている。

  • Earlier at the official press conference, Lin mentioned how she coped with doubts from the public at large.

    公式記者会見で林は、世間一般からの疑念にどう対処したかについて言及した。

  • As a top athlete, I think it is very important to shut off social media and stay focused in the ring.

    トップアスリートとして、ソーシャルメディアを遮断し、リングに集中することはとても重要だと思う。

  • Like you said, I learned bits and pieces of some of the controversial news from my coach.

    あなたが言ったように、私はコーチから論争の的になっているニュースの断片を学んだ。

  • I didn't get to know much about it.

    あまり詳しくは知らなかった。

  • I am here now because I was invited by the IOC to participate in the games.

    私が今ここにいるのは、IOCから招待されたからだ。

  • So I thought since everyone is here, let's just focus on the competition.

    だから、みんながここにいるのだから、競技に集中しようと思ったんだ。

  • Despite all the ups and downs, Lin's secret to overcoming everything was to devote herself to the competition.

    浮き沈みはあったが、林がすべてを克服した秘訣は、競技に打ち込むことだった。

  • Whether she was awarded the medal, she was moved to her compatriots for their support along the way.

    メダルが授与されたかどうかは別として、彼女はその道のりを支えてくれた同胞たちに感動を覚えた。

  • I cried because I was deeply touched.

    私は深く感動して泣いた。

  • I was representing my country and I won a medal.

    国を代表してメダルを獲得したんだ。

  • I am thankful because so many people around Taiwan supported me and believed in me all along.

    台湾の多くの人々が私を支え、ずっと信じてくれていたからだ。

  • Lin's gold medal win also brought the biggest gender controversy of the current Olympics to a pause.

    林の金メダル獲得は、今回のオリンピックで最大の男女論争に一石を投じた。

  • She said that after she returns to Taiwan, she will engage in another fight, the fight against gender bullying, and use her influence to make the world a better place.

    彼女は台湾に戻った後、別の闘い、つまり男女間のいじめとの闘いに取り組み、世界をより良い場所にするために自分の影響力を行使すると語った。

Taiwanese boxer Lin Yuting won gold in the women's featherweight division at the Paris Olympics over the weekend amid controversy over her gender.

台湾人ボクサーの林玉廷が、性別の問題で物議を醸す中、週末のパリ五輪女子フェザー級で金メダルを獲得した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます