Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In 2022, frozen food sales in the U.S. reached over $72 billion.

    2022年、米国における冷凍食品の売上高は720億ドルを超えた。

  • Demand has been rapidly growing.

    需要は急速に伸びている。

  • Throughout COVID, we had among the highest sales in all of the food space.

    COVIDを通じて、私たちはすべての食品分野で最高の売上を記録しました。

  • Behind this seemingly simple idea, there's a sophisticated supply chain keeping perishables frozen.

    この一見単純なアイデアの裏には、生鮮食品を冷凍保存する高度なサプライチェーンがある。

  • Each step is very critical.

    各ステップが非常に重要だ。

  • The products have to maintain proper temperature throughout a complex network of refrigerated trucks and cold storage facilities.

    製品は、冷蔵トラックと冷蔵倉庫の複雑なネットワークを通じて適切な温度を維持しなければならない。

  • Should the temperature vary, it can become unsafe.

    温度が変化すれば、安全でなくなる可能性がある。

  • But it's not just about keeping ice cream from melting.

    しかし、アイスクリームが溶けないようにするためだけではない。

  • The percentages are remarkable in terms of what's tossed frozen items because of inadequate cold storage temperature.

    保冷温度不足のために冷凍食品を廃棄している割合の高さには目を見張るものがある。

  • And the refrigeration tech is often outdated.

    また、冷凍技術は時代遅れであることが多い。

  • We're still relying on centuries old technology.

    我々はまだ何世紀も前の技術に頼っている。

  • The weak link in cold chain logistics, planes, trains, automobiles, is how to deliver any perishable good at the appropriate temperature.

    飛行機、列車、自動車など、コールドチェーン物流の弱点は、あらゆる生鮮品をいかに適切な温度で配送するかということだ。

  • Major players in the global frozen food market include privately held Cargill, ConAgra, Nestle, General Mills and Unilever.

    世界の冷凍食品市場の大手企業には、非上場のカーギル、コナグラ、ネスレ、ゼネラル・ミルズ、ユニリーバなどがある。

  • So the consumers are buying more frozen product.

    そのため、消費者はより多くの冷凍食品を購入している。

  • It's going to require more storage capability and a more efficient supply chain.

    より多くの貯蔵能力と、より効率的なサプライチェーンが必要になるだろう。

  • The perishables are poised to profit.

    生鮮食品は利益を上げる態勢にある。

  • And so are those investing in really cold properties.

    そして、本当に寒い物件に投資している人たちも同様だ。

  • Supply chain issues and labor challenges haven't really gone away in the food industry.

    食品業界では、サプライチェーンの問題や労働の課題がなくなったわけではない。

  • Where's the stuff?

    どこにあるんだ?

  • Without resilient supply chain infrastructure, the growth and safety of the massive $265 billion global frozen food market is at risk.

    弾力性のあるサプライチェーン・インフラがなければ、2650億ドルという巨大な世界の冷凍食品市場の成長と安全性が危険にさらされる。

  • Can cold storage supply chains keep up with frozen food demand?

    冷凍食品の需要に冷蔵倉庫のサプライチェーンはついていけるか?

  • Virtually all American households purchase frozen food at least once a year.

    アメリカのほぼすべての家庭が、少なくとも年に一度は冷凍食品を購入する。

  • Since 2019, sales have grown by 23 percent, according to the American Frozen Food Institute.

    米国冷凍食品協会によると、2019年以降、売上高は23%増加している。

  • When COVID happened, when supply chain everything got shut down, you saw a huge spike in frozen food, sometimes 30, 40, 50 percent year over year basis.

    COVIDが起きたとき、サプライチェーンがすべて停止したとき、冷凍食品は前年比30%、40%、50%という大幅な伸びを見せた。

  • Frozen food's demand was supercharged during the pandemic in the U.S., bringing in over $65 billion in 2020.

    冷凍食品の需要は、米国でのパンデミック時に急増し、2020年には650億ドル以上をもたらした。

  • The pandemic taught consumers to invest in bulk buying.

    パンデミックは消費者にまとめ買いに投資することを教えた。

  • Frozen foods were some of the best selling items during the pandemic since they can be really stored for long periods of time.

    冷凍食品は長期保存が可能なため、パンデミック時に最も売れた商品のひとつである。

  • We're seeing that growth continue.

    その成長は続いている。

  • We saw about a 20 percent growth during COVID, which was really very rapid and fast.

    COVID期間中に約20%の成長を遂げたが、これは本当に急速で速いものだった。

  • Most frozen food products reported double digit increases.

    ほとんどの冷凍食品は2桁の伸びを示した。

  • We did a recent survey and found that over 80 percent of consumers look to frozen to reduce in-home food waste and also save money.

    最近の調査で、80%以上の消費者が家庭内の食品廃棄を減らし、節約するために冷凍食品に注目していることがわかりました。

  • The main driver is cost.

    主な要因はコストだ。

  • What can consumers afford?

    消費者は何が買えるのか?

  • One great study by Cornell that looked into how much waste the average consumer has between both fresh and frozen and what they found was with frozen food, you're five times more likely not to encounter food waste.

    コーネル大学によるある素晴らしい研究では、平均的な消費者が生鮮食品と冷凍食品の両方でどの程度廃棄しているかを調査し、冷凍食品では食品廃棄が発生しない可能性が5倍高いという結果が出ている。

  • Every year, roughly $1,300 is spent by the average American on food that ends up as waste.

    毎年、平均的なアメリカ人はおよそ1,300ドルを廃棄物となる食品に費やしている。

  • You know, Cargill produces enough protein to feed 170 million people around the world.

    カーギルは世界中の1億7000万人の食糧に相当するタンパク質を生産している。

  • So that's enough to feed the entire country of Bangladesh every single day.

    つまり、バングラデシュ全土を毎日養うのに十分な量だ。

  • The frozen category, really seeing things like variety meats more likely to be purchased frozen.

    冷凍のカテゴリーでは、バラエティー・ミートなどが冷凍で購入される傾向にある。

  • At the end of the day, it's about that 4 p.m. dinner tonight decision, right?

    結局のところ、今夜4時の夕食を決めることなんだろ?

  • A great variety of dinners is promised.

    バラエティに富んだディナーが約束されている。

  • The dinner is packed and ready for Sub-Zero storage.

    夕食は梱包され、氷点下で保管される。

  • Industry has come a long way since the 1930s when Clarence Birdseye pioneered a flash freezing technique that better preserved foods.

    1930年代にクラレンス・バードアイが食品の保存性を高める瞬間冷凍技術を開発して以来、業界は大きく発展してきた。

  • Before then, the market was known for tasteless and textureless products.

    それ以前は、味も食感もない製品が市場に出回っていた。

  • Quick freezing is one of the newer ways of keeping foods, meat, fruit, vegetables.

    急速冷凍は、食品、肉、果物、野菜を保存する新しい方法のひとつである。

  • He won consumers over.

    彼は消費者を魅了した。

  • I'm sorry, but I already have a frozen food man.

    悪いけど、僕にはもう冷凍食品マンがいるんだ。

  • And the 1950s and 60s became the golden age of food freezing.

    そして1950年代と60年代は食品冷凍の黄金時代となった。

  • Birdseye, Hawaiian-style international vegetable.

    バードアイ、ハワイ風国際野菜。

  • That flash freezing technique is still how a lot of frozen products are made today, particularly with mechanical freezing.

    この瞬間冷凍技術は、現在でも多くの冷凍食品、特に機械冷凍の製造方法となっている。

  • Think frozen plates and conveyor belts for contact freezing or the air blast method, which is one of the oldest and commonly used.

    接触凍結のための冷凍プレートやベルトコンベア、あるいは最も古くから一般的に使われているエアブラスト法を考えてみよう。

  • That's when cold air fills a room of food to freeze it.

    食品を凍らせるために冷気を室内に充満させることだ。

  • Freezing technology really hasn't gained leaps and bounds.

    冷凍技術は本当に飛躍的に進歩していない。

  • Blast freezing.

    ブラストフリージング

  • And what that means is let's say strawberries are coming out of a field in California.

    つまり、カリフォルニアの畑からイチゴが出てきたとしよう。

  • We'll take those warm strawberries out of the field as soon as they're cleaned, and then we'll blast them down to negative 20 degrees and then store them so then later they can be consumed.

    その温かいイチゴをきれいにしたらすぐに畑から出して、マイナス20度までブラストして保存し、後で食べられるようにするんだ。

  • The air blasting technique also utilizes individual quick freezing, a.k.a.

    エアブラスト技術もまた、個別急速冷凍を利用する。

  • IQF.

    IQFだ。

  • An IQF, what it does is it frees individual pieces of food and that does two things.

    IQFは、食品一個一個を解放し、2つのことをする。

  • One, the speed of the freezing helps reduce the size of the ice crystal.

    一つは、凍結のスピードが氷の結晶を小さくするのに役立つこと。

  • So it helps preserve the integrity of the food when it's thawed or frozen.

    そのため、解凍時や冷凍時に食品の完全性を保つのに役立つ。

  • It helps freeze at that peak of freshness, and that's really an aspect that whether you look at meat or vegetables, a lot of industries have really focused on communicating that message as well.

    鮮度のピークを保ったまま冷凍することができ、肉でも野菜でも、多くの産業がこのメッセージを伝えることに注力している。

  • The other way food can be frozen is cryogenic freezing.

    食品を冷凍するもうひとつの方法は、極低温冷凍である。

  • It uses liquid nitrogen or carbon dioxide to get to extremely low temperatures quickly.

    液体窒素や二酸化炭素を使い、極低温まで素早く到達させる。

  • But it can be more expensive for companies to invest and switch to the cryogenic techniques, plus the cost of nitrogen added to that.

    しかし、企業が投資して極低温技術に切り替えるには、さらに窒素のコストがかかる。

  • However, cryogenic freezing is much faster since that liquid nitrogen is so cold.

    しかし、液体窒素はとても冷たいので、極低温凍結の方がはるかに速い。

  • One estimate puts mechanical freezing at nearly an hour to freeze fruits and veggies, while cryogenic freezing could take 11 minutes.

    ある試算によれば、果物や野菜を凍らせるのに機械凍結では1時間近くかかるが、極低温凍結では11分で済むという。

  • It's all about speed.

    すべてはスピードだ。

  • The faster food can freeze, the smaller ice crystals that form, which ultimately creates a higher quality product.

    食品を早く凍らせることができれば、できる氷の結晶も小さくなり、結果的に高品質な製品ができる。

  • Our data scientists heard that we were not blasting strawberries fast enough in California.

    私たちのデータサイエンティストは、カリフォルニアではイチゴの摘み取りが遅いと聞いていた。

  • The algorithm, based on computational fluid dynamics, that we're able to reduce the freeze cycle from three days down to one to two days.

    計算流体力学に基づいたアルゴリズムによって、凍結サイクルを3日から1~2日に短縮することができる。

  • So not only are you reducing the lead time of freezing the berries, but we're using less energy to do that.

    だから、ベリーを冷凍するリードタイムを短縮するだけでなく、そのために使うエネルギーも少なくてすむ。

  • How to freeze food is just the first half of the equation.

    食品の冷凍方法は、方程式の前半にすぎない。

  • Frozen foods need a robust and sustainable cold storage supply chain to reach consumers.

    冷凍食品が消費者に届くには、堅牢で持続可能な低温貯蔵サプライチェーンが必要である。

  • Even Birdseye recognized this in the late 1920s when convincing Americans to try frosted foods.

    1920年代後半、バードアイでさえ、アメリカ人に霜降りの食品を試すよう説得したときに、このことを認識していた。

  • He created his own refrigerated boxcars for trains and leased freezers out to retailers.

    彼は列車用の冷蔵ボックスカーを自作し、冷凍庫を小売店にリースした。

  • The U.S. still transports a lot of food by truck.

    米国はいまだに多くの食料をトラックで輸送している。

  • In the U.S. we're very fortunate, but in other developing countries we're seeing an investment in the cold chain to try and keep the agricultural products preserved for year-round consumption.

    米国では非常に恵まれているが、他の発展途上国では、農産物を一年中消費できるように保存するために、コールドチェーンへの投資が行われている。

  • It's really a way of preventing food waste globally.

    世界的な食品廃棄を防ぐ方法なのだ。

  • Approximately 13 percent of all food produced globally is lost due to poor cold storage every year.

    世界で生産される全食品の約13%が、保冷不良によって毎年失われている。

  • That wasted food could have fed an estimated 950 million people. 10th annual disruptor 50 list are fastest growing private companies challenging public incumbents.

    その無駄になった食料で、推定9億5,000万人を養えたはずだ。第10回ディスラプター50には、既存企業に挑戦する急成長中の民間企業がランクインしている。

  • Number three, Lineage Logistics, improving the food supply chain to prevent waste with a proprietary freezing process.

    その3はリネージュ・ロジスティクスで、独自の冷凍プロセスで廃棄を防ぐために食品サプライチェーンを改善している。

  • Lineage serves big name customers, including Walmart and McDonald's.

    リネージュは、ウォルマートやマクドナルドを含む大手の顧客にサービスを提供している。

  • Lineage Logistics focuses on the frozen food market, and part of its mission is decreasing global food waste.

    リネージュ・ロジスティクスは冷凍食品市場に注力しており、その使命のひとつは世界の食品廃棄を減らすことである。

  • And so we provide frozen and chilled warehousing, 450 warehouses across 20 countries.

    そして、20カ国に450の冷凍・冷蔵倉庫を提供している。

  • Let's use salmon as an example.

    サーモンを例にしてみよう。

  • Salmon will be harvested up in the Pacific Northwest.

    サーモンは太平洋岸北西部で収穫される。

  • Salmon will immediately be packaged, put into one of our freezers.

    サーモンはすぐに包装され、冷凍庫に入れられる。

  • That packaged salmon across the country may go to a retail store and then finally to the consumers at home.

    全国でパック詰めされたサーモンは小売店に行き、最終的に家庭の消費者の手に渡るかもしれない。

  • It may end up moving to a restaurant where the final consumer then purchases.

    最終的にはレストランに移動し、そこで最終消費者が購入することになるかもしれない。

  • But we're helping to move that food through the entire cold chain and ensuring that it keeps a safe temperature the entire way.

    しかし私たちは、コールドチェーン全体を通じて食品を移動させ、その全行程で安全な温度を維持できるように支援している。

  • The supply chain weaknesses garnered international attention when the coronavirus pandemic struck.

    コロナウイルスのパンデミックが発生したとき、サプライチェーンの弱点は国際的に注目された。

  • COVID really showed how fragile the supply chain system is.

    COVIDは、サプライチェーンシステムがいかに脆弱であるかを如実に示した。

  • That really exposed huge gaps in being able to transport in frozen food and even refrigerated food in the U.S.

    その結果、アメリカでは冷凍食品や冷蔵食品の輸送に大きなギャップがあることが明らかになった。

  • At the same time, it's expensive to generate power to keep the entire supply chain frozen.

    同時に、サプライチェーン全体を凍結させておくための発電にはコストがかかる。

  • Being able to minimize costs in different ways, whether you're using different software, AI, robotics, freezing technology, driverless technology to transport the product from point A to point B, like that is the biggest pain point.

    さまざまなソフトウェア、AI、ロボット工学、冷凍技術、ドライバーレス技術を使って製品をA地点からB地点に運ぶなど、さまざまな方法でコストを最小限に抑えることができる。

  • Our data scientists have looked at the space that's used in our freezers because they consume a lot of energy.

    私たちのデータ・サイエンティストは、冷凍庫が多くのエネルギーを消費していることから、冷凍庫で使用されているスペースを調べました。

  • And we want to make sure that we're using every square inch of that facility with frozen food.

    そして、冷凍食品で施設の隅々まで使っていることを確認したい。

  • They've created algorithms to be able to see where are we not using some of that cubic space and how can we optimize that usage.

    彼らは、立方体のスペースのどこが使われていないのか、どうすればその使い方を最適化できるのかを見極めることができるアルゴリズムを作り上げた。

  • The G have been able to create over 300,000 additional pallet positions of frozen food that is equivalent to a three million square foot freezer.

    これは300万平方フィートの冷凍庫に相当する。

  • Food waste also contributes to unnecessary emissions.

    食品廃棄物もまた、不要な排出の一因となっている。

  • And that's a ticking time bomb that Phononic aims to defuse.

    そしてそれは、フォノニックの目指す時限爆弾なのだ。

  • Number 17 on the list is Phononics, a semiconductor company that is reinventing the refrigerator.

    リストの17位はフォニックスで、冷蔵庫を再発明する半導体企業である。

  • Through the power of semiconductor innovation, we are sustainably transforming global cooling.

    半導体イノベーションの力によって、私たちは世界の冷却を持続的に変革しています。

  • So core to our platform is a semiconductor chip that when powered generates coldness.

    つまり、私たちのプラットフォームの核となるのは、電力が供給されると冷たさを生み出す半導体チップなのだ。

  • Phononic embraces solid state cooling with semiconductor devices that cool and freeze products in the cold chain fulfillment process.

    フォノニックは、コールド・チェーン・フルフィルメント・プロセスで製品を冷却・凍結する半導体デバイスによる固体冷却を採用している。

  • So Phononic really developed the ecosystem and now are delivering solutions poised to disrupt an almost $50 billion global market.

    Phononicはエコシステムを開発し、現在、500億ドル近い世界市場を破壊するソリューションを提供している。

  • Cold is super hot if you're in the cold storage warehouse business.

    冷蔵倉庫業を営んでいるのであれば、冷たさは超ホットだ。

  • Why?

    なぜですか?

  • It's because of your Amazon Press, your Peapod by Giant, the new food delivery services driving it literally from the warehouse to your home.

    アマゾン・プレス、ピーポッド・バイ・ジャイアント、新しい食品宅配サービスが、文字通り倉庫から自宅まで運んでくれるからだ。

  • Online grocery sales soared over the pandemic, fueling frozen food sales with a 75 percent increase in 2020.

    パンデミック(世界的大流行)の影響でオンライン食料品の売上が急増し、2020年には冷凍食品の売上が75%増加する見込みだ。

  • It's expensive right now to ship by e-commerce frozen products because it needs to stay cold.

    今、電子商取引で冷凍品を輸送するのはコストがかかる。

  • How do we get product either from retail to the consumer using e-commerce and or from other distribution points straight to the consumer?

    eコマースを使って小売店から消費者へ、あるいはその他の流通拠点から消費者へ、どのように製品を届けるのか。

  • While that may be convenient for a consumer, it makes warehouse management a nightmare.

    消費者にとっては便利かもしれないが、倉庫管理は悪夢となる。

  • So much so that now in almost every case, retailers lose almost $13 in an online grocery delivery.

    そのため、今ではほとんどすべてのケースで、小売業者はオンライン食料品配達で13ドル近くを失っている。

  • Phononic developed an end-to-end cold chain solution, not just hardware, that includes actively refrigerated and frozen totes, but also the IOT connectivity that allows the consumer to know exactly where their order is from the minute it was placed to the time that they pick it up.

    Phononicが開発したエンド・ツー・エンドのコールドチェーン・ソリューションは、積極的な冷蔵・冷凍トートを含むハードウェアだけでなく、IoTコネクティビティも備えており、消費者は注文が入った瞬間から受け取るまで、注文品がどこにあるのかを正確に知ることができる。

  • Phononic is leasing these reusable totes to grocery stores and retailers.

    フォノニック社は、この再利用可能なトートを食料品店や小売店にリースしている。

  • And that gives the grocer, the warehouse and the last mile delivery solutions provider tremendous flexibility, saving labor, saving on energy costs, but more importantly, increasing order throughput to meet those online demands.

    これにより、食料品店、倉庫、そしてラストワンマイルの配送ソリューション・プロバイダーは、多大な柔軟性を得ることができ、労働力を節約し、エネルギーコストを削減することができる。

  • We're seeing the e-commerce side of the cold chain growing and we've acquired two companies to really be able to give us some some infrastructure there because it does require a different layout of the facility and different technology.

    コールドチェーンのeコマース分野が成長しているのを目の当たりにしており、私たちは2つの会社を買収して、施設のレイアウトや技術が異なるeコマース分野のインフラを整えました。

  • And while the number of households buying online leveled out in 2022, what continued to grow was the frequency of orders and the money spent per order.

    2022年にはオンライン購入世帯数は横ばいとなったが、伸び続けたのは注文の頻度と1回の注文に使われる金額だった。

  • The pandemic surge in frozen food consumption has shown staying power from purchases in stores to online orders.

    パンデミック的な冷凍食品消費の急増は、店舗での購入からオンラインでの注文に至るまで、持続力を示している。

  • Don't see that changing at all to be able to not only feed yourself, but feed your family something that it doesn't take two hours to cook, to cook.

    自分の食事だけでなく、家族に2時間もかからない料理を食べさせることができる。

  • That is a huge factor as well that's driving frozen frozen food sales.

    これは、冷凍食品の売り上げを牽引している大きな要因でもある。

  • I like to call it the convenience continuum.

    私はこれを利便性の連続体と呼びたい。

  • So when you think from a consumer standpoint, it's the let me do it, do it with me or do it for me.

    だから、消費者の立場で考えると、私にやらせてくれ、私と一緒にやってくれ、あるいは私のためにやってくれということになる。

  • And frozen foods can really play in all three of those pieces.

    そして冷凍食品は、この3つの要素をすべて兼ね備えている。

  • Between the demand growth, retailer engagement and industry innovations, the frozen food market is looking strong, according to the American Frozen Food Institute.

    米国冷凍食品協会によれば、需要の伸び、小売業者の関与、業界の革新の間で、冷凍食品市場は堅調に推移している。

  • They want cold and frozen items in particular, almost instantaneously.

    彼らは特に冷たいものや冷凍食品を、ほとんど即座に欲しがる。

  • So we view ourselves as not just a facilitator of coldness, but a facilitator of e-commerce itself.

    だから私たちは、自分たちを単に冷たさを助長する存在ではなく、電子商取引そのものを助長する存在だと考えている。

  • Once consumers get used to the convenience, it's really tough to go back.

    消費者が一度便利さに慣れてしまうと、元に戻るのは本当に難しい。

In 2022, frozen food sales in the U.S. reached over $72 billion.

2022年、米国における冷凍食品の売上高は720億ドルを超えた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます