Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Stay with News Overseas.

    海外ニュース

  • This time, let's go to the race against time to find survivors after a massive landslide in Papua New Guinea.

    今回は、パプアニューギニアで発生した大規模な地滑りの後、生存者を見つけるための時間との戦いに行ってみよう。

  • Recovery efforts in a remote, mountainous part of the South Pacific island nation are underway, but they are extremely challenging.

    南太平洋の島国の人里離れた山岳地帯で復興作業が進められているが、その作業は困難を極めている。

  • The government estimates the death toll could pass 2,000.

    政府は死者数が2,000人を超えると推定している。

  • Some of the debris is estimated to reach more than two stories high.

    瓦礫の一部は2階建て以上の高さに達すると推定されている。

  • NBC News International correspondent Kelly Kobea joins us now with the latest on this tragic story.

    NBCニュース・インターナショナル特派員のケリー・コベアがこの悲劇的な事件の最新情報をお伝えします。

  • Kelly, good morning.

    ケリー、おはよう。

  • What is the latest on search and rescue operations?

    捜索救助活動の最新状況は?

  • Well, those search and rescue operations continue, Savannah, but one UN official says the hopes are diminishing of finding anyone alive.

    サバンナ、捜索救助活動は続いているが、ある国連職員によれば、生存者が見つかる望みは薄れつつあるという。

  • Another saying that this is not a rescue mission anymore, that it is a recovery mission.

    これはもう救出作戦ではなく、回復作戦なのだ。

  • Now, one item of heavy machinery did reach the area.

    今、重機が1台、この地域に到着した。

  • Over the weekend, it was donated by a local building company, a local developing company, and it's simply one digger.

    週末に地元の建築会社、地元の開発会社から寄贈されたもので、単純に1台のディガーだ。

  • And the problem, really, with this disaster is that the land is still moving.

    そして、この災害で本当に問題なのは、土地がまだ動いているということだ。

  • It's an extremely unstable and dangerous environment for heavy machinery.

    重機にとっては極めて不安定で危険な環境だ。

  • What we've been seeing over the past several days are just local villagers using shovels, sticks, and farming equipment to try to dig through that several feet, in some cases, of debris.

    この数日間、私たちが目にしてきたのは、地元の村人たちがシャベルや棒、農機具を使って、場合によっては数フィートの瓦礫を掘り起こそうとしている姿だ。

  • And in some cases, they're also trying to move boulders, some boulders described as being as big as cars.

    場合によっては、車ほどもある巨石を動かそうとしている。

  • So a really difficult area to search and to perform any sort of rescue operation without that heavy equipment.

    そのため、重機なしで捜索や救助活動を行うのは本当に難しい地域だ。

  • In addition to those problems, there are no phone communications out there.

    そうした問題に加えて、電話によるコミュニケーションもない。

  • A huge section of the main highway leading to those villages has been cut off by the landslide as well.

    これらの村に通じる幹線道路の大部分も地滑りによって寸断されている。

  • So the area is only accessible, really, by helicopter.

    だから、この地域にはヘリコプターでしか行けない。

  • Now, the government did ask for more international help on Sunday, but there's yet another factor here.

    さて、政府は日曜日にさらなる国際的な支援を求めたが、ここにはまだ別の要因がある。

  • It's really tough to get in and out of that area or even to stay in that area for international aid workers because of tribal fighting.

    部族間の戦闘があるため、国際援助隊員がその地域に出入りしたり、滞在したりするのは本当に難しい。

  • Aid workers have to be escorted by the military into the area and back out again.

    援助活動家たちは、軍の護衛を受けなければならない。

  • So a very, very difficult search and rescue operation, Savannah.

    非常に困難な捜索救助活動だった。

  • Kelly, our viewers can see on our screen right now, the words along the bottom of the screen.

    ケリー、視聴者の皆さんは今、スクリーンに映し出された、スクリーンの下の文字を見てください。

  • We say more than 2,000 people feared dead in landslide, but the United Nations is estimating the number of people killed around 670.

    地滑りによる死者は2,000人を超える恐れがあるが、国連は死者数を670人と推定している。

  • Why are those numbers so off?

    なぜこの数字がこれほどズレているのか?

  • So that 2,000 number actually showed up in a letter written by the acting disaster management head for Papua New Guinea to the United Nations on Sunday.

    この2000人という数字は、パプアニューギニアの災害管理責任者代理が日曜日に国連に宛てた書簡の中に記されている。

  • Associated Press received a copy of that letter.

    AP通信はその手紙のコピーを受け取った。

  • And in it, he said that more than 2,000 people were buried alive in the landslide.

    その中で彼は、2,000人以上が地滑りで生き埋めになったと述べている。

  • The problem is there's no clear figure on how many people were living there in the first place.

    問題は、そもそも何人がそこに住んでいたのか、明確な数字がないことだ。

  • The last census in the area was 24 years ago.

    この地域の最後の国勢調査は24年前だった。

  • There's been a lot of movement of people in that area since, in part because of a gold mine that is in the area, people trying to take advantage of that, as well as just displacement because of that tribal fighting.

    この地域には金鉱があり、それを利用しようとする人々や、部族間の争いのために移住してきた人々がいる。

  • So it's difficult to get a handle on how many people were there when that landslide happened in the early hours of Friday, 3 o'clock in the morning, when most people were sleeping, if not all, Savannah.

    そのため、あの土砂崩れが金曜日の早朝3時、サバンナでは全員ではないにせよ、ほとんどの人が寝ている時間に起きたとき、どれだけの人がそこにいたのかを把握するのは難しい。

  • Kelly, I understand there are concerns that a second landslide could happen.

    ケリー、2度目の土砂崩れが起きるかもしれないという懸念があるのは理解している。

  • Is there anything that can be done to prepare in case it does or even try to prevent it?

    万が一に備え、あるいは予防するためにできることはあるのだろうか?

  • Yeah, so there's been more heavy rain, torrential rains in the area.

    豪雨が続いている。

  • One official describing his biggest worry is weather, weather, weather.

    ある関係者は、最大の心配事は天候、天候、天候だと語る。

  • They say there is water flowing underneath the debris because of all that rainfall.

    あの大雨のせいで、瓦礫の下には水が流れているという。

  • There's been heavy rain for weeks over Papua New Guinea.

    パプアニューギニアでは何週間も豪雨が続いている。

  • The debris and bodies buried under the debris are causing the land to continue moving.

    瓦礫と瓦礫の下に埋もれた遺体が、陸地を動かし続けている。

  • There are reports of rocks still falling, of trees falling, and a real danger of another landslip, if not a massive landslide.

    まだ岩が落ち、木が倒れ、大規模な地滑りではないにせよ、再び地滑りが発生する危険性があるとの報告もある。

  • Again, it's one of the reasons it's so dangerous for rescue workers and also dangerous for the locals there.

    繰り返しになるが、それが救助隊員にとって危険な理由のひとつであり、現地の人々にとっても危険なのだ。

  • The government and aid workers are trying to evacuate several thousand people right now from neighboring villages and also trying to find a way to get those survivors from the area so that they at least are safe.

    政府と援助隊は現在、近隣の村から数千人を避難させようとしており、また被災者を少なくとも安全な場所に避難させる方法を見つけようとしている。

  • Savannah.

    サバンナ

  • Kelly Kobeya, thank you very much for your reporting here.

    ケリー神戸屋さん、取材ありがとうございました。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Stay updated about breaking news and top stories on the NBC News app or follow us on social media.

    NBCニュースアプリでニュース速報やトップニュースをチェックしたり、ソーシャルメディアでフォローしてください。

Stay with News Overseas.

海外ニュース

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます