字幕表 動画を再生する
FROM CHINA. RYAN NOBLES IS THE ONLY BROADCAST NETWORK
中国から。ライアン・ノーブルズは唯一の放送ネットワーク
RYAN NOBLES IS THE ONLY BROADCAST NETWORK REPORTER TRAVELING
ライアン・ノーブルズが唯一の放送局リポーターに
ONLY BROADCAST NETWORK REPORTER TRAVELING WITH THE DELEGATION
代表団と同行した唯一の放送局記者
REPORTER TRAVELING WITH THE DELEGATION AND HAS MORE.
代表団に同行した記者、さらに語る。
WITH THE DELEGATION AND HAS MORE. >> Reporter: TONIGHT,
代表団とともに。>> 記者:TONIGHT、
AND HAS MORE. >> Reporter: TONIGHT, THE MESSAGE FROM
そしてもっとある。>> 記者:今夜は、「メッセージ」です。
>> Reporter: TONIGHT, THE MESSAGE FROM WASHINGTON TO TAIPEI
>> 記者:「今夜、ワシントンから台北へ。
THE MESSAGE FROM WASHINGTON TO TAIPEI IS CRYSTAL CLEAR.
ワシントンから台北へのメッセージは明確だ。
WASHINGTON TO TAIPEI IS CRYSTAL CLEAR. [ SPEAKING IN A GLOBAL
ワシントンから台北は明確だ。[グローバルに語る
IS CRYSTAL CLEAR. [ SPEAKING IN A GLOBAL LANGUAGE ]
は明確だ。[グローバルな言語で話す]
[ SPEAKING IN A GLOBAL LANGUAGE ] "WE LOVE TAIWAN."
[私たちは台湾を愛しています。
LANGUAGE ] "WE LOVE TAIWAN." THE FIRST WORDS FROM
LANGUAGE]"台湾が大好きです"の第一声。
"WE LOVE TAIWAN." THE FIRST WORDS FROM HOUSE FOREIGN AFFAIRS
"我々は台湾を愛している"下院外務委員会の第一声
THE FIRST WORDS FROM HOUSE FOREIGN AFFAIRS CHAIRMAN MIKE McCAUL
マイク・マッコール下院外交委員長の第一声
HOUSE FOREIGN AFFAIRS CHAIRMAN MIKE McCAUL TO THE NEW PRESIDENT.
マイク・マッコー下院外交委員長から新大統領へ。
CHAIRMAN MIKE McCAUL TO THE NEW PRESIDENT. TAIWAN CLAIMS IT'S
マイク・マッコール会長から新大統領へ。台湾の主張
TO THE NEW PRESIDENT. TAIWAN CLAIMS IT'S SELF-GONKD BUT CHINA
新大統領へ台湾は自国民だと主張するが、中国は自国民だと主張する
TAIWAN CLAIMS IT'S SELF-GONKD BUT CHINA CLAIMS IT AS PART OF
台湾は自国領だと主張しているが、中国は自国領だと主張している
SELF-GONKD BUT CHINA CLAIMS IT AS PART OF ITS TERRITORY.
しかし、中国は自国の領土だと主張している。
CLAIMS IT AS PART OF ITS TERRITORY. YOU CAME ANYWAY.
自国の領土だと主張する。いずれにせよ、あなたは来た。
ITS TERRITORY. YOU CAME ANYWAY. WHY?
その領土。あなたはとにかく来た。なぜだ?
YOU CAME ANYWAY. WHY? >> BECAUSE WE SUPPORT
あなたはとにかく来た。なぜかって?>> それは
WHY? >> BECAUSE WE SUPPORT TAIWAN.
なぜか?>> 台湾を支持しているからだ。
>> BECAUSE WE SUPPORT TAIWAN. WE SUPPORT FREEDOM AND
>> 台湾を支持するからだ。私たちは自由と
TAIWAN. WE SUPPORT FREEDOM AND DEMOCRACY AGAINST
台湾我々は自由と民主主義を支持する
WE SUPPORT FREEDOM AND DEMOCRACY AGAINST DICTATORSHIPS LIKE THE
のような独裁国家に対して、自由と民主主義を支持する。
DEMOCRACY AGAINST DICTATORSHIPS LIKE THE ONE THAT'S VERY CLOSE
民主主義が独裁政権に対抗する。
DICTATORSHIPS LIKE THE ONE THAT'S VERY CLOSE TO IT WHERE WE'RE
独裁国家は、そのすぐ近くにある。
ONE THAT'S VERY CLOSE TO IT WHERE WE'RE SITTING RIGHT NOW.
私たちが今座っている場所に、それにとても近いものがある。
TO IT WHERE WE'RE SITTING RIGHT NOW. PEOPLE'S REPUBLIC OF
私たちが今座っている場所に。人民共和国
SITTING RIGHT NOW. PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA.
今、座っている。中華人民共和国
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA. >> Reporter: CHINA'S
中華人民共和国>> 記者:中国の
CHINA. >> Reporter: CHINA'S AGGRESSIVE POSTURE HAS
中国>> 記者:中国の高慢な態度は、中国を牽制している。
>> Reporter: CHINA'S AGGRESSIVE POSTURE HAS AMERICAN LEADERS
>> 記者:中国の強硬姿勢にアメリカの指導者たちは危機感を抱く
AGGRESSIVE POSTURE HAS AMERICAN LEADERS WORRIED.
攻撃的な姿勢にアメリカの指導者たちは不安を抱いている。
AMERICAN LEADERS WORRIED. THE U.S. IS INVESTING
アメリカの指導者たちアメリカは投資している
WORRIED. THE U.S. IS INVESTING BILLIONS OF DOLLARS TO
憂慮すべきこと米国は何十億ドルもの資金を投じている。
THE U.S. IS INVESTING BILLIONS OF DOLLARS TO FOR THEIFY TAIWAN'S
米国は数十億ドルを投じ、台湾の経済成長を促進しようとしている。
BILLIONS OF DOLLARS TO FOR THEIFY TAIWAN'S MILITARY WITH THE GOAL
数十億ドルを投じて台湾の軍事力を強化する。
FOR THEIFY TAIWAN'S MILITARY WITH THE GOAL OF DETERRING AN
を抑止する目的で台湾軍を強化するためだ。
MILITARY WITH THE GOAL OF DETERRING AN ATTACK.
攻撃を抑止することを目的とした軍隊。
OF DETERRING AN ATTACK. BUT INSIDE THIS FLOWER
攻撃を阻止する。しかし、この花の中には
ATTACK. BUT INSIDE THIS FLOWER MARKET IN DOWNTOWN
襲撃。しかし、ダウンタウンにあるこの花市場の中では
BUT INSIDE THIS FLOWER MARKET IN DOWNTOWN TAIPEI THERE ARE
しかし、台北の繁華街にあるこの花市場の中には
MARKET IN DOWNTOWN TAIPEI THERE ARE LITTLE SIGNS OF
台北の繁華街にある市場には、ほとんど何もない。
TAIPEI THERE ARE LITTLE SIGNS OF ANXIETY, WITH MOST
台北では不安の兆候はほとんど見られない。
LITTLE SIGNS OF ANXIETY, WITH MOST SHOPPERS TELLING US
ほとんどの買い物客が、不安はほとんどないと答えている。
ANXIETY, WITH MOST SHOPPERS TELLING US THAT THEY ARE HAPPY
ほとんどの買い物客が満足していると答えている。
SHOPPERS TELLING US THAT THEY ARE HAPPY WITH THE STATUS QUO.
現状に満足していると語る買い物客。
THAT THEY ARE HAPPY WITH THE STATUS QUO. >> CHINA HAD MILITARY
現状に満足しているということだ。>> 中国は軍隊を持っていた
WITH THE STATUS QUO. >> CHINA HAD MILITARY EXERCISES THIS WEEK.
現状維持で>> 中国は今週、軍事演習を行った。
>> CHINA HAD MILITARY EXERCISES THIS WEEK. DOES THAT EVER WORRY
>> 中国は今週、軍事演習を行った。心配はないのか?
EXERCISES THIS WEEK. DOES THAT EVER WORRY YOU?
今週の練習。心配したことは?
DOES THAT EVER WORRY YOU? >> NOT MUCH.
心配したことは?>> あまりない。
YOU? >> NOT MUCH. BECAUSE THAT'S ALMOST
あなたは?>> あまり。それはほとんど
>> NOT MUCH. BECAUSE THAT'S ALMOST BECOME A PART OF OUR
>> あまり。というのも、それはほとんど私たちの一部になっているからです。
BECAUSE THAT'S ALMOST BECOME A PART OF OUR DAILY LIFE.
なぜなら、それはほとんど日常生活の一部になっているからだ。
BECOME A PART OF OUR DAILY LIFE. >> Reporter: AND THE
日常生活の一部になっている。>> 記者:そして
DAILY LIFE. >> Reporter: AND THE WORLD'S ECONOMY IS
DAILY LIFE.>> 記者:そして世界経済はどうなったか?
>> Reporter: AND THE WORLD'S ECONOMY IS RELIANT ON TAIWAN.
>> 記者:そして、世界経済は台湾に依存している。
WORLD'S ECONOMY IS RELIANT ON TAIWAN. 90% OF THE WORLD'S
世界経済は台湾に依存している。世界経済の90