字幕表 動画を再生する
Welcome to Bic Corp! We're so happy to have you.
ビックコーポレーションへようこそ!あなたをお迎えできてとても嬉しいです。
Here, you are a part of the family.
ここでは、あなたは家族の一員なのだ。
My family's incredibly toxic.
私の家族は信じられないほど有害なんだ。
Oh.
ああ。
Well, I'm sorry.
まあ、申し訳ない。
Hopefully, we won't be.
そうならないことを願っている。
I guess that depends.
それは場合によるね。
Does Big C expect the world, but offer breadcrumbs?
ビッグCは世界を期待しながら、パンくずを提供するのか?
I guess.
そうだね。
Do I have to sacrifice my nights and weekends?
夜や週末を犠牲にしなければならないのか?
Well, sometimes, but-
まあ、たまにはね...
And will they be happy to abandon us in spite of years of loyalty and service of profits?
そして、長年の忠誠心と利益への奉仕にもかかわらず、我々を見捨てることに満足するのだろうか?
Uh...
あの...
We have free snacks!
無料のスナックもある!
This is how they got you to sell your soul?
そうやって魂を売るように仕向けたのか?
Free snacks? What about a livable wage?
スナックは無料か?生活できる賃金は?
I have two part-time jobs.
アルバイトを2つ掛け持ちしている。
Bestie, you are so traumatized.
親友よ、君はトラウマを抱えているんだ。
Look, man, I just want to buy a house and raise a family.
僕はただ家を買って家庭を築きたいだけなんだ。
Oh, you think you're gonna do that by working?
働いてどうするつもりだ?
No, we riot at dawn.
いや、夜明けに暴動を起こすんだ。
Yeah, but, I mean, there's the other side of it, too.
ああ、でも、その反対もあるんだ。
Like, I love what I do.
僕は自分の仕事が大好きなんだ。
Ew.
えーっ。
Is it demanding? Sometimes.
厳しいですか?時々ある。
Do I have to make sacrifices and be flexible?
私は犠牲を払い、柔軟に対応しなければならないのか?
Sometimes, yeah.
時々ね。
But I want to be useful to the world around me.
でも、私は周りの世界の役に立ちたい。
What?
え?
To make a difference and a contribution.
違いを生み出し、貢献すること。
I enjoy the fulfilling aspect of being good at what I do, and completing a project, and feeling like I matter.
自分の仕事が得意であること、プロジェクトを完成させること、そして自分が重要な存在であると感じることで、充実感を味わうことができるんだ。
Ew.
えーっ。
Listen, Bestie, I'm all for having purpose and fulfillment and whatever, but I think we also need to acknowledge that the system is broken.
聞いてくれ、ベスティー。目的や充実感を持つことには賛成だが、システムが壊れていることも認める必要があると思う。
Like, I get it.
分かったよ。
You were raised in a time when everyone said you could do whatever you wanted, and pretended that you could have the American dream on a bachelor's degree in a single-income household.
あなたは、誰もが好きなことをしていいと言い、単身世帯で学士号を取得すればアメリカンドリームを手に入れられるかのように装っていた時代に育った。
I, however, was raised by a bunch of raccoons in a dumpster fire, battling a rival gang of raccoons for scraps of trash that would barely nourish our broken bodies.
しかし私は、アライグマの群れに育てられ、ゴミ箱の火の中で、敵対するアライグマのギャングと戦いながら、壊れかけた体にやっと栄養が行き渡るようなゴミの切れ端を手に入れた。
Okay.
オーケー。
You come from a hopeful time, but a time full of lies.
あなたは希望に満ちた時代から来たが、嘘に満ちた時代だった。
I come from the veil lifted.
私はベールを脱いだところから来た。
I mean, my generation did experience three financial calamities.
つまり、私の世代は3度の金融危機を経験した。
The dot-com bubble.
ドットコムバブル。
The what?
何が?
2008.
2008.
Never heard of it.
聞いたことがない。
Then the coronavirus pandemic.
そしてコロナウイルスの大流行。
That's when I was born.
その時、僕は生まれたんだ。
All while dealing with student loan debt, inflation outpacing stagnant wages, and high housing costs.
学生ローンの負債、賃金の伸び悩みを上回るインフレ、高い住宅費に悩まされながら。
As I said, you grew up in a hopeful time.
申し上げたように、あなたは希望に満ちた時代に育った。
Okay.
オーケー。
Well, look, 41 million of you are eligible to vote this year.
さて、いいか、今年は4100万人に投票権がある。
Maybe you can save us.
私たちを救ってくれるかもしれない。
Oh, my God.
なんてことだ。
I've heard it all before.
全部聞いたことがある。
Only Gen Z can save us.
私たちを救えるのはZ世代だけだ。
Listen, one of us cares.
聞いてくれ、私たちの誰かが心配しているんだ。
And it's that girl from Sweden.
そして、スウェーデンから来たあの女の子だ。
And that's because she's not allowed to have a smartphone.
それは彼女がスマートフォンを持つことを許されていないからだ。
Please.
頼むよ。
Look, I know that your generation is grossly generalized, is aloof, nihilist, with crippling social anxiety, and a constant impending sense of doom that climate change will kill us all anyway.
いいか、君たちの世代が大雑把で、飄々としていて、虚無主義者で、社会不安を抱え、気候変動でみんな死んでしまうという絶え間ない破滅感を抱いていることは知っている。
It will.
そうなるだろう。
Maybe, just maybe, if we band together, we can demand more than just free pop chips and kombucha on tap.
もしかしたら、もしかしたら、私たちが団結すれば、無料のポップチップスやコンブチャの提供以上のものを要求できるかもしれない。
Maybe we can make a real change.
もしかしたら、私たちは本当の変化を起こせるかもしれない。
Okay.
オーケー。
This is what we're gonna do.
これが私たちがやろうとしていることだ。
We're gonna bridge the generational gap.
世代間のギャップを埋めるんだ。
How?
どうやって?
We're gonna kidnap senior management, hold them hostage, and make them talk about their trauma in therapy.
経営幹部を誘拐して人質にし、セラピーでトラウマを語らせるんだ。
You really think that'll work?
本当にうまくいくと思う?
Have you seen the PSAs that they used to play?
以前流れていたPSAをご覧になったことはありますか?
It's 10 p.m.
午後10時だ。
Do you know where your children are?
子供たちがどこにいるか知っていますか?
Oh my god, is that real?
なんてこった、あれは現実なのか?
That's not even the worst one.
それは最悪でもない。
Mommy, what's for supper?
ママ、夕飯は何?
Can't you see that I'm on the phone?
電話中なのがわからないのか?
Hold it down, I just got home.
ちょっと待って、今帰ってきたところなんだ。
Isn't it enough that I work all day?
一日中働いていれば十分じゃない?
At least you get a chance to get away.
少なくとも逃げるチャンスはある。
Dishes, diapers, dirty rag.
食器、オムツ、汚れた雑巾。
Bosses, bills, and nag nag nag.
上司、請求書、口うるさい口うるさい。
Daddy!
パパ
Shut up, kid, you're in the way.
黙れ、小僧、邪魔だ。
I'm so mad I could slap your face.
君の顔をひっぱたきたいくらい頭にきている。
Did I do something wrong?
私は何か間違ったことをしただろうか?
Have you hugged your kid today?
今日、子供をハグしましたか?
Did you send him on his way?
彼を送り出したのか?
With love, love, love, love, love.
愛、愛、愛、愛を込めて。
She's a person just like you.
彼女は君と同じ人間だ。
She's got feelings too.
彼女にも感情がある。
So give her love, love, love, love, love.
だから彼女に愛、愛、愛、愛を与えるんだ。
Oh my god.
なんてことだ。
No wonder they're so insane.
どうりで非常識なわけだ。
She's a person just like you that needs to be set.
彼女もあなたと同じで、お膳立てが必要な人間なんだ。
Right?
そうだろう?
I feel like totes bad for them.
彼らには悪いことをしたと思っている。
They're like the wacky wailing inflatable tube man of trauma.
トラウマのインフレータブル・チューブマンのようなものだ。
So if we want to heal a broken system, we need to heal those bitches and hug them.
だから、壊れたシステムを治したいのなら、彼女たちを癒し、抱きしめる必要がある。
Hey guys, do you have that report ready?
みんな、報告書の準備はできたかい?
What?
え?
Okay, let's do this.
よし、やろう。
What is this?
これは何だ?
Come to mama's.
ママのところにおいで。
You have my consent.
私の同意は得ている。
What are you doing?
何をしているんだ?
To hug me.
私を抱きしめるために。
What is this?
これは何だ?
Is this love?
これは愛なのか?
Don't walk away.
立ち去らないで。
Come here, you old man.
こっちへ来なさい、おじいさん。
Come to us.
私たちのところに来てください。
Is this what love is?
これが愛なのか?
You may touch me.
私に触れてもいい。
Oh my god.
なんてことだ。
Have you hugged your kid today?
今日、子供をハグしましたか?
This video is brought to you by Squarespace.
このビデオはSquarespaceがお届けします。
So my daddy, Squarespace, makes it easy to create a beautiful website, engage with your audience, and sell anything from products to content to time.
私のパパであるSquarespaceは、美しいウェブサイトを簡単に作成し、オーディエンスと関わり、製品からコンテンツ、時間まで、あらゆるものを販売することができます。
With Squarespace Blueprint, you can choose from professionally curated layout and styling options to build a unique online presence from the ground up.
Squarespace Blueprintでは、プロが監修したレイアウトとスタイリングのオプションから選択して、独自のオンラインプレゼンスを一から構築できます。
Easily launch your website and quickly get discovered with optimized SEO tools.
最適化されたSEOツールで、あなたのウェブサイトを簡単に立ち上げ、素早く発見される。
So if you don't know what that means, it basically means you show up more often to more people and can grow the way that you want.
それが何を意味するのかわからないかもしれないが、基本的には、より多くの人の前に姿を現し、自分が望むように成長できるということだ。
They also offer flexible payments, which makes checkout for your customers simple cuz they can select whatever works best for them.
また、フレキシブルな支払い方法を提供しているため、顧客はチェックアウトが簡単で、自分に最適な方法を選ぶことができる。
Whether it's credit cards, PayPal, Apple Pay, and more.
クレジットカード、ペイパル、アップルペイなどなど。
And if you're a video creator like myself, you can upload video content, organize your library, and also sell access to your catalog behind a paywall.
また、私のようなビデオクリエイターであれば、ビデオコンテンツをアップロードし、ライブラリを整理し、有料でカタログへのアクセスを販売することもできる。
From helpful AI tools to client invoicing, streamlining your workflow has never been easier than with my daddy.
便利なAIツールからクライアントの請求書作成まで、ワークフローの合理化はパパほど簡単なものはありません。
Go to squarespace.com for a free trial.
無料トライアルはsquarespace.comへ。
And whenever you're ready to launch, go to squarespace.com slash Anna to save 10% off your purchase of a website or domain.
ウェブサイトやドメインを購入する際は、squarespace.comスラッシュアナで10%オフで購入できます。
Bye.
さようなら。