Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If you aren't subscribed to the Let's Get Into It podcast, then you're only getting half the tea.

    Let's Get Into Itポッドキャストを購読していないなら、お茶を半分しか飲んでいないことになる。

  • For longer videos, deep dives, and of course, more of me, subscribe to the Let's Get Into

    より長いビデオやディープ・ダイブ、そしてもちろん、もっと私のことを知りたい方は、「Let's Get Into」を購読してください。

  • It podcast listed in the description below.

    以下の説明にあるポッドキャスト。

  • Taylor Swift has recorded a two-hour long album, and she is not holding back, specifically when it comes to Kim Kardashian.

    テイラー・スウィフトは2時間に及ぶアルバムをレコーディングしており、特にキム・カーダシアンに関しては我慢していない。

  • Headlines read, Taylor Swift has humiliated Kim Kardashian with the Tortured Poets Department diss track, Thank U, Amy, but reality star will not fire back over fears of furious attacks from singer's fans.

    見出しはこうだ。テイラー・スウィフトは、拷問詩人部門のディス・トラック『Thank U, Amy』でキム・カーダシアンに屈辱を与えたが、歌手のファンからの猛攻撃を恐れて、現実のスターは反撃しないだろう。

  • I think we can all acknowledge that Taylor Swift is at a high right now, and if she does a diss track on you, you better be worried, even if you are Kim Kardashian.

    テイラー・スウィフトが今、絶好調であることは誰もが認めるところだと思うし、もし彼女がディス・トラックを出したら、たとえキム・カーダシアンであっても心配した方がいい。

  • Reports claim that Taylor Swift has humiliated Kim Kardashian by reigniting their feud with the release of an apparent diss track.

    テイラー・スウィフトがキム・カーダシアンに屈辱を与え、2人の確執を再燃させ、ディス・トラックをリリースしたと報じられている。

  • Fans are describing this as the ultimate F-U.

    ファンはこれを究極のF-Uと表現している。

  • Now this album that Taylor just released is impressive because it has double the amount of songs that people were anticipating, and in my opinion, this song titled Thank U, Amy is definitely about Kim.

    テイラーがリリースしたばかりのこのアルバムは、人々が期待していた2倍の曲が入っているのが印象的だが、私の意見では、『Thank U, Amy』というタイトルのこの曲は、間違いなくキムのことを歌っている。

  • I mean, look at how the wording is spelled, Amy isn't A-M-Y, it has an I-M, and that's because she wanted to capitalize K-I-M in that song, Kim.

    エイミーのスペルはA-M-YじゃなくてI-Mなんだ。

  • So if we didn't know it was about Kim Kardashian, we knew for sure.

    だから、キム・カーダシアンのことだとは知らなくても、確実に知っていた。

  • Her track Thank U, Amy centers on Taylor's apparent dislike for a mean schoolgirl she refers to as Amy, who fans believe is actually Kim as Taylor confirms she changed the name of the woman in question.

    彼女のトラック『Thank U, Amy』は、テイラーがエイミーと呼ぶ意地悪な女子学生を嫌っていることをテーマにしている。

  • So this is definitely Taylor Swift's revenge song on Kim.

    つまり、これは間違いなくテイラー・スウィフトのキムへの復讐ソングなのだ。

  • Taylor Swift has written a song with Kim Kardashian's name in the title, and in the song, Taylor sings that sometimes Taylor's mom wishes Kim Kardashian was dead.

    テイラー・スウィフトはキム・カーダシアンの名前をタイトルにした曲を書いており、その曲の中でテイラーは、テイラーの母親はキム・カーダシアンが死ねばいいのにと思うことがあると歌っている。

  • The title of the song is Thank U, Amy, with three letters capitalized that spell out Kim.

    曲のタイトルは『Thank U, Amy』で、3文字が大文字でKimと綴られている。

  • No one has used the name Amy as creative as this since Britney Spears said, if you seek

    エイミーという名前をこれほどクリエイティブに使う人は、ブリトニー・スピアーズ以来いない。

  • Amy.

    エイミー

  • This song is fucking brutal, and it's a story of their whole feud and how Taylor Swift will never forgive Kim Kardashian, and she paints Kim out to be equivalent to a high school bully who's evil.

    この曲はとても残酷で、2人の確執と、テイラー・スウィフトがキム・カーダシアンを決して許さず、キムを高校のいじめっ子と同じように邪悪な存在として描いている。

  • Now wishing death upon someone is pretty intense, but keep in mind their feud was tragic.

    誰かの死を願うのはかなり強烈だが、彼らの確執が悲劇的であったことを覚えておいてほしい。

  • We have a video breaking it down, and it was brutal.

    それを分解したビデオがあるが、残酷なものだった。

  • In one line, Taylor sings, there's a bronze spray-tanned statue of you and a plaque underneath it that threatens to push me down the stairs at our school.

    テイラーは1行で、スプレーで日焼けしたあなたの銅像があり、その下には学校の階段から私を突き落とそうとするプレートがある、と歌う。

  • All that time you were throwing punches, I was building something, and I can't forgive the way you made me feel, screamed F U Amy to the night sky as the blood was gushing, but I can't forget the way you made me heal.

    あなたがパンチを放っている間、私は何かを作り上げていた。あなたが私に感じさせたこと、血が噴き出しながら夜空に向かってF U エイミーと叫んだこと、でも、あなたが私を癒してくれたことは忘れられない。

  • Taylor goes on to add, and it wasn't a fair fight or a clean kill.

    テイラーは続けて、フェアな戦いでもクリーンな殺し合いでもなかったと付け加えた。

  • Each time that Amy, ahem, Kim, stomped across my grave and she wrote headlines in the local paper laughing at each baby step I take.

    エイミー、エヘン、キムが私の墓を踏みつけ、私が踏み出した一歩一歩を笑う見出しを地元紙に書くたびにね。

  • So she's talking about Kim, creating these rumors, saying these things about her, rewriting the narrative, and being good at it, kinda like a mean girl would be at high school.

    だから彼女はキムのことを話し、噂を作り、彼女についていろいろなことを言い、物語を書き換えている。

  • She knows how to be mean, she's skilled at it, and Taylor didn't know what to do.

    彼女は意地悪の仕方を知っているし、熟練している。

  • When I think of my hometown, I think of a bronze spray-tanned statue of you with a plaque underneath it that threatens to push me down the stairs at school.

    故郷を思い浮かべるとき、私はスプレーで日焼けしたあなたの銅像と、その下に私を学校の階段から突き落とそうと脅すプレートが思い浮かぶ。

  • This could be referencing when Kanye did a Revenge porn music video with naked statues of everyone and Kim's was all nice and spray-tanned and Taylor looked very gaunt.

    これは、カニエがリベンジポルノのミュージックビデオで全員の裸の彫像を使ったときに、キムはスプレーで日焼けしていて、テイラーはとてもやつれて見えたことを指しているのかもしれない。

  • Then Taylor sings, it wasn't a fair fight or a clean kill every time Amy stomped across my grave and she'd write headlines in the local paper laughing at every baby step I take.

    そしてテイラーは歌う。エイミーが私の墓を踏みつけるたびに、それはフェアな戦いでもなければ、きれいな殺し合いでもなかった。

  • That could be a reference to how Kim Kardashian has talked about Taylor in multiple papers and on her TV show over and over again, all in a very not-good light.

    それは、キム・カーダシアンが複数の新聞やテレビ番組でテイラーについて何度も何度も、すべて非常に良くないイメージで語ってきたことを指しているのかもしれない。

  • You know, just another way to play the victim, definitely got her a lot of attention the first time.

    被害者ぶるための別の方法だ。

  • Then Taylor sings, and I've made a thousand songs that you find uncool, but I've made a legacy that you can't undo.

    そしてテイラーは歌う。あなたがかっこ悪いと思うような曲を1000曲も作ってきたけど、私はあなたが取り消すことのできない遺産を作ったのよ。

  • In reference to the thousand songs that you find uncool, there's that infamous time that

    あなたがかっこ悪いと思う1000曲に関連して、悪名高いあの曲がある。

  • Kim and North's TikTok account reposted a video making fun of Taylor Swift calling her cringe and uncool.

    キムとノースのTikTokアカウントは、テイラー・スウィフトのことをクサイ、カッコ悪いと揶揄する動画を再投稿した。

  • Shout out to Paddy Pop Culture, we love that he comes with the receipts.

    パディ・ポップ・カルチャーにエールを送ろう。

  • I think he's doing more long-form content on YouTube, so I will link his channel in the description below.

    彼はYouTubeでもっと長編のコンテンツをやっていると思うので、下の説明に彼のチャンネルをリンクしておく。

  • But Taylor seems to reference Kim's 10-year-old daughter, Northwest, dancing to her 2014 single

    しかし、テイラーはキムの10歳の娘、ノースウェストが2014年のシングルで踊っていることに言及しているようだ。

  • Shake It Off on TikTok back in January, finding it ironic as the song is about you.

    シェイク・イット・オフは1月にTikTokで公開され、自分のことを歌った曲であることを皮肉った。

  • Which is definitely big of Taylor to say that that song, Shake It Off, is about Kim and how she had to essentially shake off what Kim had done to her, the lies that she had spread, she couldn't fight anymore, and she moved on.

    あの曲『シェイク・イット・オフ』はキムのことを歌ったもので、キムが自分にしてきたこと、彼女が広めた嘘を振り払わなければならなかった。

  • She sings, and so I changed your name and any real defining clues, and one day your kid comes home singing a song that only us two know is about you.

    そしてある日、あなたの子供が家に帰ってきて、私たち二人だけが知っているあなたの歌を歌った。

  • Essentially saying that now Northwest, Kim's daughter, is consuming Taylor and her content

    要するに、キムの娘であるノースウエストがテイラーと彼女のコンテンツを消費しているということだ。

  • Not even realizing that her own mother, Kim Kardashian, was the one to put her through this hell.

    実の母親であるキム・カーダシアンが、彼女をこの地獄に突き落とした張本人であることにも気づかない。

  • Taylor sings, and one day your kid will come home singing a song that only us two know is about you.

    テイラーは歌い、いつかあなたの子供が、私たち2人だけが知っているあなたのことを歌った歌を歌って帰ってくる。

  • Like Kim and North have literally danced to You Need To Calm Down, and the lyrics are snakes and stones never broke my bones, but Kim, you're the one who called her a snake to try to end her career.

    キムとノースが文字通りYou Need To Calm Downを踊ったように、歌詞はヘビや石が私の骨を折ることはない。

  • But in the end, just like she did in her Time article, she acknowledges that without the trials and tribulations Kim put her through, she wouldn't have built a stronger rapport and ultimately a stronger, more accomplished career.

    しかし結局のところ、『タイム』の記事で彼女がしたように、キムが彼女に与えた試練や苦難がなければ、より強い信頼関係を築くことはできなかっただろうし、最終的にはより強く、より達成感のあるキャリアを築くこともできなかっただろう、と彼女は認めている。

  • So she finishes the song by saying, and when I count my stars, there's a moment of truth.

    そして、私が星を数えるとき、真実の瞬間が訪れる。

  • There wouldn't be all this if there'd never been you.

    あなたがいなければ、こんなことはなかった。

  • So thank you, Amy.

    ありがとう、エイミー。

  • But don't try that shit again.

    でも、もう二度とあんなことはするなよ。

  • It does pain me to see these two of the most famous women in the world who are extremely accomplished in their businesses and in media and in world building and fan building have to be enemies because of a line drawn in the sand by a man in a war that they were against each other in.

    ビジネスにおいても、メディアにおいても、世界観の構築やファンづくりにおいても、非常に優れた業績を残している世界で最も有名な女性2人が、互いに敵対していた戦争において、男性によって砂上に引かれた一線のために敵同士にならざるを得ないというのは、私にはつらいことだ。

  • It just makes me sad, and maybe in another life they could have been friends.

    ただ悲しくなるだけで、もしかしたら別の人生では彼らは友人だったかもしれない。

  • I really hope Kim hears this song so the situation can take another lap around her conscious and maybe she'll actually feel bad and reach out and apologize.

    キムがこの曲を聴くことで、事態が彼女の意識の周りをもう1周して、もしかしたら本当に悪いと思って手を差し伸べて謝ってくれるかもしれない。

  • Now up until this point, I thought that this feud was over.

    この時点まで、私はこの確執は終わったと思っていた。

  • The pair appeared to have brought an end to their feud, but in an interview with Rolling

    2人は確執に終止符を打ったかに見えたが、『Rolling』誌のインタビューに応じ、次のように語った。

  • Stone, Taylor noted that this was far from the case.

    ストーン、テイラーはそうとは言い切れないと指摘した。

  • Taylor said, I'm standing in an audience with my arm around his wife and this chill ran through my body, she recalled.

    テイラーは、私は観客席で彼の妻に腕を回して立っていた。

  • She said, I realized he's so two-faced, talking about Kanye, that he wants to be nice to me behind the scenes, but then he wants to look cool, get up in front of everyone, and talk crap.

    カニエのことを話していて、彼は裏では私に親切にしたいのに、みんなの前ではカッコつけて、くだらないことをしゃべりたがる、とても裏表のある人なんだと気づいたわ」と彼女は言った。

  • And I was so upset.

    そして私はとても動揺した。

  • He wanted me to come talk to him after the event in his dressing room, and I wouldn't go.

    彼はイベントの後、楽屋で話をしようと言ってきたが、私は行かなかった。

  • Fans also suggested that a second song, Cassandra, could be about Kim Kardashian, owing to multiple references to snakes, because essentially when Kim did send a hate mob to Taylor, they were all leaving snake emojis.

    ファンはまた、2曲目の『カサンドラ』はキム・カーダシアンのことを歌っているのではないかとも言っている。ヘビが何度も登場することから、キムがテイラーにヘイトモブを送ったとき、全員がヘビの絵文字を残していたからだ。

  • Do you guys remember the scandal between Kanye and Taylor and Kim Kardashian, and this recorded phone call that Kim Kardashian released on Snapchat?

    カニエとテイラー、そしてキム・カーダシアンのスキャンダル、キム・カーダシアンがスナップチャットで公開したこの録音電話を覚えているかい?

  • Well many people believe that in this song, Cassandra, that Taylor is Cassandra, and it references the call, which are alluding to the phone call between the singer and Kanye, which Kim secretly recorded and posted online.

    多くの人は、この曲『カサンドラ』ではテイラーがカサンドラであり、キムが密かに録音してネットにアップした歌手とカニエの電話を暗示していると信じている。

  • This added an explosive new level to their feud.

    これにより、2人の確執に爆発的な新境地が加わった。

  • Kanye shocked the internet when in 2016, he released his song Famous, which featured vulgar lyrics like, I feel like me and Taylor Swift might still have sex, why?

    カニエは2016年、「Famous」という曲を発表し、ネットに衝撃を与えた。この曲には、「俺とテイラー・スウィフトはまだセックスしているような気がするんだ、なんで?

  • Because I made that b-word famous.

    私がその "B "という言葉を有名にしたからだ。

  • Kanye had furiously defended himself in a now-deleted tweet, in which he claimed Taylor thought it was funny and gave her blessings, which was not the case.

    カニエは、今は削除されているツイートで、テイラーが面白いと思って祝福してくれたのだと猛烈に弁明していたが、それは事実ではなかった。

  • Taylor's representative hit back, claiming that she was never made aware of the misogynistic message.

    テイラーの代理人は反撃し、女性差別的なメッセージだとは知らされていなかったと主張した。

  • But then Kim, of course, sparked a social media firestorm when she shared a Snapchat video of Kanye during a phone call with Taylor, which she appeared to have been asked permission to include lyrics with her name in the song.

    しかしその後、キムはもちろん、カニエがテイラーと電話をしているときのスナップチャット動画をシェアし、曲の中に自分の名前を含む歌詞を入れる許可を求められたと思われ、ソーシャルメディアで大炎上した。

  • Now this is a video that Taylor claims has been altered, but here's the clip.

    テイラーはこのビデオを改ざんされたと主張しているが、これがその映像だ。

  • This snake emoji had played a major role in the ongoing feud between Taylor and Kim, which started over a dispute between Taylor and Kim's ex-husband, Kanye West.

    このヘビの絵文字は、テイラーとキムの元夫であるカニエ・ウェストとの争いを発端とした、テイラーとキムの現在進行中の確執に大きな役割を果たしていた。

  • Because everyone felt like Taylor had lied and Kim had proved that she was right by sharing this recording, everyone went after Taylor and put the snake emoji all over her page, which now she kind of takes ownership of.

    テイラーは嘘をついていて、キムはこの録音を共有することで自分が正しいことを証明したとみんなが感じたから、みんなはテイラーを追いかけて、彼女のページにヘビの絵文字を貼りまくった。

  • Taylor responded by saying that moment when Kanye West secretly records your phone call, then Kim posted it on the internet.

    テイラーは、カニエ・ウエストがあなたの電話をこっそり録音し、それをキムがネットにアップする瞬間、と答えた。

  • She wrote before asking,

    と尋ねる前に彼女は書いた、

  • Where's the video of Kanye telling me who's gonna call me that b-word in his song?

    カニエの曲の中で、誰が私を "Bワード "と呼ぶつもりなのか、カニエが私に話しているビデオはどこにあるんだ?

  • It doesn't exist because it never happened.

    そんなものは存在しない。

  • You don't get to control someone's emotional response to being called that b-word in front of the entire world.

    全世界の前で "Bワード "と呼ばれた人の感情をコントロールすることはできない。

  • He promised to play the song for me, but he never did.

    彼は私のためにその曲を演奏すると約束したが、結局演奏はしなかった。

  • While I wanted to be supportive of Kanye on the phone call, you cannot approve of a song you haven't heard.

    電話ではカニエを応援したいと思ったが、聴いてもいない曲を承認することはできない。

  • So Taylor is not holding back.

    だからテイラーは遠慮していない。

  • She said,

    彼女は言った、

  • Being falsely painted as a liar when I was never given the full story or played any part of the song is character assassination.

    私は全容を聞かされていないし、曲の一部も演奏していないのに、嘘つきに仕立て上げられるのは人格攻撃だ。

  • I would very much like to be excluded from this narrative, one I've never been asked to be a part of since 2009 when he went on stage and took away her moment from her when she was getting that award.

    2009年に彼がステージに上がり、彼女が受賞する瞬間を奪って以来、私はこの物語から除外されたいと思っている。

  • Taylor took a break from the limelight after this before returning in 2017 with her new single Look What You Made Me Do, which pointed a dig at Kim and Kanye and it took aim at the trolls who furiously branded her as a snake.

    テイラーはこの後、脚光を浴びることから離れていたが、2017年にキムとカニエを揶揄したニューシングル『Look What You Made Me Do』で復帰。

  • Taylor said,

    とテイラーは言った、

  • All I can think about was the incessant, manipulative bullying I received at his hands for years.

    私の頭にあるのは、私が何年も彼の手から受けた絶え間ない、人を操るようないじめのことばかりだ。

  • Like when Kim K orchestrated an illegally recorded snippet of a phone call to be leaked and then Scooter Braun got his two clients together to bully me online about it.

    キム・Kが違法に録音された電話の断片がリークされるよう画策し、スクーター・ブラウンが2人のクライアントを引き合わせ、そのことについてネット上で私をいじめたときのようにね。

  • Or when his client Kanye West organized a revenge P-O-R-N music video that strips my body naked.

    彼のクライアントであるカニエ・ウエストが、私の体を裸にするリベンジP-O-R-Nミュージックビデオを企画したときもそうだった。

  • It all exploded once more in 2020 when Taylor's film Miss Americana, in which she noted that she felt alone and bitter during her fallout with Kim and Kanye, added that she was branded wicked and evil.

    2020年、テイラーの映画『ミス・アメリカーナ』で、キムやカニエとの仲たがいの間に孤独と苦い思いをし、邪悪で邪悪な烙印を押されたと指摘したことで、すべてが再び爆発した。

  • Around that time, leaked footage of her call with Kanye appeared to suggest that Taylor was telling the truth about the conversation.

    その頃、カニエとの通話映像が流出し、テイラーがその会話について真実を語っていたことが示唆された。

  • So a little bit too late, but it did show that Taylor was honest that she never really got any real snippet of the song or lyric that would have insisted that she would be called a B-word.

    だから、少し遅すぎたが、テイラーは自分がBワードと呼ばれることを主張するような曲や歌詞の本当の断片を手に入れることはなかったということを正直に示したのだ。

  • Days later, Kim Kardashian posted a series of messaging claiming that Taylor Swift was not fully being truthful and slammed the singer for her timing of the rehashing of the feud.

    その数日後、キム・カーダシアンはテイラー・スウィフトが真実を十分に語っていないと主張する一連のメッセージを投稿し、確執を蒸し返したタイミングについて歌手を非難した。

  • To be clear, the only issue I ever had around the situation was that Taylor lied through her publicist who stated that Kanye never called and asked for permission.

    はっきりさせておきたいのは、私がこの状況に関して抱いていた唯一の問題は、テイラーが広報担当者を通じて、カニエから電話も許可を求めたこともないと嘘をついたことだ。

  • They clearly spoke, so I let you all see that.

    彼らははっきりと話した。

  • Taylor's longtime publicist, Tree Payne, quickly responded with a social media post of her own, tweeting,

    テイラーの長年の広報担当であるツリー・ペインは、すぐに自身のソーシャルメディアへの投稿で反応し、こうツイートした、

  • I'm Taylor's publicist and this is my unedited original statement.

    私はテイラーのパブリシストで、これは編集されていない私のオリジナルの声明です。

  • By the way, when you take parts out, that's editing.

    ちなみに、パーツを取り除くのは編集だ。

  • P.S.

    追伸

  • Who did you guys piss off to leak that video?

    あのビデオを流出させるために誰を怒らせたんだ?

  • Kim then clapped back, I mean, they're going at it, that nobody ever denied the word B was being used without her permission, adding that she felt her actions that she and Kanye took were ethical.

    キムはその後、Bという言葉が彼女の許可なく使われていることを誰も否定していないと反論し、自分とカニエがとった行動は倫理的なものだと感じていると付け加えた。

  • Essentially, this conversation wasn't going anywhere.

    基本的に、この会話はどこにも進まなかった。

  • After being named Times Person of the Year back in December 2023, Taylor slammed Kim for taking her down psychologically and forcing her into hiding during their long-running feud, while subtly branding the reality star and her ex-husband, Kanye West, as trash.

    2023年12月に『タイムズ』紙のパーソン・オブ・ザ・イヤーに選ばれたテイラーは、長年にわたる確執の間、キムが自分を精神的に追い詰め、身を隠させたと非難し、同時にリアリティ・スターと元夫のカニエ・ウェストをゴミのようにさりげなく烙印を押した。

  • Which is funny that Taylor now has the confidence to do so.

    テイラーが今、そうする自信があるというのはおかしな話だ。

  • I mean, Kim is very powerful, her family is very powerful, but I think Taylor Swift is much more powerful.

    キムはとてもパワフルだし、彼女の家族もパワフルだけど、テイラー・スウィフトはもっとパワフルだと思う。

  • Taylor continues, and this is where it gets crazy.

    テイラーは続けて、ここからがクレイジーになる。

  • All the time you were throwing punches.

    あなたはずっとパンチを放っていた。

  • I was building something and I can't ever forgive you for the way that you made me feel.

    私は何かを作り上げていたのに、あのような思いをさせられたことを決して許すことはできない。

  • Everyone knows my mom is a savory woman, Ms. Andrea Swift, but she used to say she wishes you were dead.

    アンドレア・スウィフトさん、私の母が香ばしい女性であることは誰もが知っています。

  • This is the part I love, because this is the question I've always had.

    私が好きなのはこの部分で、これは私がいつも抱いていた疑問だからだ。

  • Why was it so easy for Kim to pretend like none of this ever happened?

    なぜキムは、このようなことがなかったかのように装うことができたのか?

  • Taylor sings, and maybe you've reframed it in your mind, and you don't think you really beat my spirit, black and blue.

    テイラーは歌い、たぶんあなたはそれを心の中で再構築し、黒と青の私の精神を本当に打ち負かしたとは思っていないでしょう。

  • Because in an interview when asked about it, Kim just said, I've moved on.

    というのも、キムはインタビューでそれについて聞かれたとき、『私は前に進んだ』と答えただけだったからだ。

  • I think we've all moved on.

    私たちは皆、前に進んだと思う。

  • Still a little beef with Taylor after all that went down.

    あれだけのことがあったのに、テイラーにはまだ少し不満がある。

  • No, squash.

    いや、スカッシュだ。

  • Over it.

    それを超える。

  • Over it.

    それを超える。

  • No, I feel like we've all moved on.

    いや、もうみんな前に進んでいるような気がする。

  • Okay.

    オーケー。

  • But we know Taylor could never move on.

    しかし、テイラーは決して前に進むことができなかった。

  • Being in her Time article for Person of the Year, she referred to Kim Kardashian as trash.

    タイム』誌のパーソン・オブ・ザ・イヤーの記事で、彼女はキム・カーダシアンのことをゴミだと言った。

  • So maybe Kim thought that they'd be over it, but clearly Taylor isn't.

    だから、キムは2人がそれを乗り越えたと思ったのかもしれないが、明らかにテイラーはそうではない。

  • Kimberly has sent over her sources to the media, and she does feel like the track is about her.

    キンバリーはメディアに情報源を送っており、この曲は自分のことだと感じている。

  • I mean, her name is spelled out in the title.

    つまり、タイトルに彼女の名前が綴られている。

  • She feels like she's backed into a corner and unable to speak out out of fear that she'll be alienated by Taylor's army of devout fans.

    テイラーの敬虔なファン軍団から疎外されることを恐れて、発言できず、追い詰められているように感じている。

  • True.

    その通りだ。

  • People are already spamming Kim Kardashian on social media.

    人々はすでにソーシャルメディアでキム・カーダシアンをスパムしている。

  • Taylor has humiliated Kim, and she knows there's nothing she could do about it.

    テイラーはキムを辱め、彼女にはどうすることもできないと知っている。

  • Kim is now backed in a corner because she knows Taylor's army will destroy her if she says anything.

    キムは今、追い込まれている。彼女が何か言えば、テイラー軍団に潰されることを知っているからだ。

  • Taylor has claimed that Kim is going to stay silent and hope it goes away, but her friends know that this has only just started.

    テイラーは、キムはこのまま沈黙を守り、この問題が解決することを望んでいると主張しているが、彼女の友人たちは、この問題はまだ始まったばかりだと知っている。

  • So it looks like we are getting ready for a big time feud.

    どうやら、大きな確執の準備が整いつつあるようだ。

  • I mean, honestly, I'm down for a big feud, but I just, I can't see how Kimberly can come back from this.

    つまり、正直なところ、大きな抗争には大賛成なんだけど、ただ、キンバリーがここから復活できるのかがわからないんだ。

  • So the feud's over.

    だから確執は終わったんだ。

  • Taylor won.

    テイラーが勝った。

  • Taylor has done a lot of diss tracks, but she's never named anyone that her songs are written for.

    テイラーはディス・トラックをたくさん作ってきたが、自分の曲が誰のために書かれたかを名指ししたことはない。

  • There can be no other interpretation.

    それ以外の解釈はあり得ない。

  • This is spelt out and will last forever.

    これは永遠に続く。

  • The insider says that Kim is aware of the pain that she caused Taylor, and she has tried hard to make amends in recent years, but she never did one thing that she really needed to all along, which was simply apologize.

    関係者によると、キムはテイラーに与えた苦痛を自覚しており、近年は懸命に償おうとしているが、ずっと本当に必要だったこと、つまり単に謝罪することだけはしなかったという。

  • So with Taylor Swift releasing this long album, a very much anticipated four album, people are having a lot of mixed reactions to this Kim Kardashian diss.

    テイラースウィフトが待望の4枚組ロングアルバムをリリースしたことで、人々はこのキム・カーダシアンのディスに対して様々な反応を示している。

  • I've seen so many people say that Taylor Swift took it too far in her Kim Kardashian diss track.

    テイラー・スウィフトのキム・カーダシアンへのディス・トラックはやりすぎだという声をたくさん見てきた。

  • They're like, she took it too far.

    彼らは、彼女はやり過ぎたと言うんだ。

  • Kim is a mother of four kids, a mother.

    キムは4人の子供を持つ母親である。

  • And for Andrea Swift to say that she wanted her dead and getting the kids involved, that is too far.

    アンドレア・スウィフトが、彼女に死んでほしいと言って、子供たちを巻き込んだのは行き過ぎだ。

  • I just, first of all, those kids have been screwed from the start.

    ただ、まず第一に、あの子たちは最初からダメだったんだ。

  • Kanye West is their father.

    カニエ・ウェストは彼らの父親だ。

  • Like, have you been around for the last couple of years?

    ここ2、3年、ずっとそこにいたのか?

  • Sharing their thoughts on social media, one fan described the song as the ultimate F you, while another shocked listener said, Oh, MFG.

    あるファンは、この曲を究極の「F you」だと表現し、別の衝撃的なリスナーは、「ああ、MFG。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Amy is all about Kim Kardashian.

    エイミーはキム・カーダシアン一筋。

  • This album is so unhinged, which I haven't been able to get through it all.

    このアルバムはとても動揺していて、まだ全部を聴き終えていない。

  • I'm still listening through it.

    まだ聴き通しているよ。

  • It's so long.

    とても長い。

  • Even Dave Portnoy tweeted, Kim Kardashian got wrecked.

    デイブ・ポートノイでさえ、キム・カーダシアンは大破したとツイートしている。

  • I need to see her kid singing a lyric about what a dirtbag her mother is.

    彼女の子供が、母親がどんなに汚い人間かを歌詞にして歌うのを見たい。

  • When then he like quotes her song.

    その時、彼は彼女の歌を引用するんだ。

  • No defining clues besides capitalizing her name.

    彼女の名前を大文字にする以外に、決定的な手がかりはない。

  • I love Taylor.

    テイラーが大好きだ。

  • One person said that this song is cringe, maybe.

    ある人は、この曲はヒヤヒヤする、と言った。

  • I feel like in a different way, they're cut from a similar cloth, and that's why they hate each other so much.

    違う意味で、2人は似た者同士で、だからこそ憎み合っているような気がする。

  • Someone said, Can we cancel the Kardashians already?

    もうカーダシアン家をキャンセルしてもいいんじゃない?

  • This person wrote, So let me get this right.

    この人はこう書いている。

  • If this is true, it's OK for someone's mom to wish a human being was dead.

    もしこれが本当なら、誰かの母親が人間の死を願うのは構わないことになる。

  • Yeah, that's something I'm a little, you know, caught off guard by.

    ああ、それはちょっと、不意を突かれた感じだね。

  • This person wrote that Taylor keeps playing victim.

    この人物は、テイラーは被害者を演じ続けていると書いている。

  • Oh, you better watch it.

    ああ、見た方がいいよ。

  • This person wrote, I feel like Kim only had beef because of her reckless husband.

    この人物はこう書いている。キムは無謀な夫のせいで、不満を抱いただけのような気がする。

  • Now they split.

    今、彼らは分裂した。

  • She owes Taylor an apology.

    彼女はテイラーに謝らなければならない。

  • And then this person wrote, Nah, don't bring a child into it.

    そして、この人はこう書いた。

  • So it's interesting because we've got Taylor's mom like wishing death.

    だから、テイラーの母親が死を望んでいるようで面白いんだ。

  • We've got Northwest singing songs like there.

    ノースウエストにあのような歌を歌わせているんだ。

  • It's getting very personal.

    とても個人的な話になってきた。

  • And I can see Kim like passing on responding.

    そして、キムが応じるのをパスするのが好きなのもわかる。

  • I mean, she's the queen of wanting to get attention.

    つまり、彼女は注目を浴びたい女王なんだ。

  • But this is only going to get her bad attention.

    しかし、これでは彼女の悪い注目を浴びるだけだ。

  • And Taylor Swift is kind of slaying it.

    テイラースウィフトは、それを楽しんでいるようだ。

  • I mean, I love the album so far.

    つまり、このアルバムは今のところ大好きなんだ。

  • I'm so here for it.

    私はそれに大賛成だ。

  • I am all for Taylor Swift.

    テイラー・スウィフトには大賛成だ。

  • I like this era.

    私はこの時代が好きだ。

  • I like the sound.

    私はこの音が好きだ。

  • I love folklore.

    私はフォークロアが大好きだ。

  • I loved evermore.

    私は永遠に愛した。

  • Now I'm ready for the weekend, ready for the weekend.

    これで週末の準備は万端だ。

  • I filmed a podcast today.

    今日はポッドキャストを撮影した。

  • I filmed.

    私は撮影した。

  • I think three other videos, and this is my fourth video, and the podcast takes like an hour.

    ポッドキャストは1時間くらいかかる。

  • Right.

    そうだね。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Oh, my gosh.

    なんてことだ。

  • I filmed so much today, but it's so worth it.

    今日はたくさん撮影したけど、それだけの価値がある。

  • So you just hang out with my boyfriend tonight.

    だから、今夜は私のボーイフレンドと一緒にいて。

  • Wow.

    ワオ。

  • OK, well, happy Friday, people, unless this is up tomorrow, Saturday.

    明日の土曜日にアップするのでなければ。

  • But we'll try.

    でも、やってみるよ。

  • We'll try.

    やってみるよ。

  • We'll see.

    今にわかるよ。

  • OK.

    OKだ。

  • Love you guys.

    君たちを愛している。

  • Thank you for a million subscribers.

    100万人の購読者に感謝する。

  • Again.

    もう一度言う。

  • I ordered my plaque.

    楯を注文した。

  • So should I make a video like talking and opening the thing?

    では、話しながら開けるようなビデオを作ればいいのでしょうか?

  • Like what?

    例えば?

  • What would you guys want me to do if I did a million subscriber plaques?

    もし私が100万人の購読者プラークを作ったら、あなたたちは私にどうしてほしいですか?

  • I feel like just sitting here and opening.

    ただここに座って開きたい気分だ。

  • It's boring.

    つまらないよ。

  • Like, should we go somewhere?

    どこかに行こうか?

  • Should we do it somewhere else?

    他の場所でやるべきか?

  • I don't know.

    分からないよ。

  • It'd be fun to do something else.

    他のことをするのも楽しいだろうね。

  • I don't know.

    分からないよ。

  • Should I do something with you guys like you guys send in video clips and I make a montage?

    君たちからビデオクリップを送ってもらって、僕がモンタージュを作るようなことをした方がいいかな?

  • I don't.

    私はしない。

  • I don't know.

    分からないよ。

  • I need like a creative person.

    私はクリエイティブな人間が必要なんだ。

  • Hit me up in my email or if you have any other video ideas for me, you can email me.

    僕のメールに連絡してくれてもいいし、何か他のビデオのアイデアがあればメールしてくれてもいい。

  • Anyways, I hope you enjoyed this video and I'll see you in a new one soon.

    とにかく、このビデオを楽しんでもらえたらうれしい。

  • Bye, guys.

    じゃあね、みんな。

  • Bye.

    さようなら。

If you aren't subscribed to the Let's Get Into It podcast, then you're only getting half the tea.

Let's Get Into Itポッドキャストを購読していないなら、お茶を半分しか飲んでいないことになる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 テイラー キム カニエ エイミー 歌っ ヘビ

テイラー・スウィフトがキム・カーダシアンをディス・トラックで撃破(テイラーはカニエ、キム、ノース・ウエストを引きずりおろす) (TAYLOR SWIFT DESTROYS KIM KARDASHIAN IN DISS TRACK (TAYLOR DRAGS KANYE, KIM, and NORTH WEST))

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2024 年 05 月 15 日
動画の中の単語