Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Did you say she was a chick by any chance?

    ひょっとして、彼女はヒヨコだと言った?

  • Uh, hi.

    あ、ハイ。

  • Well, well, ladies, I can explain.

    まあまあ、お嬢さん方、私が説明しましょう。

  • See, um, I'm a princess too.

    ほら、私もプリンセスだから。

  • Wait, what?

    待って、何?

  • Yeah, Princess Vanellope von Schweetz, of the Sugar Rush von Schweetzes.

    そう、シュガー・ラッシュ・フォン・シュウィーツ家のヴァネロペ・フォン・シュウィーツ王女だ。

  • I'm sure you've heard of us.

    私たちのことは聞いたことがあると思う。

  • It'd be embarrassing for you if you haven't.

    そうでないと恥ずかしいだろう。

  • What kind of a princess are you?

    あなたはどんなプリンセス?

  • What kind?

    どんな?

  • Do you have magic hair?

    魔法の髪を持っていますか?

  • No.

    いや。

  • Magic hands?

    魔法の手?

  • No.

    いや。

  • Do animals talk to you?

    動物が話しかけてくる?

  • No.

    いや。

  • Were you poisoned?

    毒でも盛られたのか?

  • No.

    いや。

  • Cursed?

    呪われた?

  • No.

    いや。

  • Kidnapped or enslaved?

    誘拐されたのか、奴隷にされたのか?

  • No.

    いや。

  • Are you guys okay?

    あなたたちは大丈夫?

  • Should I call the police?

    警察を呼ぶべきでしょうか?

  • Then I have to assume you made a deal with an underwater sea witch where she took your voice in exchange for a pair of human legs.

    それなら、あなたは海底の魔女と取引をして、人間の脚と引き換えにあなたの声を奪ったということになる。

  • No.

    いや。

  • Good lord, who would do that?

    誰がそんなことをするんだ?

  • Have you ever had true love's kiss?

    真実の愛のキスをしたことがありますか?

  • Ew, barf!

    うわ、ゲー!

  • Do you have daddy issues?

    パパに問題があるの?

  • I don't even have a mom.

    僕には母親もいない。

  • Neither do we!

    我々もそうだ!

  • And now for the million dollar question.

    そして次は100万ドルの質問だ。

  • Do people assume all your problems got solved because a big strong man showed up?

    大きな強い男が現れたから、すべての問題が解決したとみんな思っているのか?

  • Yes!

    そうだ!

  • What is up with that?

    どうしたんだ?

  • She is a princess!

    彼女はプリンセスだ!

  • Who made your gown?

    ガウンは誰が作ったのですか?

  • I've never seen anything quite like it.

    これほどのものは見たことがない。

  • Oh, this old thing?

    ああ、この古いやつか。

  • Oh, I'd so love to have one of my own.

    ああ、自分のものが欲しいよ。

  • As would I.

    私だってそうだ。

  • Me too.

    僕もだ。

  • Best outfit ever.

    これまでで最高の衣装だ。

  • I want one too, you guys.

    僕も欲しいよ。

  • I'll get my mice on this.

    マウスを用意するよ。

  • Ah!

    ああ!

  • So this is love.

    これが愛なんだ。

  • All hail Princess Penelope, the Queen of Comfy.

    快適の女王、ペネロペ王女万歳。

  • Hey, Penelope!

    やあ、ペネロペ!

  • Of all the thingamabobs in this entire world,

    この世のあらゆるものの中で、

  • I never thought I'd get to wear a real...

    まさか本物の...

  • What's it called again?

    何だっけ?

  • Oh, yeah.

    ああ、そうだ。

  • Shirt.

    シャツだ。

  • I once had a dream that I might wear a shirt.

    シャツを着る夢を見たことがある。

  • Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.

    おい、おい、おい、待てよ。

  • What's going on?

    どうしたんだ?

  • Uh, she's singing?

    ええと、彼女は歌っているんですか?

  • Yeah, but there was, like, music in the spotlight and...

    ああ、でもスポットライトの中に音楽があったし...。

  • Wait, you all saw it too, right?

    待って、みんなも見たよね?

  • That's what happens when a princess sings about her dreams.

    プリンセスが夢を歌うとこうなる。

  • Oh, that's never happened to me.

    そんなことは一度もないよ。

  • I mean, not even once.

    一度たりともだ。

  • Why don't you give it a try?

    試してみませんか?

  • What is it you really want?

    あなたが本当に欲しいものは何ですか?

  • Sing about that.

    それを歌ってくれ。

  • Okay.

    オーケー。

  • Uh, sure.

    そうだね。

  • Oh, I can do that.

    ああ、それはできる。

  • Um, let's see.

    ええと、そうだな。

  • Ahem.

    エヘン。

  • Oh, steering wheel!

    ああ、ハンドルね!

  • Oh, steering wheel!

    ああ、ハンドルね!

  • Oh, yes, I want a steering wheel!

    そうそう、ハンドルが欲しい!

  • Do-do-do-boop-wop.

    ドドドドドドドドドドドドドドドドドッ

  • Well, there's a lot to unpack here.

    まあ、ここには解き明かすべきことがたくさんある。

  • So this steering wheel you sing of, that's a metaphor?

    では、あなたが歌うこのハンドルは比喩なんですね?

  • Oh, no, no, no, it's not a metaphor.

    いやいや、比喩じゃないよ。

  • I just, I literally want a steering wheel.

    ただ、文字通りハンドルが欲しいんだ。

  • I think the issue was I was a little pitchy.

    問題は、私が少しピッチが低かったことだと思う。

  • Maybe a little.

    少しはね

  • But sometimes your song can't start until you go someplace to reflect.

    でも、どこかに行って振り返るまでは曲が始まらないこともある。

  • What works for some of us is finding a form of water and staring at it.

    水の形を見つけて、それをじっと見つめるのが効果的な人もいる。

  • What?

    え?

  • Oh, yes, I like to stare at a wishing well.

    そうそう、井戸を見つめるのが好きなんだ。

  • I stare at the ocean.

    私は海を見つめる。

  • Horace Trough.

    ホレス・トラフ

  • Soap bubbles.

    シャボン玉。

  • Wait, you're saying if I just stare at some water...

    待って、私がただ水を見つめていれば......ってこと?

  • Da, important water.

    ダ、大事な水だ。

  • Right, of course, important water.

    もちろん、重要な水だ。

  • I stare at the important water and somehow magically I'll start singing about my dream?

    大切な水を見つめていると、なぜか魔法のように夢を歌い始める?

  • For sure.

    確かにそうだ。

  • Uh, yeah.

    ああ、そうだね。

  • I don't think so, ladies, but thanks.

    そうは思わないけど、ありがとう。

  • Five minutes, princesses.

    5分だよ、お姫様たち。

  • Another Which Disney Princess Are You Quizlet starts in five minutes.

    あなたはどのディズニープリンセスですか?

  • Well, I guess it's back to the gowns, girls.

    さて、ガウンに戻るか。

  • It was lovely to meet you, Vanellope.

    会えてよかったよ、ヴァネロペ。

  • And best of luck finding your song.

    そして、自分の曲が見つかることを祈っている。

  • What did she just say?

    今、彼女は何と言った?

  • We don't know.

    わからない。

  • We can't understand her.

    彼女を理解することはできない。

  • She's from the other studio.

    彼女は別のスタジオから来たんだ。

  • .

    .

  • .

    .

Did you say she was a chick by any chance?

ひょっとして、彼女はヒヨコだと言った?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 プリンセス ハンドル 欲しい 王女 魔法 比喩

ヴァネロペとディズニープリンセスの出会い|『レック-イット・ラルフ2/ラルフ・ブレイクス・オブ・インターネット』|アニメ・ストーリーズ (Vanellope meets Disney Princesses | Wreck-It Ralph 2: Ralph Breaks the Internet | Animated Stories)

  • 3320 34
    林宜悉 に公開 2024 年 05 月 09 日
動画の中の単語