Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • There is one question thatperhaps more than any other,  

    ひとつだけ、おそらく他のどの質問よりも気になることがある、

  • gets to the root of who we  are and what motivates us:

    私たちは何者なのか、何が私たちを突き動かしているのか:

  • What did I need to do in childhood to win  the support and approval of my parents?

    両親の支持と承認を得るために、私は幼少期に何をする必要があったのだろうか?

  • We might - to sharpen the picture - need  to lean on a few subsidiary enquiries:

    より鮮明にするために、私たちはいくつかの補助的な調査を行う必要があるかもしれない:

  • To please my father, I needed toTo please my mother, I needed to

    父を喜ばせるために、私は... 母を喜ばせるために、私は...

  • Not to upset my mother, I needed toNot to upset my father, I needed to

    母の機嫌を損ねないように、父の機嫌を損ねないように...。

  • Whatever might be claimed, no family ever  gives its offspring unconditional love;  

    どのような主張があろうとも、どんな家族も子孫に無条件の愛を与えることはない;

  • there is always, more or less  subtly, something that one has  

    そこには常に、多かれ少なかれ、自分が持っている何かがある。

  • to do and to be - and other things  that must at all costs be skirted.

    そして、何としても避けなければならないこともある。

  • When we look back, the commands may be  obvious: we needed to do very well at school,  

    振り返ってみれば、その命令は明白かもしれない、

  • or be highly musical or never usurp our father  or little sister. In other cases, the commands  

    とか、高い音楽性を身につけろとか、父親や妹を奪うなとか。他のケースでは、命令は

  • will have been more disguised; we would have  imbibed a general sense - emitted we know not  

    私たちは一般的な感覚を身につけたはずである。

  • how - that making a lot of money was vital or that  sex was disgusting or that one’s value lay almost  

    大金を稼ぐことが重要だとか、セックスは嫌なものだとか、自分の価値はほとんどそこにあるとか。

  • entirely in one’s looks or sporting ability. And sometimes, the commands would have been  

    ルックスやスポーツの実力だけでなく。そして時には、命令は

  • paradoxical to a degree we are still trying to  untangle: ‘you must be a winner, but if you are,  

    勝者でなければならないが、もし勝者であれば......」、

  • well be threatened’. Or: ‘try never to grow  up because adult women or men frighten me’. Or:  

    脅かされるから』。あるいは、「大人の女性や男性が怖いから、大人にならないようにしよう」。あるいは

  • become extremely attached to  me, so I can break your heart.’

    私に非常に執着するようになり、あなたの心を打ち砕くことができる』。

  • However much our attitudes and outlooks might  be shaped by our countries of birth - by being  

    どんなに私たちの考え方や見通しが、生まれた国によって形成されたものであったとしても。

  • Cambodian, French or Ghanian - we are  always first and foremost citizens of  

    カンボジア人、フランス人、あるいはガーナ人。

  • those micro republics we call familiesby being a Seang, a Béranger or a Boakye,  

    私たちが家族と呼んでいるミクロ共和国は、セアンであり、ベランジェであり、ボアキーであることによって成り立っている、

  • each one of these lands equipped with  a hugely idiosyncratic set of laws,  

    これらの土地はそれぞれ、極めて特異な法律を備えている、

  • expectations, patriotisms and tyrannies. Our nations may lend us a certain accent  

    期待、愛国心、暴君。私たちの国は、私たちにある種のアクセントを与えてくれるかもしれない。

  • and civil code, our birth families tell us what  constitutes a real man or woman, how much we can  

    そして民法は、何が本当の男か女か、どれだけのことができるかを教えてくれる。

  • esteem ourselves, what we have to do to be admired  and how much calm and fulfilment we deserve.

    自尊心、賞賛されるために何をすべきか、自分がどれだけの落ち着きと充足に値するか。

  • If auditing these conditions of acceptance  matters, it is because - to a far greater  

    これらの受諾条件を監査することが重要であるとすれば、それは - はるかに大きいからである。

  • extent than we realise - they may still be in  operation and make no sense at all. Decades after  

    私たちが思っている以上に、それらはまだ現役で、まったく意味をなさないかもしれない。数十年後

  • we left the republic of Niang, Smith, Kekoa or  Banerji, we may still be taking immense care not  

    ニアン、スミス、ケコア、バネルジの共和国を離れたとしても、我々はまだ、ニアン、スミス、ケコア、バネルジに細心の注意を払っているかもしれない。

  • to succeed too much - lest we anger a disappointed  mother. were still permanently trying to appease  

    失望した母親を怒らせないように。

  • the bad moods of men in authority - in  case they lose their temper violently,  

    権威ある人物の機嫌を損ねないようにするためだ、

  • as a father did four decades beforeOr we continue to expect an attack,  

    40年前に父親がしたように。 あるいは、攻撃を予想し続ける、

  • as we did when we were in the hands of a highly  damaged caregiver before our sixth birthday.

    私たちが6歳の誕生日を迎える前に、非常に傷ついた介護者の手にかかっていたときのように。

  • If we are still in the mood for questionswe may need to wonder two things

    もしまだ質問したい気分なら、2つのことを考える必要があるかもしれない:

  • 1. How much am I still doing  of what I had to do back then

    1.あの頃やらなければならなかったことを、今もどれだけやっているだろうか?

  • 2. And how much do I like - or  dislike - the laws of yesteryear?

    2.そして、私はどれだけ昔の法律が好きなのか、あるいは嫌いなのか。

  • We may find - to our disquiet - that we are  continuing to apply to the present a set of  

    私たちは、(私たちが不安に思うほど)現在に、ある一連の考え方を適用し続けていることに気づくかもしれない。

  • edicts that long ago ceased to align with  any of our sincere aspirations. We continue  

    私たちの真摯な願望に沿うものではなくなって久しいお達しだ。私たちはこれからも

  • to act the clown, or the meek little girl, the  terrified victim or daddy’s favourite even when  

    ピエロを演じたり、おとなしい少女を演じたり、おどおどした被害者を演じたり、パパのお気に入りを演じたり。

  • the republic of home has long been disbandedits elite resigned and its borders obliterated

    自国の共和国はとっくに解体され、エリートは辞職し、国境は消滅している。

  • We may need to take stock of the  highly distinctive mini country  

    私たちは、非常に特徴的なミニカントリーを棚卸しする必要があるかもしれない。

  • weve come from - and, in certain casesbefore we waste yet more time, emigrate.

    そして場合によっては、さらに時間を浪費する前に移住する。

There is one question thatperhaps more than any other,  

ひとつだけ、おそらく他のどの質問よりも気になることがある、

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます