字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント There is one question that, perhaps more than any other, ひとつだけ、おそらく他のどの質問よりも気になることがある、 gets to the root of who we are and what motivates us: 私たちは何者なのか、何が私たちを突き動かしているのか: What did I need to do in childhood to win the support and approval of my parents? 両親の支持と承認を得るために、私は幼少期に何をする必要があったのだろうか? We might - to sharpen the picture - need to lean on a few subsidiary enquiries: より鮮明にするために、私たちはいくつかの補助的な調査を行う必要があるかもしれない: To please my father, I needed to… To please my mother, I needed to… 父を喜ばせるために、私は... 母を喜ばせるために、私は... Not to upset my mother, I needed to… Not to upset my father, I needed to… 母の機嫌を損ねないように、父の機嫌を損ねないように...。 Whatever might be claimed, no family ever gives its offspring unconditional love; どのような主張があろうとも、どんな家族も子孫に無条件の愛を与えることはない; there is always, more or less subtly, something that one has そこには常に、多かれ少なかれ、自分が持っている何かがある。 to do and to be - and other things that must at all costs be skirted. そして、何としても避けなければならないこともある。 When we look back, the commands may be obvious: we needed to do very well at school, 振り返ってみれば、その命令は明白かもしれない、 or be highly musical or never usurp our father or little sister. In other cases, the commands とか、高い音楽性を身につけろとか、父親や妹を奪うなとか。他のケースでは、命令は will have been more disguised; we would have imbibed a general sense - emitted we know not 私たちは一般的な感覚を身につけたはずである。 how - that making a lot of money was vital or that sex was disgusting or that one’s value lay almost 大金を稼ぐことが重要だとか、セックスは嫌なものだとか、自分の価値はほとんどそこにあるとか。 entirely in one’s looks or sporting ability. And sometimes, the commands would have been ルックスやスポーツの実力だけでなく。そして時には、命令は paradoxical to a degree we are still trying to untangle: ‘you must be a winner, but if you are, 勝者でなければならないが、もし勝者であれば......」、 we’ll be threatened’. Or: ‘try never to grow up because adult women or men frighten me’. Or: 脅かされるから』。あるいは、「大人の女性や男性が怖いから、大人にならないようにしよう」。あるいは ‘become extremely attached to me, so I can break your heart.’ 私に非常に執着するようになり、あなたの心を打ち砕くことができる』。 However much our attitudes and outlooks might be shaped by our countries of birth - by being どんなに私たちの考え方や見通しが、生まれた国によって形成されたものであったとしても。 Cambodian, French or Ghanian - we are always first and foremost citizens of カンボジア人、フランス人、あるいはガーナ人。 those micro republics we call families, by being a Seang, a Béranger or a Boakye, 私たちが家族と呼んでいるミクロ共和国は、セアンであり、ベランジェであり、ボアキーであることによって成り立っている、 each one of these lands equipped with a hugely idiosyncratic set of laws, これらの土地はそれぞれ、極めて特異な法律を備えている、 expectations, patriotisms and tyrannies. Our nations may lend us a certain accent 期待、愛国心、暴君。私たちの国は、私たちにある種のアクセントを与えてくれるかもしれない。 and civil code, our birth families tell us what constitutes a real man or woman, how much we can そして民法は、何が本当の男か女か、どれだけのことができるかを教えてくれる。 esteem ourselves, what we have to do to be admired and how much calm and fulfilment we deserve. 自尊心、賞賛されるために何をすべきか、自分がどれだけの落ち着きと充足に値するか。 If auditing these conditions of acceptance matters, it is because - to a far greater これらの受諾条件を監査することが重要であるとすれば、それは - はるかに大きいからである。 extent than we realise - they may still be in operation and make no sense at all. Decades after 私たちが思っている以上に、それらはまだ現役で、まったく意味をなさないかもしれない。数十年後 we left the republic of Niang, Smith, Kekoa or Banerji, we may still be taking immense care not ニアン、スミス、ケコア、バネルジの共和国を離れたとしても、我々はまだ、ニアン、スミス、ケコア、バネルジに細心の注意を払っているかもしれない。 to succeed too much - lest we anger a disappointed mother. we’re still permanently trying to appease 失望した母親を怒らせないように。 the bad moods of men in authority - in case they lose their temper violently, 権威ある人物の機嫌を損ねないようにするためだ、 as a father did four decades before. Or we continue to expect an attack, 40年前に父親がしたように。 あるいは、攻撃を予想し続ける、 as we did when we were in the hands of a highly damaged caregiver before our sixth birthday. 私たちが6歳の誕生日を迎える前に、非常に傷ついた介護者の手にかかっていたときのように。 If we are still in the mood for questions, we may need to wonder two things: もしまだ質問したい気分なら、2つのことを考える必要があるかもしれない: 1. How much am I still doing of what I had to do back then? 1.あの頃やらなければならなかったことを、今もどれだけやっているだろうか? 2. And how much do I like - or dislike - the laws of yesteryear? 2.そして、私はどれだけ昔の法律が好きなのか、あるいは嫌いなのか。 We may find - to our disquiet - that we are continuing to apply to the present a set of 私たちは、(私たちが不安に思うほど)現在に、ある一連の考え方を適用し続けていることに気づくかもしれない。 edicts that long ago ceased to align with any of our sincere aspirations. We continue 私たちの真摯な願望に沿うものではなくなって久しいお達しだ。私たちはこれからも to act the clown, or the meek little girl, the terrified victim or daddy’s favourite even when ピエロを演じたり、おとなしい少女を演じたり、おどおどした被害者を演じたり、パパのお気に入りを演じたり。 the republic of home has long been disbanded, its elite resigned and its borders obliterated. 自国の共和国はとっくに解体され、エリートは辞職し、国境は消滅している。 We may need to take stock of the highly distinctive mini country 私たちは、非常に特徴的なミニカントリーを棚卸しする必要があるかもしれない。 we’ve come from - and, in certain cases, before we waste yet more time, emigrate. そして場合によっては、さらに時間を浪費する前に移住する。
B1 中級 日本語 米 機嫌 命令 しれ 喜ば 勝者 スミス The One Question You Need to Understand Who You Are(The One Question You Need to Understand Who You Are) 23 2 たらこ に公開 2024 年 04 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語