字幕表 動画を再生する
- We are doing a Lamborghini race.
- ランボルギーニでレースだ
And whichever one of you wins, keeps the Lamborghini.
勝ったら車を持って帰っていいよ
- Wow!
- [一同] ワー!
- They must drive to a challenge.
- 最初のチャレンジに成功したら
And after they complete that, they'll get an envelope,
封筒が配られる そこに
which will tell them where the next challenge is.
次のチャレンジの場所が書いてあるよ
Start your cars.
エンジン全開だ
This is gonna sound amazing.
耳テロになるね
(car engines rev)
お〜 これは1つ目の封筒
Ooh, this is envelope number one,
最初のチャレンジが書いてある
which will lead them to their first challenge.
- 「斧でブルズアイを成功させろ」
Throw an ax at a target until you get a bullseye.
- 狙って投げるの下手なんだけど...
- I have terrible hand-eye coordination, dang it!
- 3、2、1、スタート!
- Three, two, one, go!
はぁ?
What?
めっちゃかっこいいじゃん
That sounds so cool.
- しゅっぱ〜つ
- On the road.
- どーしよ
- Oh, crap!
- 1マイルでも速度制限を超えたら
- If they speed just one mile over the speed limit,
そこで失格だよ みんなも守ってね
they're disqualified, don't speed, kids.
- 檻にいる動物みたいに 制御されてるんだ
- Like a caged animal, can't let loose in this Lambo.
- 笑顔が止まらないよ
- I literally have not stopped smiling.
スピードを守るのが今日は一番大変かも
The hardest part of this video is gonna be not speeding
だってスーパーカーだよ
because I am in a supercar.
- 制限は45だけどチャンドラーは35で行ってるね 安全第一
- Chandler's going 35 in a 45, safety first. (laughs)
- 不思議に思うだろうね
- This guy's like, what?
<爆風音>
I'm gonna go say hi to Chris.
クリスに挨拶しよう
Hey Chris, how's it going?
クリス、調子は?
- I hate red lights. - It's a red light.
- 赤信号大嫌いだ - 赤だね
- It's about to turn green, I'll see you later.
- 青に変わるから行くね
All right, we gonna park here.
ここに停めよう
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
早く早く早く
- Chandler's here, and Chris is running inside.
- チャンドラーもクリスも来たね
- [Chandler] Let's go, open the door, ah, my lapel.
- [チャンドラー] ドア開けて 襟がっ
- [Jimmy] The first challenge is you have to hit a bullseye.
- [ジミー] ブルズアイが成功の条件だよ
No, behind the line. - Oh.
線から投げてね - あぁ
- We're doing great!
- 絶好調だね
That board's bad vibes.
ボードのせいだ
What, got it! - Oh, Chris got it!
出来た! - クリスは成功だ
Just to confirm, it hit it.
確かに当たってるね
Chris hit the bullseye.
成功したクリスには
And now he's gonna open his second envelope
2つ目の封筒を渡して
and go to the second challenge.
次のチャレンジに進んでもらう
- "Go to Sup Dogs, catch a chicken tender in your mouth."
- 「Sup Dogsでフライドチキンを口でキャッチしろ」
Let's go!
よっしゃ
- That's technically it. - Yeah, that's it.
- ギリ成功だよ - そうだね
If you look right there, it is in.
よく見ると円の中だ
- That's in, that's in, that's in!
- 入った!やった!
- I'm taking it, envelope in the car!
- もらうよ封筒 車に戻れ!
- "Go to Sup Dogs and catch a chicken tender in your mouth."
- 「Sup Dogsでフライドチキンを口でキャッチしろ」
I love eating, this is great news.
食べるの好きだし余裕だよ
- Bye Chandler.
- じゃあね
All three of them have completed the first challenge.
みんな最初のチャレンジに成功した
Onto the next one.
次に行こう
- Chandler is really good at
- チャンドラーは口で
catching food in his mouth, though.
キャッチするのうまいよな
That's the only thing that worries me.
それだけ心配だ
I almost threw up, 'cause I really want this Lamborghini.
吐きそうだ この車はまじで欲しい
Come on, man.
おいおい
Go, I got somewhere to be, bro, come on!
急いでるんだよ 早く!
- I love chicken tenders.
- チキンは大好きだ
I'll put my life on the line for this chicken tender.
このチキンに命を賭けるよ
- My heart's beating so fast, this got serious real quick!
- 心臓バクバクしてる ガチガチの勝負になったね
- There's no way from this height.
- この高さじゃ無理だよ
Ah!
あ"ぁ"
(gentle music)
- よしっ 急ごう
- Okay, let's go, let's go, let's go.
どいて!
Move, boys!
- ちょっと待って
- All right, wait, wait, wait.
紳士的に一人ずつやってこう
Gentleman's agreement, we all go one at a time.
- おぉ!おぉ!
- Oh, oh! (Mary Lisa screams)
メリーリサがトップだ
All right, Mary Lisa is now in the lead.
- 口に当たったのに
- Oh, it hit me in my mouth.
- 出来た! - 行こ行こ!
- I got it! - Go, go, go!
- [ジミー] 最後尾だ おっ成功だ
- [Jimmy] You're now in last, oh, there we go.
- 「ECレクリエーションセンターでロッククライムしろ」
- "Go to EC Rec Center and climb the rock wall."
- メリーリサは出発した
- Mary Lisa is right there, heading out.
チャンドラーももう出るね
Chandler's over there, he's currently leaving.
クリスはまだここにいるよ
Chris is here reading his next challenge.
次の場所に行こう
We're gonna go to the next place.
- 昨日は寝られなかったんだ
- Last night, I literally could not sleep
興奮して それだけこの車が欲しいんだよ
because I was so excited, I just want this car so bad.
- [カメラマン] 今の車は?
- [Cameraman] What kind of car do you have now?
- ジープだよ
- A Jeep.
- [カメラマン] ランボルギーニは
- [Cameraman] So if you win,
今のジープよりいいと思う?
the Lamborghini's gonna be better than your Jeep?
- ったり前だろ
- Duh, what?
一番乗りかな
We're in the lead, I don't know.
行くぞ!
All right, go!
- ここでいい?
- Is this a good spot?
- [カール] いいよ
- [Karl] It's fine for now.
- 行こう
- We gotta go.
ランボルギーニならどこでも駐車場できるだろ!
Everywhere's a parking spot when you're driving a Lambo!
- [カール] もういるよ
- [Karl] Oh my god, they're right there.
- これか?
- Oh, is this it?
準備できた
Ready.
登るよ
Let's go, I'm ready.
あいつのことは心配無用だよ
Yeah, he's not ready, don't worry about him.
- [カメラマン] チャンドラー
- [Cameraman] Chandler.
- 助けてくれると思ったのに
- Follow the instructions, would help me.
セルフサービスだとは
Heavens knows this is a self-serve community.
- メリーリサはまだなの?
- Mary Lisa still isn't here yet?
クリスが勝つよ
Chris is gonna win.
登るんだ
Climb, Chris.
- [クリス] どこに足を置くんだ
- [Chris] Where do I put my feet?
リンリーン
- All right, Chris. - Ding-a-ling!
- [男性の声] 肉厚だぜ
(Chandler groans)
- ありがとう
- [Man] He's thick, boy!
- よしもう登ったかな?
(bell dings)
来たよ
- Thank you.
これってどうやったらいいの
- Okay, how far are they?
あぁー!
I'm coming!
次のやつ頂戴
Wait, wait, I'm gonna figure this out real quick.
早く行こ
Ah!
- 「バスケットのシュートを決めろ」
(bell dings)
- イェーイ!
Next one, next one, next one.
ほら次のやつ!
Come on, let's go.
- 冗談だろ
- "Make a basketball shot with a basket."
- クリスがちょっとだけ先を行ってる
(buzzer buzzes)
おっ成功だ
Hey!
メリーリサ ここだよ
Hey, gimme, gimme, gimme, gimme!
- [男性の声] やったね
- Are you kidding me?
- [クリス] 鍵掛けてなかった
- Chris is currently slightly ahead of Chandler-
「最後に水着をあげるから
Oh Chandler, go.
5往復しろ」
Mary Lisa, the baskets are back there.
水着?
- There you go. - There you go.
- 「水着をあげるから
Good job, good job.
5往復しろ」
- Dude, I left the Lambo unlocked.
やるぞ
"Last but not least, here's a swimsuit.
- 「5往復しろ」
"Do five laps in the pool."
トライアスロンの練習みたい
Where's the swimsuit?
- おしりが出てる
- "Here's a swimsuit.
- [ジミー] あっメリーだ
"Do five laps in the pool down and back."
- [チャンドラー] 行くぞ
We getting it done. - Also-
- 思ったより
- "Do five laps in the pool down and back."
体力が要る企画だったね
This is my training for my triathlon.
- [カメラマン] 抜かされたよ 早く行こう
- My butt cheeks are showing.
- [ジミー] チャレンジお疲れ
- [Jimmy] Oh, hi Mary.
今の心境は? - 疲れた
- [Chandler] Come on, come on.
- オリンピックをやるとは思わなかったよ
- These are a lot more physical
- サッカーゴールを決めろ
than I thought they would be.
場所は?
- [Cameraman] They're back in the lead now, man.
- [ジミー] メリーリサだ 現在1位か2位か3位
We gotta go, we gotta go.
わかんないや
- [Jimmy] You just survived another wave of challenges.
これは最後まで
How do you feel? - Tired.
誰が勝つかわからない競争だ
- I didn't know I was signing up for the 2020 Olympics.
誰がいつ先頭になってもおかしくない
- "Score a soccer goal."
この企画の練習をする人なんかいない
Where's that?
だろう?
- That's Mary Lisa, she's in first, second or third.
- 正直
I'm not quite sure anymore.
水泳はかなりキツかった
This is one of those competitions
肺活量が少ないんだと思う
that you don't know who wins until it's over.
- 心拍数がもうやばいよ
Anyone at any point could take over the lead.
- ランボルギーニで市内をかっ飛ばしてレースしてるんだ
No one trains to make a basket into a basket.
こんな人他にいないだろ
You know what I'm saying?
- あらこんにちは
- I'm not gonna lie.
- どうした?
The swimming challenge for me was really hard.
- [カメラマン] こっちのが音がいい
I just don't have good lung capacity.
- そうか?
- Dude, my heart's beating a thousand miles an hour.
聞こえないな
- We're in Lamborghinis, racing and revving across the city.
- バレットパーキングにして
Who's doing it like this?
すぐ出られるようにしよ
- Hello, oh, you fancy, huh?
- メリーが最初だ 他の奴らはどこだ?
- What's up?
- 1つ!
- [Cameraman] Ours sounds better.
- [ジミー] 待って - 1球だけ?
- Oh, does it?
- [ジミー] そうだよ
I can't hear it, what?
- 本当に?
(car engine revs)
- あとはクリスと
- I'm gonna do some valet parking
チャンドラーのボールだ
so I can skirt-skirt on outta here.
- そんな人たちいたっけ?
- Mary's the first, I don't even see the other guys.
- クリスは自慢したがりだから
- One!
遠くからシュートしようとして
- Wait. - Is it just one?
失敗するだろうな
- Yeah, it's just one. - Yeah.
- [カール] 行け!
- Oh, really?
- 今のありなの?
- Yeah, that's for Chandler and Chris,
よっしゃ
you know, the other people competing?
- 「映画シュレックの
- Oh wait, what are their names again?
台本を音読しろ」
- Chris is gonna be the one to try to show off.
- 全部?
He's gonna try to kick it from very far away.
- 嘘だろ
And he's gonna miss.
- 俺の沼で何してん......
(buzzer buzzes)
- 逃げるなら今だぞ
- [Karl] Go, go, go!
- ドンキー 悪かったよ
- Does that count?
- 乾杯だ
There you go!
許してくれないか
- "Here's a script.
- それでいいよ ドンキー十分だ
"Read every word Shrek said in the "Shrek" movie."
- シュレックの台詞だけ?
- Every word?
全部そうか
- Are you kidding me?
- フィオナ 大丈夫か
- What are you doing in my swamp? (indistinct)
終わった
- This is the part where you run away.
- 掴んで...
- Donkey, okay, look, I'm sorry, all right, I'm sorry.
- チャンドラーの様子は?
- Holds up mug of beer,
- 「コーンでコーンホールしろ」
can we just settle over this?
- もう終わった?
- Oh yes, that'll do it, no, that's Donkey, that'll do it.
クリス急げ
- I'm only supposed to read Shrek?
- 最後だ あーっ!
They all say Shrek.
頑固だな
- Fiona, are you all right?
- なんでみんな
All right, that's it.
もう終わったんだ
- You know, grab your-
意味わからん
- Should probably go check on Chandler.
- 「コーンでコーンホールしろ」
- "Make a cornhole with corn."
- [ジミー] コーンがいっぱい
- Chandler, you're already done?
- 入れ よっしゃ!
Chris, read faster!
先頭だぞ - 行こう
- Last page, ah!
- 入れ あぁ
Stubborn donkey!
- 足つった
- Am I not supposed to be doing this?
- 美しいよ
How's everybody done?
よし
I don't get it.
「コーンでコーンホールしろ」
- "Make a cornhole shot with corn."
決めればいいんだな
- [Jimmy] More corn.
はっ
(buzzer buzzes)
行くぞ!
- Yeah, get in there, let's go!
絶対読んでないよ
I'm in the lead, baby! - Let's go.
ありえない
- Aim's right, dang it.
- かなり焦ってるね
- Oh, I got a cramp!
ランボルギーニが
- But you are beautiful.
掛かった戦いだよ
All right.
- よし - いけたね
"Make a cornhole shot with corn."
今の調子は?
Make a cornhole shot with corn.
チャンドラーが先頭、君が2番
Huh?
シュレックの件は調査するよ
Go, go, go, go!
サッカー場でのチャレンジが終わって
There's no way he read that script.
次はモールだ
There's literally zero away.
でもチャンドラーの音読は
- I know you're having a very intense moment right now.
不可解なくらい早く終わった
But I just wanna remind you
他の2人よりもずっと早かったんだ
that a Lamborghini's on the line.
ありえない
- Okay. There we are.
- チャンドラーは良い奴だ
How's it going?
ズルはしないと思うけど
Chandler's in the lead, you're in second, Mary's in third.
映画を2分で読み切るなんて
We're gonna investigate his "Shrek" footage.
ありえない
We just wrapped up the challenges at the soccer field.
- チャンドラーに
And now we're going to the mall.
メリーと争ってた時に台本が
But when Chandler was reading the Shrek script,
破れたのか聞いてくれる?
he read it oddly fast.
読み終わるのが異様に早かった
He was done way before Mary Lisa and Chris.
50ページくらいあったよ
It didn't even make sense.
- [チャンドラー] 4ページしかなかった
- Chandler's a good guy.
- やっぱりな
And I don't wanna say he cheated or anything,
わざとじゃないけどチャンドラーは
but an entire movie script in two minutes?
ズルをした
There's just no way.
5分待機してもらうよ
- Can you ask Chandler
今いる場所に5分留まってもらう
when he was fighting with Mary Lisa for the script,
- 「ウォーリーを探して 封筒をゲットしろ」
did they rip it in half or something?
- [ジミー] チャンドラーは
He read that "Shrek" script way too quick.
罰で5分待機してもらってるよ
That thing was like 50 pages.
- やっぱり
- [Chandler] I only had four.
ズルしてたんだ
- I knew it, okay, that's what happened.
- 君が先頭だ
Chandler, since technically you cheated,
- 走る準備はしておいてね
it wasn't on purpose,
- 質問してもいいの?
you're gonna have to wait for five minutes.
ウォーリーを探せの
Wherever you are, stand there for five minutes.
ウォーリー見かけた?
- "Find Waldo, and we'll have your next envelope."
コスプレした人
- [Jimmy] Chandler's script was way shorter.
何にもわからないじゃん
So we got a five minute punishment, just so you know.
- [ジミー] チャンドラーは
- Really?
4ページしか読んでなかったから罰で
I knew it! - Yeah.
5分待ってもらってる
So you're about to pass him.
- やっべ
- When the timer's done, you better be ready to run, okay?
- [ジミー] 抜かしたよ
- Am I allowed to ask people for help?
- どこ? - さぁ
Is there a Waldo in there?
- どこだよ
Do y'all see a Waldo?
ウォーリーみたいな人を見かけた?
A person dressed as Waldo, no?
- 店にはいない - そっか
Clue, clue, clue, clue, dang it.
- 人を探せ - 人を探すのか?
- [Jimmy] Chandler only had
カメラマンといる人の
four pages on his "Shrek" script, so he has a punishment.
写真を撮ったりして邪魔してくれ
He has to sit still for five minutes.
- [ジミー] 残り時間は?
- Dang!
- 5秒 - 行くぞ
- [Jimmy] So you're actually gonna pass him now.
- [ジミー] 見つけた?
- Where is it? - I don't know.
- 見かけてない?
- I don't know.
- [ジミー] 全員に聞いてるのか
You've seen anybody that looks like Waldo?
- [チャンドラー] ウォーリーを...
- Dude, it's not a store. - Okay.
- チャンドラーと写真を
- It's a person. - Oh, it's a person?
撮って邪魔してくれ
If you see anybody with a camera,
- もう一周回ったよ
stop 'em and take pictures, everyone, not me, though.
- 見つけた?
- [Jimmy] Chandler, how much longer do you have?
あ!ウォーリー!やった
- Five seconds. - Go.
- プレゼントだよ
- [Jimmy] Did you find him?
プレゼントをあげるよ - くれくれ
- Anybody seen Waldo?
- 「 駐車場で
- [Jimmy] Is he just asking random people if they've seen-
ランボルギーニと写真を撮ってもらえ」
- [Chandler] Seen Waldo?
- どうぞ
- Guy in the green shirt's famous.
- 13番
Everybody take pictures with him.
- 写真撮ってくれない?
- If he can't go in stores, I've been everywhere.
ランボルギーニと
- Did y'all find him?
ありがとう みんな最高
Ah, Waldo, oh my god!
- [クリス] ほらほら
- Here, a present for you.
乗りな乗りな
A present for you, yes. - Give me present.
- 小さすぎるよ
- Find someone in the parking lot,
- 上出来だ
and do a photo shoot with them in front of your Lambo.
ありがとう
- Here you go.
- ありがとう
- Number three.
- 次はなんだ?
- Would y'all wanna take a photo shoot with me,
- 写真撮らない?
in front of a Lamborghini?
ランボルギーニと
Okay, y'all are amazing, never change.
- [カメラマン] はいチーズ
- [Chris] Here, you get in,
- 「花を買って知らない人に渡せ」
get in the seat, get in the seat.
買いに行こう
- Yeah, this way is small.
- 次は花を買って知らない人に
- All right, we're good. - Here we go.
あげないといけない
Thank you for helping me.
その次は僕のために買い物をしてもらう
- Thank you. - You have a great day.
- 調子いいぞ
And what's the next one?
スーパーに花を買いにいくよ
- You wanna take a couple pictures, please,
- [メリーリサ] あなたにあげる
in front of the Lamborghini?
- 本当? - もちろん
- [Cameraman] One, two, three.
- ありがとう - どういたしまして
- "Buy flowers, give them to a stranger."
- 奥さんにあげて
Let's go buy some flowers.
- ありがとう
- Next, all three of them have to go buy flowers
- お花要る?
and give 'em to a stranger.
- 貰うわ
Then after that, they have to do my grocery shopping.
- どうぞ、いい日にしてね - ありがとう
- All right, we're doing great so far.
- 行こう
We're headed to Harris Teeter to buy some flowers.
「ジミーのための買い物をしろ」
- [Mary Lisa] Hey, I bought these for you.
店に戻るのか?
- Really? - Yeah!
- 「ジミーのための買い物をしろ」
- Thank you! - You're welcome.
わかった
- Give these to the wife.
- 店に戻らないとな
- Oh, thank you. - Thank you.
新鮮なステーキが欲しくて 貰ってもいい?
- Would you like these flowers?
- あぁ - どうも
- Sure.
ありがとう
- Here go, have a good day. - Thanks.
ステーキだ
- Let's go.
- ありがとう
"Buy Jimmy groceries."
- ステーキゲット チーズボールは?
I gotta go back in there?
どこだよ
- "Buy Jimmy groceries"
- ここに売ってるの?
Okay.
どこだよ
- All right, we're going back in.
チーズボールはここには売ってないぞ
I just need a really good fresh steak, can I just take one?
- 他の店にでも行って
- Yeah. - All right.
買ってきなよ
Appreciate it, man.
- [クリス] チーズボールってどこにある?
Got Jimmy a steak.
- ウォルグリーンだ - よし
- Thank you. - Go, go, go.
- ウォルマート行きな
- We got steak, where are cheese balls?
- ありがとう
Oh, what the heck?
- ウォルマートに行かなきゃ
- Do they even have those at Harris Teeter?
15分もかかるのに 時間がやばい
Where are they at?
- 駐車場にいた人がこの店になら
Harris Teeter doesn't carry Utz Cheese Balls, you liar.
あるって教えてくれた
- Then go somewhere and get 'em, man.
ブランドは違うけど
We need cheese balls.
これでいい? - あぁ
- [Chris] Do you know where to get Utz Cheese Balls?
- よしゲットだ
- Check Walgreens. - All right.
- 目の前に駐車するよ 出るぞ
- Go to Walmart. - Yep.
チーズボール、チーズボール
- All right. - Thank you.
チーズボール
- Thank you.
チーズボール
- Now we to go all the way to Walmart,
- よしあった
which is 15 minutes away, time is of the essence.
- 「スタジオに行って
- Some random guy in the parking lot told me
ミニランボルギーニでレースしろ」
this Walgreens has 'em.
行くぞ
These aren't Utz, but they're Smile.
負けたら悔しいけど
- Do these count? - Yes.
この企画はめっちゃ楽しいよ
- All right, we got 'em.
ジミーには感謝しないとね
- I'm just gonna park up front, park, get out.
他に誰かいる?
Cheese balls, cheese balls.
どこに置けば良い?
Cheese balls.
- チーズボール - ちょ...
Cheese balls.
- ステーキ - 痛い
- Yes, boys!
- 歯磨き粉
- Go to the production studio
- [カメラマン] 買い物は - ばっちりだね
and complete a mini Lambo obstacle course.
- コースは?
Let's go.
- [男性] バナナの皮と
(upbeat music)
コーンにはぶつかったらダメ
I will be upset if I don't win the Lamborghini,
あとボールを避けて
but it was the most fun I've ever had.
- [クリス] 強いのはやめてね
So thank you for that experience, Jimmy, really awesome.
- [ジミー] 3周だよ
Go, is anybody else here?
- 僕の腎臓が!
All right, where do I put the groceries?
腎臓は必要なんだ
- Cheese balls. - Wait.
結石も8個くらいできたけど
- Steak. - Ow.
やばいんだ あれ2周目?3周目?
- Toothpaste.
- これで最後だよ
- You got your groceries. - I got 'em.
- [クリス] よっしゃー うわっ
- What's my obstacle course?
- 買ってきたよ
- [Participant] You got bananas,
他のお菓子も
you got cones, don't hit that.
- 次はこれを運転してね
And we're gonna throw dodge balls at you.
- このコースね
- [Chris] Not hard, please, not hard.
ワイスピみたい
- [Jimmy] Three laps, Chris.
いやマリオカートだ
- Ow, my kidney!
- 3周して
Please, I need them.
- もう終わり? - 3周して3周
I've had like eight kidney stones.
- 3周か!
They're barely holding on, is this my second or third?
- 嘘だろ通り過ぎてた
- Yeah, this is the last one.
「歯磨き粉を買え」
- [Chris] Skirt, oh, god!
今レジ通したばっかなのに
- Your groceries, here you go.
- 「外のフェンス」どっちの?
And I got you some Cheez-Its, I don't know.
- 「外のフェンスに南京錠が並んでる
- Your next one's through this Lamborghini track, do that.
自分の鍵に合う錠を見つけろ」
- Lamborghini track.
- まじか
Fast and furious.
同じブランドのやつを...
Oh God, this is Mario Kart, ah!
あぁ
- Three laps. - The finish line!
こりゃでかいな
- Do I get out? - Three laps, three laps.
おっやったぞ
- Three laps!
- 嘘でしょ
- Oh, I walked right by them, you kidding me?
丁寧にやらないとね
"Buy Jimmy teeth whitening toothpaste."
もしうっかり飛ばしちゃったら
I literally just bought something.
最悪だもんね
- With a fence outside, which way outside?
できた!
- "There's a fence outside with a bunch of locks on it.
- これでいい?
"Find the lock that fits your key."
- [カメラマン] 先頭に
- Oh gosh!
立ってるかな
All right, so it's a Brinks, find a...
- クリスがどこで
Oh crap.
チーズボールを買ったかにもよるね
Oh, this is a big boy.
- 「赤ちゃんの人形で木の板を割れ」
Oh yes, yes, yes.
まさか
- Oh my God, this is a joke.
できたぞ
I gotta try all these diligently,
- 赤ちゃんの頭で?
because if I don't and I miss it,
<すでに軽く切ってあったよ>
that would be absolutely terrible.
- 思ったよりも簡単だったかも
Got it!
「終わりは近い パターゴルフを決めろ」
- Is this teeth whitening?
- パッ、パターゴルフ!
- [Cameraman] It's hard to tell,
よし行くぞ
but you think we're in the lead?
- ジミーだ もしもし
- It depends if Chris got those
- どうした - 何が?
cheese balls from Walgreens or not.
- もう2人はスタジオを出たよ
- "Make Chris sad, break a two by four with a baby's head."
- えぇ?
No way.
- 今どこ?
Yes way.
- スタジオの目の前だ
- I have to break it with a baby's head?
絶望の表情してる
(explosion booms)
チーズボールのせいだ
- Oh, that was a lot easier than...
- [ジミー] 7個もチャレンジ成功して
"You're almost done, putt-putt a hole-in-one."
- 7? - うん
- Putt-putt, putt-putt, putt-putt!
7分前くらいにパターゴルフに向かったよ
All right, let's go, let's go, let's go.
- 心が折れた
- Jimmy's calling me, hello?
2度とチーズボールなんか頼むな
- What happened? - What do you mean?
負けた - 残念だね
- Both of them have already left the studio?
君の車になったのに
- What?
- 僕の車になるはずだったのに
- Where are you?
もう名前も決めてたんだ
- I'm literally pulling up to the studio right now.
- [クリス] コツはなんだ
The disappointment on my face right now.
あぁ
The cheese puffs, man.
- クリスに勝って欲しくないけど
- [Jimmy] They already did all seven challenges.
チャンドラーより先なのは嬉しい
- Seven? - Yeah.
よしっ 行くぞ
And they left for putt-putt like seven minutes ago.
- 来たか?
- Dude, my heart is broken.
よしっ!よっしゃ
If you ever ask me for cheese puffs again.
「最後のチャレンジ
- It's over. - I'm sorry.
ドロップゴールを決めたら車は君のものだ」
It's supposed to be yours.
ドロップゴールだって?
- Supposed to be mine, it should have been mine.
- あぁ!
It is mine, I already named it!
お願い入って
- [Chris] What's the trick here, what's the trick here?
キター!
Oh!
「ドロップゴールを決めたら車は君のものだ」
- I just don't want Chris to win,
楽勝でしょ
but I do find satisfaction that I'm in front of Chandler.
- [ジミー] 時間を持て余すね
Let's go, let's go, let's go.
ドロップゴールを決めたら勝ちだよ
- Is that the one?
- [クリス] 痛っ いてぇ
Yes, let's go, let's go, let's go!
- 行ったるでーぃ
"This is it, your last challenge
- 蹴り方なんか知るかよ
"Kick a field goal, once you make it, the Lambo's yours."
くそっ もう1球くれ
Oh my god, I have to kick a field goal?
- あぁ
- Oh!
よし
Come on baby, come on, come on.
- おー!
Yes!
- っしゃーーーー!
"Kick a field goal, once you make it, the Lambo is yours."
- [メリーリサ] ダメーーー!
Easy peasy lemon squeezy.
- [チャンドラー] 決めたぞ
(upbeat music)
- イェェェエエイ
- [Jimmy] There was plenty of time for that.
- めっちゃ悲しい - 惜しかったね
You have to kick a field goal and you win.
- 最悪
(intense music)
- [クリス] ランボルギーニをゲットだ!
- [Chris] Ow!
- ズルしたんだろ
Ow.
- 何回やったと思ってる
- Yeah, boy!
チーズボールはウォルグリーンにあったよ
- I don't know how to kick a football!
- チキショー!
No, gimme another, gimme, gimme, gimme!
- [カメラマン] 残念だったね - 負けたよ
- Ah!
言わなくていいよ
All right.
- 泣きそうだけど泣かないよ
- Oh! - Oh!
馬鹿にされるからね
- Yes! - No!
夢が叶ったんだ めっちゃ嬉しい
- He got it! - Yes!
- [クリスの両親] 勝ったの?
- I'm so sad! - So close!
- 9万ドルするランボルギーニだよ
- No!
- 向こうに車が到着したよ
- [Chris] I got a freaking Lambo!
- 行かなきゃ またね
- You had to have cheated.
- まだ見ないで
- Ask him how many times I tried.
- 後ろを振り返ると
Cheese balls were at the Walgreens.
君のものになった車が置いてあるよ
- Dang it!
- ご対面だ
- Didn't win the Lambo. - I did not win the Lambo.
- どうぞ
Thanks for reminding me.
- あぁぁ!
- I know I feel like I could cry, but I'm not going to,
うわぁ
'cause everybody's gonna make fun of me.
- [ジミー] 全額支払い済みのクリスの新車だ
This is my dream come true, like, I'm so excited.
- スピード違反で何回も捕まるかも
- [Chris' Mom] You won that car, buddy?
おぉ力強いね
- Yeah, I won a $90,000 Lamborghini.
- [ジミー] 初のドライブだね
- Chris, don't look now, but the Lambo just got here.
うわぁ ちょっと怖いぞ
- Oh, my Lambo's here, I gotta go, I love you guys.
面白かったかな チャンネル登録して
- Don't look, don't look, don't look.
もう降りたい
- If you turn around, Chris,
こっちかこっち クリックしてね
you will see the car that you now own in full.
- All right, let's do it.
- Go for it.
- Ah!
(crowd cheers)
Oh!
- [Jimmy] Paid off in full is Chris's new car.
- Oh my God, the speeding tickets are gonna be insane.
Ooh, she got some power.
- Your first drive with your new baby.
Oh, I'm terrified.
I hope you guys enjoyed, make sure you subscribe.
And I'm gonna get out of this car.
Click here or here, click, click, click, go.
(explosion booms)