字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント A city where the past meets present. 過去と現在が出会う街。 While a much rarer sight these days, enter this district in the Japanese city of Kyoto, and you will find geisha on the wooden Tatsumi bridge or, amid upscale Japanese restaurants and boutiques on Hanamikoji Street. 最近ではめっきり見かけなくなりましたが、日本の京都にあるこの地区に足を踏み入れると、木造の巽橋や花見小路通りの高級日本料理店やブティックで芸者衆を見かけることができます。 These women dressed in colorful kimonos are performing artists well-versed in traditional Japanese dance, music, and games which they perform at tea houses for their guests. 色とりどりの着物に身を包んだ彼女たちは、日本の伝統的な舞踊や音楽、遊びなどに精通したパフォーミング・アーティストで、茶屋で客人をもてなします。 But starting in April, tourists visiting Gion district will no longer be allowed to pass through private alleyways, or geisha entryways. しかし4月からは、祇園を訪れる観光客は私的な路地や芸者の入り口を通ることができなくなります。 It's a move that has divided opinion. これは意見が分かれるところです。 I wonder why it's being enforced. To me, this is a unique heritage area, I guess that people want to enjoy and would like to photograph the architecture. なぜ施行されるのか疑問です。私にとっては、この地域はユニークな遺産であり、人々はその建築物を楽しみ、写真に収めたいと思うでしょう。 I think it's very good to ban to take pictures of here in the area because, you know, of the privacy of the girls, of the women. この地域で写真を撮ることを禁止するのはとても良いことだと思います。女の子や女性のプライバシーのためにもね。 I think you have to be careful and take care of the habits of the country you visit. その国の習慣に配慮をすべきだと思います。 I like it here very much in Japan: the hospitality, they are generous to you, they want to help you. 日本がとても好きです。おもてなしの心があり、親切にしてくれます。 That's very, very nice to see here as a tourist. それは観光客としてとても嬉しいことです。 But it can be a problem too when it's too much and when people from the West, like me, from Europe, want to um take over all the rules and the manners they have here in Japan. しかし、それが行き過ぎて、私のような欧米から来た人間が、日本でのルールやマナーを全て引き継ごうとするのは問題です。 Geisha have reported being harassed for photos and having their delicate hair ornaments touched by tourists. 芸者さんが観光客に写真を撮られたり、繊細な髪飾りを触られたりしたそうです。 Tourism in Japan has been increasing since pandemic restrictions were dropped in April 2023. 2023年4月にパンデミック規制が解除されて以来、日本への観光客は増加しています。 The number of foreign arrivals in Japan is expected to exceed a record 31 million people in 2024. 日本への外国人入国者数は、2024年には過去最高の3100万人を超えると予想されています。
B1 中級 日本語 観光 日本 京都 撮る 写真 注意 京都・祇園「私道通行禁止」へ|住宅侵入に舞妓さん追いかけ撮影 7796 87 林宜悉 に公開 2024 年 03 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語