Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The other day, I saw a woman that I was attracted to.

    先日、ある女性を見かけたんだ。恋愛でもなく、セックスでもなく、ただ、人としてだ。 もっと彼女のようになりたかった。 そして私は彼女の友達になりたかった。 彼女の楽観主義は私にとって魅力的だった。

  • And here's what happened.

    何が起きたかというと、こうだ。

  • [1. Optimism]

  • So, I was out walking Fred in a very cold, snowy Stockholm.

    先日、私はとても寒く、雪の降るストックホルムでフレッドの散歩をしていた。

  • I was going to just to take him around the neighbourhood for a quick stroll and then hurry back inside.

    私の意思に反して、しかし彼のフーマンとしての義務として、私は彼を手早く連れて行くつもりだった。近所を散策し、急いで家の中に戻る。

  • And the cold wind was causing my eyes to water and my vision to become slightly blurry.

    冷たい風に目を潤ませ、視界が少しぼやけた。

  • "Just go poop already!"

    "もうウンコしてこい!"

  • "Why do I even live in this cold climate?"

    私はそう思った。

  • I was mumbling to myself like a bitter old lady.

    「なぜこの国に住んでいるのか?私は苦い老婦人のように心の中でつぶやいた。

  • And so as I kept my head down to protect my face from the wind, my bitter bubble was burst by the voice of a woman from a few meters ahead who was making child-like noises like, "Whoo and shoo."

    風から顔を守るために頭を下げていると、私の苦い泡は弾けた。

  • So I look up and indeed it was a woman walking hand in hand with a child looked about three.

    数メートル前方から、子供のような声で騒ぐ女性の声で。"Wohoooo、tjohooo! 見上げると、それは確かに、子供と手をつないで歩いている女性だった。 3歳くらいに見えた。

  • And this woman was jumping around and playfully kicking in the snow.

    その女性は飛び跳ねて遊びながら雪を蹴っていた。

  • And then I overhear her child asking, "But, Mom, when is it going to rain? "

    彼女の子供が「でもママ、雨はいつ降るの?

  • And this woman replies saying, "It's going to rain when it's a few degrees warmer, but as for now, let's enjoy the snow."

    その女性は、「もう少し気温が上がれば雨が降るでしょうけど」と答えた。今は雪を楽しもう」。

  • "What a lucky child," I thought to myself to have a mother with such a positive outlook on life.

    こんなにも人生に対して前向きな母親を持つ子どもはなんて幸せなんだろうと思った。

  • I wanted to be more like her and I wanted her to be my friend.

    私はフレッドを見渡し、罪悪感を感じた。

  • And then there was me, right? And I look over at Fred, feeling guilty, being like, "Oh I must be a bloody joy to walk with right now."

    一緒に歩くのが楽しくて仕方がないんだ。

  • So basically what I'm trying to say is that optimism attracts; negativity repels.

    私が言いたいのは、楽観主義は引きつけ、否定主義は反発するということだ。

  • And now I want to continue to explore this topic with you all, mainly besides looks.

    さて、皆さんと一緒にこの話題を探求し続けたい。

  • What else is there?

    ルックス以外に何がある?

  • What does science say about interpersonal attraction?

    対人魅力について科学は何を語っているのか?まずは、インスタグラムで皆さんに質問したときのコメントを見てみよう。 (ショーストーリー) 2.

  • [2. Reciprocal liking]

    私たちは自分を好きになってくれる人を好きになる(相互好感)

  • So there's this thing called reciprocal liking, also known as reciprocory of attraction and I'm literally just going to read the definition for you off of Wikipedia because why not.

    だから、"好意の相互作用 "というものがある。というわけで、ウィキペリアの定義を読んでみよう。

  • "It's the act of a person feeling an attraction to someone only upon learning or becoming aware of that person's attraction to themselves."

    "それは、人が誰かに惹かれるのは、その人を知ったとき、あるいはその人になったときだけである "と感じる行為である。その人が自分自身に惹かれていることに気づいている"

  • So picture this.

    つまり、あなたは数人の同僚か何かと一緒に、ちょっと新しいレストランで夕食をとっている。でも、内向的な性格なんだろう、 あなたはただ観察し、耳を傾けるだけだ。

  • You are at a dinner with a few colleagues or something at this semi-new job of yours and you're sort of mingling a little bit but you're probably introverted so mostly you're just observing and listening.

  • And then your friend comes up to you and says, "Hey, so Anna said that she really liked your presentation. She could relate to it a lot and she thinks you're super cool."

    すると、あなたの友人が近づいてきて、こう言うんだ。あなたの話にとても共感できた。 彼女はあなたのことを超クールだと思っているわ!」。

  • You are more likely to like Anna now than you were before you heard that information.

    その情報を聞く前よりも、今のほうがアナを好きになる可能性が高い。

  • And oftentimes, reciprocal liking can affect our choice of whom we have relationships with, including romantic, sexual, and platonic.

    そして往々にして、相互的な好意が交際相手の選択に影響することがある、ロマンチックなもの、性的なもの、プラトニックなものを含む。

  • We as humans are naturally more attracted to those who express positive emotions towards us.

    人は、自分に対して肯定的な感情を示す人に自然と惹かれるものである。

  • So simply knowing that someone is attracted to us can induce this reciprocal interest.

    そして、誰かが自分に惹かれていることを知るだけで、この相互的な関心を引き起こすことができる。

  • So basically in simple terms, we tend to prefer people who seem to like us as much as we like them.

    この発見は、むしろ単純なことである。私たちが彼らを好きなように。

  • And I think it's good having this information because if you're trying to connect with someone or you want them to like you, showing them that you appreciate and like them can be a good and important first step.

    この話の教訓は明快だ。機嫌がいい。 しかも、花を持参したり、ベストな格好をしたり、次のようなことを伝えたりするだけでいいのだ。 面白い冗談を言うだけでも十分効果があるかもしれない。

  • Now reciprocal liking can also be indicated non-verbally.

    さて、相互的な好意は言葉以外でも示すことができる。

  • [3. Body language] Let's talk about that specifically.

    3.

  • So things like leaning forward and eye contact.

    非言語的手がかり

  • Now, I know that eye contact can be quite difficult for some people.

    前を向くことやアイコンタクトを学ぶことなどだ。

  • I know that. I used to struggle with it a lot back in the day,

    今ならわかるが、私は以前はかなりシャイで、目を合わせるのが苦手だった。

  • but I do really believe that it is important to practice eye contact if it's something that you struggle with, because, for so many of us, it really is a way to feel that connection with someone.

  • So I remember once upon a long time ago, I was briefly dating someone. I think we went on three dates in total.

    私は、誰かを文字通りじっと見つめるようなタイプではない。

  • And during those three dates in total, I don't think I was able to make direct eye contact for more than one minute with this person.

    相手が話しているときはずっと目をそらし、相手を不快にさせないようにする。人によっては本当に難しいことだと思うが、実践する価値はある。 個人的には、目を合わせていない相手とつながるのは難しいと思っている。

  • I remember I tried making it happen but it didn't and it wasn't even just eye contact.

    から連絡を取る。

  • I remember he would lean back a lot during our conversations and he would look around instead of looking at me when I was talking.

    むかしむかし、短い間だけ付き合っていた人がいた。

  • And it wasn't a question of is he into me because he wanted to continue seeing me, but for these reasons, I felt like he didn't actually see me personally.

    3つの日程を話す。

  • I would prefer someone telling me (if I'm dating them for example) like, "Hey, just so you know, I'm really into you but I just have a hard time with eye contact."

    そして、彼らの会社は良かったが、私たちは合計で1分も目を合わせなかったと思うこの3日間の接触。 トータルでね。 私はそれを実現させようとしたが、うまくいかなかった。 そのことを伝えて、終わりにした。 会話中、彼は背もたれに寄りかかり、視線よりも周囲を見回した。 私が話しているときにね。 彼はデートを続けたいと言ったが、私は彼が私を見ていないように感じた。 彼がいないかのように。

  • [4. Positive affective presence]

  • Having positive affective presence

    相互的な好意といえば:彼の身振り手振りは、私に疑問を抱かせた。

  • Basically, the way that a person tends to make others feel is what researchers call affective presence.

    彼が私のことを好きかどうかさえ疑問だった。もし彼の身振り手振りが、私を好きだということを明らかにしていたら、事態は違った結末を迎えていたかもしれない。 4. 肯定的な "感情的プレゼンス "を持つ人々 人が他人に感じさせる傾向のことを、研究者は "感情的プレゼンス "と呼んでいる。 肯定的な感情を持つ人は、たとえ個人的にそうであったとしても、他人を良い気分にさせる。

  • Those with positive affective presence make other people feel good even if they personally are, let's say, anxious or sad.

    不安や悲しみを感じている。

  • And I think we all know someone like that, and the opposite of that is true as well with negative affective presence, and we all know someone like that as well.

    みんなそういう人を知っている。

  • Sometimes, we are that person.

    また、ネガティブな感情を持つ人はその逆も当てはまる。

  • Now, the former type of person unsurprisingly tend to have more friends and romantic interests.

    それもそうだ。私たちがそのような人間であることもある。 前者のタイプは、当然のことながら、友人や恋愛対象が多い傾向がある。 さて、ある人々はどのようにして、その存在だけで他人を良い気分にさせるのだろうか?

  • Now, how do some people make others feel so good or at ease simply by their presence, and how can we be more like that?

    他人を安心させるようなことをしているのか?

  • So from what I've read, it doesn't seem to be exactly known, but one finding is that a big part of affective presence may be how people regulate emotions.

    正確にはわかっていないが、ひとつの発見として、感情的プレゼンスに大きな影響を及ぼしている可能性がある。

  • Those of others and those of their own.

    それは、人がどのように感情をコントロールするかということである。

  • So basically, you can ask yourself, you know, how do I tend to regulate myself when I experience, for example, a bit of annoyance and I'm around other people?

    例えば、ちょっとイラッとしたことがあったときに、どれだけ自分をコントロールできるか。

  • Do I infect everyone else with what I'm feeling? Can you find something good in the situation instead of focusing on the bad, for example?

    他人に感染させるのか。

  • Now this can also be negative in the way that you are suppressing your own emotions just to keep other people comfortable.

    一日を通して、人はエルフェンバインが言うところの感情の "ブリップ "を経験する。苛立ち、興奮、悲しみ。 問題は、"そのブリップが他の人に伝染しないように自分を規制できるか "ということだ。 と彼女は尋ねる。 "他の人が影響を受けないように、自分の人生におけるノイズをスムーズに処理できるか?" この "スムージング・オーヴァー"、つまり感情的な調節は、ポジティブなものを見つけるという形をとることができる。 悪い状況、それは健全なことかもしれない。 しかし、それはまた、自分の感情を抑制することで、他人を抑えるという形をとることもある。 快適だが、そうではない。

  • So I think it's a bit of a fine line here.

    私自身は、自分の感情を隠すのが苦手だ。

  • Now, this trait, I guess, isn't always necessarily good or used for good.

    もし私がイライラしていたら、チャンスだ。

  • Some people are professionals at regulating their feelings and use this expertise to get others to like them.

    今、この特性が必ずしも良いこと、良いことに使われるとは限らない。

  • So being manipulative.

    自分の感情をコントロールするプロフェッショナルな人もいるし、その専門知識を活かして、次のようなことをする人もいる。

  • [5. We like what we understand]

  • So we like being understood, but we can also feel more attracted to someone when we feel like we understand them.

    他人に好かれる(人を操る)。何事もほどほどにということだろう。 また、過度に楽観的な人に会ったことがあるだろう。 そして迷惑でもある。 5. 私たちは自分たちが理解していることが好きだ 私たちは、理解されることを好む。 私たちが彼らを理解するように。

  • So, I remember there was this girl. We were kind of in the same friend group-ish. We were acquaintances. I think I had seen her maybe five or six times.

    何度か会ったことのある女の子を覚えている。

  • And I never had a proper conversation with her. It was very surface-level. I felt like I never really connected with her, not that I was putting a ton of effort into doing that, but that was just the way that it was.

    私たちは意気投合したように感じた。

  • And then one time I remember we were alone, and suddenly, she opened up a bit about her experience of moving to a new town and how that could make her feel lonely at times.

    私たちが交わした短いやりとりは、ごく表面的なものだった。でもあるとき、2人きりになったとき、彼女は引っ越しについてどう考えているか、少し口を開いたんだ。 私は彼女に共感した。

  • And I could relate to that feeling because I had moved to a new town, a new country.

    私も新しい街に引っ越した。

  • And from that conversation alone, I liked her more because I felt more connected to her.

    そして、このときが5回目の出会いだったにもかかわらず、私はそのとき初めて、私たちの間に、あるものがあると感じた。

  • I felt like I was understanding where she was coming from and she was understanding me.

    コネクションがある。

  • And this is not necessarily about oversharing every part of your life in the hopes that someone is going to pick up on something and be like, "Hey, I relate to you," and then you're going to become friends.

    つまり、共有しすぎるということではなく、単に誰かに心を開くことによって、その水を試してみるということなのだ。

  • But I do genuinely believe that it is more difficult to connect with people when you're very closed off.

    その反応を見ることが友情の始まりとなる。

  • So I think opening up by just testing the waters, sharing something about yourself, and seeing how someone else responds can be the beginning of a beautiful friendship.

The other day, I saw a woman that I was attracted to.

先日、ある女性を見かけたんだ。恋愛でもなく、セックスでもなく、ただ、人としてだ。 もっと彼女のようになりたかった。 そして私は彼女の友達になりたかった。 彼女の楽観主義は私にとって魅力的だった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます