Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • You've set up cozy spots, comfy beds and countless looks for your cat to rest.

    あなたは猫が休むために、居心地の良い場所、快適なベッド、数え切れないほどの見栄えを用意した。

  • Yet they choose your bed to snuggle in.

    それでも、彼らはあなたのベッドを選んで寄り添う。

  • Why do they do this?

    なぜこんなことをするのか?

  • Is it even safe to sleep with your cat?

    猫と一緒に寝ても安全なのか?

  • And what does the exact spot they pick on your bed?

    そして、彼らがベッドの上であなたの頭の近くや足元、あるいはあなたの胸のあたりを選ぶ正確な場所は、あなたと猫との絆について何を明らかにするのだろうか。

  • Near your head, by your feet or right on your chest reveals about your bond with your kitty.

  • It's not just random; each position can give us clues about what they're feeling,

    単なるランダムではない。

  • Stick around because we're diving deep into these questions and more in this video.

    それぞれのポジションは、彼らが何を感じているのか、そのヒントを与えてくれる。

  • Safety

  • In an interesting study, researchers observed the resting habits of cats in multi pet households.

    興味深い研究で、研究者たちが多頭飼いの猫の休息習慣を観察した。

  • They found that cats often chose resting spots based on the hierarchy of the pets.

    その結果、猫はペットの上下関係に基づいて休憩場所を選ぶことが多いことがわかった。

  • The top cat or the one who felt the most secure would often pick the most open and vulnerable places.

    トップの猫や最も安全だと感じている猫は、最もオープンで無防備な場所を選ぶことが多い。

  • Meanwhile, the less confident cats chose more hidden spots.

    一方、自信のない猫はより隠れた場所を選んだ。

  • But when the owner was present, even the less confident cats felt comfortable resting in more open areas, emphasizing the safety they feel with their humans around.

    しかし、飼い主がいるときは、自信のない猫でさえ、より開けた場所で安心して休んでいた。

  • Did you know cats have a unique third eyelid called the nictitating membrane?

    猫にはニックデ膜と呼ばれるユニークな第三のまぶたがあることをご存知だろうか。

  • This thin cover can partially close while they're resting, allowing them to remain alert, even when they seem relaxed or asleep.

    この薄いカバーは、休息中に部分的に閉じることができるため、リラックスしているように見えても、眠っているように見えても、警戒心を保つことができる。

  • This is a clear indication of how built in the need for safety is for them.

    これは、彼らにとって安全の必要性がいかに組み込まれているかを明確に示している。

  • They're always somewhat ready to react, even in sleep,

    彼らは常にある程度、反応する準備ができている。

  • Your presence offers an extra level of assurance.

    眠っているときでさえ、あなたの存在は特別な安心感を与えてくれる。

  • Think about it, if you're calm and resting, it signals to your cat that everything is okay that there are no immediate threats.

    考えてみてほしい。あなたが落ち着いて休んでいれば、猫に「大丈夫、すぐに脅威はない」というシグナルを送ることができる。

  • Territory.

  • In many ways, our homes are split into different areas.

  • There's the kitchen where we eat, the living room where we relax and our bedrooms where we sleep.

    食事をするキッチンがあり、くつろぐリビングルームがあり、寝るベッドルームがある。

  • Cats see these spaces a little differently.

    猫はこのような空間を、彼らとは少し違った見方で見ている。

  • To them, each part of your home is a piece of territory. Much like patches of land might be for humans.

    家の各部分は領土の一部である。人間にとっての土地と同じだ。

  • A cat's sense of territory is super important to them.

    猫にとって縄張り意識は超重要だ。

  • From the time they are kittens, they're taught about the importance of marking and understanding their surroundings.

    子猫の頃から、マーキングの重要性や周囲の状況を理解することの大切さを教わる。

  • When they rub against furniture or your legs, they're not just being affectionate,

    家具やあなたの脚に擦り寄るとき、彼らは単に愛情を注いでいるだけでなく、自分の匂いを残している。

  • they're also leaving their scent behind, signaling that this place or person is familiar and in a way belongs to them.

  • Your bed is a prime spot in the house. You spend a lot of time there and it carries your scent.

    あなたはそこで多くの時間を過ごし、それがあなたの香りを運ぶ。

  • So when your cat sleeps with you, they're mixing their scent with yours.

    つまり、猫があなたと一緒に寝るとき、猫は自分の匂いとあなたの匂いを混ぜているのだ。

  • But beyond just marking, this behavior also showcases the deep level of comfort and trust.

    しかし、マーキングだけでなく、この行動は猫が縄張りに印をつけたり主張したりすることを望まない、深いレベルでの快適さと信頼を示すものでもある。

  • Your cat wouldn't want to mark or claim a territory they don't feel safe or comfortable in.

    暖かさに安心感や心地よさを感じないのだ。

  • Warmth.

  • Cats are naturally warm-loving creatures.

    猫は本来、温かく愛情深い生き物だ。

  • Firstly, the body temperature of a cat is a bit higher than ours.

    まず、猫の体温は人間より少し高い。

  • A cat's body temperature average is around 101.5 °F, 38.6 °C.

    猫の体温の平均は約101.5 °F 38.6 °C。

  • So they're naturally warmer than us.

    だから、彼らは当然我々よりも暖かい。

  • This means two things: they get cold more easily than we might realize and they are naturally drawn to heat sources to maintain their body warmth.

    これは、私たちが思っている以上に寒がりであることと、体温を維持するために熱源に自然と引き寄せられるという2つのことを意味している。

  • In fact, they have an instinct to find the warmest spot in the area to rest.

    実際、彼らは本能的にその地域で最も暖かい場所を見つけて休む。

  • Researchers once did a study on the preferred temperatures for cats when resting.

    研究者たちはかつて、猫が休息するときに好む温度について研究したことがある。彼らは猫にさまざまな温度の表面を与え、どこに寝転ぶかを調べた。

  • They provided cats with surfaces of varying temperatures to see where they would choose to lay.

  • Most cats preferred surfaces that were warmer, around 86 °F 30 °C or more.

    ほとんどの猫は、人間の基準からするとかなり暖かい、華氏86度前後30℃以上の暖かさを好む。

  • That's pretty warm by human standards.

  • Your body acts as a natural heater for them.

  • When they sleep with you, they're taking advantage of the warmth you're giving off.

    あなたと一緒に寝ると、あなたの体は彼らにとって天然の暖房器具の役割を果たし、彼らはあなたが放つ暖かさを利用しているのだ。

  • If you ever need your cat to settle in a specific place, maybe to keep them off a piece of furniture or away from certain areas, consider using a heated cat pad or blanket.

    家具から離したり、特定の場所に近づけないようにするためなど、猫を特定の場所に落ち着かせる必要がある場合は、ヒーター付きの猫用パッドや毛布の使用を検討してみてください。

  • They'll likely be drawn to the warmth and might just pick that as their new favorite spot.

  • Bonding.

    その中心にあるのは絆だ。

  • At the heart of it, cats are way more social than many people give them credit for.

    猫は多くの人が子猫を評価するよりもずっと社交的だ。

  • Kittens sleep in a heap when they're very young.

    幼いうちはひたすら寝る。

  • This is one of the earliest forms of bonding they experience.

    これは、彼らが経験する最も早い絆の形のひとつである。

  • So when your grown cat decides to sleep beside you, it's a throwback to this early behavior.

    だから、成長した猫があなたのそばで寝ようとするとき、それはこの初期の行動に戻っているのだ。

  • But how does this bond develop?

    しかし、この絆はどのようにして育まれるのだろうか?

  • It starts from the moment you bring a cat into your home.

    それは猫を家に迎えた瞬間から始まり、餌をあげたり、一緒に遊んだり、あるいは毛を撫でて静かな時間を過ごす。時間をかけて信頼を築いていく。

  • Every time you feed them, play with them or even have a quiet moment stroking their fur, you're building trust.

  • Over time, this trust deepens and your cat recognizes you as a vital part of their social circle.

    この信頼関係は深まり、猫はあなたを社会的サークルの重要な一員として認識するようになる。

  • Another thing to think about is how cats in the wild behave.

    もうひとつ考えるべきことは、野生の猫が単独で狩りをする間、どのように行動するかということだ。

  • While they can be solitary hunters, many wild cats form groups, especially females.

    多くの野生の猫は集団を形成し、特にメスはそうである。

  • These groups share hunting grounds, look after kittens and rest together.

    これらのグループは狩場を共有し、子猫の世話をし、一緒に寝て休む。

  • By sleeping with you, your domestic cat is tapping into this natural behavior, considering you a part of their core group.

    飼い猫はこの自然な行動を利用し、あなたを猫が寝る場所を選ぶコアグループの一員と考えているのだ。

  • Where a cat chooses to sleep.

  • Let's delve deeper into the specifics of where your cat decides to nap when they're with you at your feet.

    では、猫があなたの足元で一緒にいるとき、どこで昼寝をするのか、具体的に掘り下げてみよう。

  • At your feet.

  • It's a mix of independence and connection.

    自立とつながりが混在している。

  • They can easily hop off the bed if they feel the need, but they still want the comfort of knowing you're there.

    必要を感じればベッドから簡単に飛び降りることができるが、家に来たばかりの猫や少しシャイな猫にとっては、あなたがそばにいるという安心感が欲しいのだ。

  • For cats that are new to a home or a little more shy, this might be their preferred spot as they slowly warm up to the idea of closer contact.

    あなたの頭の近くでより密接に触れ合うという考えに徐々に慣れていくにつれ、この場所が彼らの好みの場所になるかもしれない。

  • Near your head.

  • This is a particularly intimate spot.

    ここは特に親密な場所だ。

  • If your cat is sleeping near your head, they're definitely fond of you.

    猫があなたの頭の近くで寝ているなら、間違いなくあなたのことが好きなのだ。

  • It's warm there, but they also get to be close to your face, hear your breathing and feel the rise and fall of your chest.

    そこは暖かいが、あなたの顔に近づき、呼吸を聞き、胸の高鳴りを感じることができる。

  • It's soothing and comforting for them.

    彼らにとっては癒しであり、安らぎなのだ。

  • If you find your cat prefers this spot, but tends to be a bit disruptive, try placing a soft pillow or cat bed near the head of your bed.

    愛猫がこの場所を好むが、少し乱暴になりがちだと感じたら。ベッドの頭の近くに柔らかい枕や猫用ベッドを置いてみてください。

  • It might encourage them to sleep there, giving you both the closeness without any inconvenience.

    そうすることで、足に負担をかけずに二人の距離を縮めることができる。

  • On your legs.

  • It's a position that requires them to feel secure as they're essentially pinning themselves between your legs and the bed.

    基本的にあなたの脚とベッドの間に挟まれることになるため、安心感を与える必要がある体位だ。

  • Did you know that when a cat lays on you, they're also soaking in your body warmth?

    猫があなたの上に寝そべったとき、どうなるかご存じだろうか?彼らはまた、あなたの体温に浸っている。

  • Our legs being larger muscles generate a good amount of heat, which can be a cozy warmth source for them.

    脚は大きな筋肉であるため、かなりの熱を発生し、胸の上で心地よい暖をとることができる。

  • On your chest.

  • This is prime cat real estate.

    ここは猫の一等地だ。

  • If your cat sleeps on your chest, it's about as close and personal as they can get.

    あなたの猫があなたの胸の上で眠るなら、それは猫にとって至近距離であり、あなたの心臓の鼓動が聞こえ、あなたの呼吸を感じ、文字通りあなたの鼻の下にいるのと同じだ。

  • They can hear your heartbeat, feel your breathing and they're literally right under your nose.

  • This position is all about trust and bonding.

    このポジションは信頼と絆がすべてだ。

  • They're in a vulnerable position, but they feel completely safe with you.

    彼らは無防備な立場にいるが、あなたといると完全に安心する。

  • Researchers observed the behaviors of cats in shelters.

    研究者たちは保護施設にいる猫の行動を観察した。

  • Those that were more prone to sleeping close to volunteers, especially near the chest area were often quicker to adapt to new homes when adopted.

    ボランティアの近く、特に胸のあたりで寝る傾向が強い者は、新しい家に適応するのが早いことが多かった。採用された時期

  • It was seen as a strong sign of trust and adaptability.

    信頼と適応力の強い証と見なされたのだ。

  • Is it safe to sleep with a cat?

    猫と一緒に寝ても大丈夫?

  • First things first, most of the time the answer is a reassuring yes.

    まず最初に、ほとんどの場合。答えは心強いイエスだ。

  • However, there are a few things to keep in mind.

    しかし、いくつか注意しなければならないことがある。

  • Several studies have shown that the act of a cat purring can reduce stress and lower anxiety.

    猫の鳴き声がストレスを軽減し、不安を和らげることは、いくつかの研究で明らかになっている。

  • The gentle rhythmic sound of purring is soothing and it can help some people sleep better.

    穏やかなリズミカルな鳴き声は心を落ち着かせ、人によってはよく眠れるようになる。

  • So in this sense, having a cat in bed can be a good thing.

    そういう意味では、ベッドで猫を飼うことはいいことかもしれない。

  • Here's an interesting fact, cats have a specific purring frequency between 25 and 150 Hertz, which is known to be medically therapeutic.

    猫には25ヘルツから150ヘルツの間で特定の鳴き声があり、これは医学的に治療効果があることが知られている。

  • It can promote healing in bones and tissues.

    骨や組織の治癒を促進する。

  • But another thing to consider is the sleep cycle.

    しかし、もうひとつ考慮すべきは睡眠サイクルだ。

  • Humans and cats have different sleeping patterns.

    人間と猫では睡眠パターンが異なる。人間は通常、一度に長く眠るが、猫はもっと散発的だ。

  • While we usually sleep in one long stretch, cats are more sporadic.

  • They are crepuscular, which means they're most active during dawn and dusk.

    夜明けと夕暮れ時に最も活発に活動する。

  • So don't be surprised if your feline body decides it's playtime at four in the morning.

    だから、猫の体が朝の4時に遊びの時間だと決めても驚かないでほしい。

  • If you're a light sleeper or someone who can't handle interruptions, having a cat in your bed might not be ideal.

    眠りが浅い人や邪魔されることに耐えられない人は、猫をベッドに入れるのは理想的ではないかもしれない。

  • Let's also address allergies.

    アレルギーにも対処しよう。

  • If you're someone who sneezes a lot around cats or gets itchy eyes, you might be allergic to their dander.

    猫のそばでくしゃみを連発したり、目がかゆくなったりする人は、猫のフケにアレルギーがあるかもしれない。

  • If you know you have cat allergies, it's probably best to keep them out of your sleeping area.

    寝室のドアを閉めておくか、居心地の良い猫用ベッドを別の場所に設置すれば、飼い主も猫も安眠できる。

  • Keeping the bedroom door closed or setting up a cozy cat bed elsewhere can help ensure both you and your cat get a good night's rest.

  • Lastly, here's something from a study that's worth noting.

    最後に、ペットとベッドを共にすることで、大半の人が睡眠が改善されたと報告する一方で、些細な混乱が生じたと答えた人もいる。

  • While the majority of people reported improved sleep when sharing a bed with their pets, some said it caused minor disruptions.

  • These disruptions were mostly due to the pet moving around, hogging the bed or in some cases, snoring.

    これらの混乱は、ペットが動き回ったり、ベッドを独占したり、場合によってはいびきをかいたりすることが主な原因だった。

  • Yes, cats can snore.

    そう、猫はいくつかの簡単なコツでいびきをかくことができる。

  • With a few simple tips, you can actually transform your cat's life from dull and boring to happy and exciting.

    愛猫の人生を退屈でつまらないものから、幸せでエキサイティングなものに変えることができるのだ。

  • Check out this video where we talk about ten things that will instantly boost your cat's happiness.

    このビデオでは、猫の幸福度を即座にアップさせる10のことについてお話しています。

  • And be sure to subscribe to our channel and join our feline loving community.

    そして、ぜひチャンネルを登録して、ネコを愛する私たちのコミュニティーに参加してください。

You've set up cozy spots, comfy beds and countless looks for your cat to rest.

あなたは猫が休むために、居心地の良い場所、快適なベッド、数え切れないほどの見栄えを用意した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 ベッド 場所 寝る 安心 体温 暖かい

なぜ猫はあなたと一緒に眠るのか?- あなたの猫の睡眠スポットがあなたのつながりについて明らかにするもの (Why Does Your Cat Sleep With You? - What Your Cat's Sleep Spot Reveals About Your Connection)

  • 11751 106
    林宜悉 に公開 2023 年 09 月 25 日
動画の中の単語