Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • When you picture the $91 billion sneaker market, what brands come to mind?

    あなたは910億ドルのスニーカー市場を思い浮かべるとき、どんなブランドを思い浮かべますか?

  • Nike?

    ナイキ?

  • Maybe Adidas?

    アディダスかな?

  • What about New Balance?

    ニューバランスは?

  • Where does the running shoe fit into the picture?

    ランニングシューズの位置づけは?

  • New Balance has always been a really reliable running shoe.

    ニューバランスはいつも本当に信頼できるランニングシューズです。

  • But worn by chubby white guys in their late 30s to early 40s.

    しかし、30代後半から40代前半のぽっちゃりした白人が履いています。

  • Did Steve Jobs wear New Balance when he launched the iPhone?

    スティーブ・ジョブズが iPhone を発表した時、ニューバランスを履いていた?

  • Perfect. Perfect shoe. I cannot wait to wear these.

    完璧です。完璧な靴です。早く履きたい。

  • When I think of New Balance, I think of dads, even though I'm currently wearing New Balances.

    ニューバランスといえば、お父さんを思い浮かべます。今、ニューバランスを履いているのに。

  • New Balance ended 2022 with a revenue of $5.3 billion.

    ニューバランスは2022年、53億ドルの売上高を記録しました。

  • A new generation of top athletes, influencers, celebrities and hypebeasts have pushed the brand into the spotlight.

    そのため、ニューバランスは、「ニューバランス・ブランド」と呼ばれるようになり、トップアスリート、インフルエンサー、セレブリティ、ハイプビーストといった新しい世代によって、一躍脚光を浴びるようになりました。

  • I feel like the past couple of years, it has been harder to get pairs that I want because New Balance is so popular now.

    ここ数年、ニューバランスが人気すぎて、欲しいペアを手に入れるのが難しくなった気がします。

  • Here's how the company that was once seen as the home of the ugly dad shoe became a fashion forward brand.

    ニューバランスは、かつて "ダサいパパのシューズ "の本家本元と見られていた会社ですが、いかにしてファッションをリードするブランドとなったのでしょうか。

  • This is Suddenly Obsessed.

    これは「突然の執着」です。

  • These are the Mini Mouse's.

    ミニーマウスです。

  • You can only buy these at Disney World.

    ディズニーランドでしか買えません。

  • I bought my first pair of New Balance around 1994.

    1994年頃に初めてニューバランスを買いました。

  • It was the 496 model.

    496というモデルでした。

  • They were $40 bucks at the time.

    当時40ドルでした。

  • I am Richie Rojas and I collect New Balance sneakers. I have over 600 pairs.

    ニューバランスのスニーカーを集めているリッチー・ロハスです。600足以上持ってます。

  • 43-year-old Richie Roxas's 600 pair New Balance collection features both new and vintage sneakers, along with New Balance clothing and memorabilia.

    43歳のリッチー・ロハスさんの600足のニューバランスコレクションは、ニューバランスのウェアや記念品とともに、新しいスニーカーとヴィンテージスニーカーの両方があります。

  • I definitely got made fun of a lot in high school 'cause most people were wearing Nikes and Jordans, only a handful of us in school had New Balances.

    私は高校時代、よくバカにされました。ほとんどの人がナイキやジョーダンを履いていたのに、ニューバランスを持っていたのはほんの一握りだったからです。

  • Today, Richie is constantly scouring websites and thrift stores, searching for rare and unique New Balance models.

    現在、リッチーは常にウェブサイトや古着屋を探し回り、レアでユニークなニューバランスモデルを探しています。

  • I think what sets New Balance apart is the quality and the comfort, and they just last longer than other brands.

    ニューバランスが他のブランドと違うのは、品質と履き心地、そして長持ちすることだと思います。

  • And that's, you know, a big reason why I started collecting them in the first place.

    そして、それは集め始めた大きな理由です。

  • In 2013, Rojas started the Instagram account "newbalance365" to keep track of his growing collection.

    2013年、ロハスはインスタグラムのアカウント "newbalance365 "を立ち上げ、コレクションが増えていく様子を記録しています。

  • Today, his page has almost 18,000 followers.

    現在、彼のページには 18,000 人近いフォロワーがいます。

  • I don't really care about selling any of my sneakers or making money off of them.

    自分のスニーカーが売れるとか、お金になるとか、そんなことはどうでもいいんです。

  • That's not really my goal.

    それが目標じゃないんです。

  • Richie may not be interested in resale, but a lot of people are.

    リッチーは転売に興味ないかもしれないけど、多くの人は興味があります。

  • New Balance sales have grown for four straight years on the retail site StockX.

    ニューバランスは4年連続で売上を伸ばしています。

  • It's one of the top five traded sneaker brands on the site.

    ニューバランスは、スニーカー通販サイト「StockX」において、4年連続で売上を伸ばしています。

  • The most popular styles are from the New Balance 550 Aimé Leon Dore collection and the New Balance Kith Spring Collection.

    ニューバランス550 エメ・レオン・ドールコレクションとニューバランス キース スプリングコレクションが人気です。

  • Richie bought this special edition sneaker at retail for $200.

    リッチーはこの特別仕様のスニーカーを小売価格200ドルで購入しました。

  • The same pair recently sold for $2,000.

    同じスニーカーが2,000ドルで落札されました。

  • So the resale market can do a lot for building up buzz around the brand and building brand heat.

    つまり、転売市場はブランドの話題性を高め、ブランドの熱を高めるのに大いに役立つということです。

  • There's a couple of things that you really need to see a brand do, and New Balance has done very well.

    ブランドには、本当に必要なことがいくつかあり、 ニューバランスはとても上手くやっています。

  • First off, you have to have trend right product, right?

    まず第一に、トレンドに合った製品を用意する必要がありますよね?

  • If the product is not good, it's off trend, it's not exciting to the consumer, it's not going to work.

    もし商品が良くなければ、トレンドから外れていれば、消費者をワクワクさせるものでなければ、うまくいくはずがありません。

  • Secondly, you have to manage supply very, very carefully.

    第二に、非常に慎重に供給を管理しなければなりません。

  • A big part of sneaker resale culture is this idea that people want what they can't have.

    スニーカー転売文化の大部分は、人々が手に入らないものを欲しがるという考え方です。

  • New Balance has done a good job having product that is for the masses,

    ニューバランスは大衆向けの商品を持っているのが良いです、

  • but then also having this carve out of their assortment where supply is intentionally restricted and kept below demand

    しかし、その一方で、供給が意図的に制限され、需要を下回るような品揃えの切り分けも行っています。

  • so that it can drive higher resale value and drive buzz and heat for the brand.

    そのため、再販価値を高め、ブランドの話題性や熱を高めることができます。

  • This buzz isn't only seen in resale.

    この話題性は転売だけに見られるものではありません。

  • New Balance's $5.3 billion in sales in 2022 represent a 21% increase over the previous year.

    ニューバランスの2022年の売上53億ドルは前年比21%増えました。

  • But compared to other footwear companies, New Balance is still a small fish in a big pond.

    しかし、他のフットウェア企業に比べれば、ニューバランスはまだ大きな池の中の小さな魚です。

  • In 2022, rivals like Nike and Adidas were still many times bigger than the Boston brand.

    2022年、ナイキやアディダスといったライバルは、まだボストン・ブランドの何倍もの規模を誇っていました。

  • Still, New Balance is recent popularity is helping its revenue grow faster each year than its competitors.

    それでも、ニューバランスの最近の人気は、その収益が競合他社よりも毎年速く成長するのに役立っています。

  • To fully understand the sudden popularity New Balance is experiencing right now, we need to go back to the beginning of the story.

    今、ニューバランスが突然人気を博していることを十分に理解するためには、物語の最初に戻る必要があります。

  • The company was founded in 1906 when William J. Riley created an arch insert inspired by the design of a chicken foot.

    1906年、ウィリアム・J・ライリーがニワトリの足のデザインから着想を得て、アーチインサートを開発したのがニューバランスの始まりです。

  • His goal was to alleviate pain for people working on their feet all day.

    そのため、この靴を履いていると、足が痛くなることがあります。

  • The arch inserts turned into a full shoe in 1938, when the brand created its first New Balance running shoe.

    1938年、ニューバランス初のランニングシューズが誕生しました。

  • In 1941, New Balance began selling shoes for other sports like tennis, boxing and baseball.

    1941年、ニューバランスはテニス、ボクシング、野球などの他のスポーツのための靴を販売し始めました。

  • New Balance was a top running shoe option all the way through the 1970s, the same decade that the iconic N logo was added to its line of products.

    ニューバランスは1970年代まで、ランニングシューズのトップブランドでした、 アイコニックなNのロゴが製品ラインに加えられたのと同じ年代です。

  • But competition was on the horizon.

    しかし、競争は始まっていました。

  • I'd say in the 80s and 90s, that was when you saw the emergence and really the ascendance of Nike that made things difficult for New Balance and other participants in the marketplace.

    80年代から90年代にかけては、ナイキが台頭し、ニューバランスをはじめとする市場参加者が苦境に立たされた時期でした。

  • Nike took the footwear market by storm, and with athletes like Michael Jordan backing the brand, it quickly grew in both popularity and market share.

    ナイキはフットウェア市場を席巻し、マイケル・ジョーダンのようなアスリートがブランドをバックアップすることで、人気とシェアを急速に拡大しました。

  • Nike was very aggressive, very innovative.

    ナイキはとても積極的で、革新的でした。

  • It had an impact on New Balance, and it negatively impacted the perception of the brand.

    ニューバランスに影響を与え、ブランドの認知度をマイナスにしました。

  • While competitors were racing to recruit stars, New Balance took a different approach.

    競合他社がスター選手の獲得にしのぎを削る中、ニューバランスは異なるアプローチをとりました。

  • The company's "Endorsed By No One" ad campaign was designed to let its shoes speak for themselves.

    同社の "Endorsed By No One "広告キャンペーンは、その靴の良さをアピールするためのものでした。

  • It didn't believe in sponsoring athletes, right?

    アスリートのスポンサーになることを信じていなかったんでしょう?

  • And now it's like if you want to compete with Nike and Adidas, you have to.

    そして今、ナイキやアディダスと競争したいのであれば、そうしなければなりません。

  • In 2004, New Balance shook things up, releasing a collaboration with UK retailer Offspring.

    2004年、ニューバランスはイギリスの小売店オフスプリングとのコラボレーションを発表しました。

  • The partnership was a success and in the years since, New Balance has worked with brands like Kith, Aimé Leon Dore and Joe Freshgoods.

    このパートナーシップは成功し、それ以来、ニューバランスは Kith、Aimé Leon Dore、Joe Freshgoods などのブランドと仕事をしています。

  • These collabs have helped give New Balance a cool factor that has taken its reputation from this...

    これらのコラボレーションは、ニューバランスにクールな要素を与え、その評判はここから始まりました。

  • I don't think New Balance's are that cool.

    ニューバランスはそんなにかっこいいと思いません。

  • They are pretty basic to me.

    ベーシックでいいと思います。

  • They don't really stand out from the crowd.

    特別目立つわけではありません。

  • Every dad has them that he's had, I think since the 80s and he wears them with his khakis and his button down buttoned in and it feels very suburban dad.

    どのお父さんも80年代から持っていると思うけど、カーキにボタンダウンのボタンを留めて着るんです。

  • To this..

    これに...

  • I just cracked and got a new pair because New Balance is back.

    ニューバランスが復活したから、新しいのを買いました。

  • New Balance seems cool because all the cool girls are being comfortable now instead of wearing heels to work. And I support that.

    ニューバランスがクールに見えるのは、クールな女の子たちがヒールを履いて出勤する代わりに快適に過ごしているからです。私はそれを支持します。

  • Around 2010, consumers began prioritizing comfort over fashion and athleisure brands benefited from this shift.

    2010年頃から、消費者はファッションよりも快適さを優先するようになり、アスレジャーブランドはこのシフトの恩恵を受けました。

  • Lululemon, for example, saw its revenue double in just four years.

    例えば、ルルレモンはわずか4年で売上が倍増しました。

  • And New Balance suddenly found itself in a position to capitalize on changing consumer tastes.

    そして、ニューバランスは消費者の嗜好の変化を利用する立場に突然立ちました。

  • When you saw the trend shift away from performance and towards casual, that was a perfect storm for New Balance.

    トレンドがパフォーマンスからカジュアルへとシフトしていくのを見たとき、ニューバランスにとっては完璧な嵐でした。

  • Not only had they been doing a lot of work to build up the credibility of the brand and the fashion aspects of the brand,

    ブランドの信頼性を高め、ファッションの面でも多くの努力をしてきた、

  • but now this brand that was known for "the dad shoe" which is a very, very comfortable shoe, well, now all of a sudden that became in Vogue and that was a big beneficiary to New Balance.

    しかし、"パパのシューズ "で知られるこのブランドは、とてもとても履き心地の良いシューズで、それが突然ヴォーグ誌に掲載されるようになり、ニューバランスに大きな利益をもたらした。

  • And it created a halo for the rest of New Balance's assortment that has helped drive the growth that we've seen over the past 4 or 5 years.

    その結果、ニューバランスの他の品揃えにも後光が差すようになり、ここ4、5年で成長を遂げることができたのです。

  • The pivotal moment came in 2017 when French luxury fashion house Balenciaga debuted a chunky sneaker called the Triple S.

    2017年、フランスの高級ファッションブランド、バレンシアガが「トリプルS」と呼ばれるチャンキーなスニーカーをデビューさせたときが、極めて重要な瞬間でした。

  • Suddenly, the dad's shoe was high fashion.

    突然、パパの靴がハイファッションになったのです。

  • What is a dad shoe?

    パパのシューズって何?

  • That's a good question.

    いい質問ですね。

  • I imagine it to be something kind of ugly.

    なんかダサいイメージ。

  • Usually, like all white leather, I don't know.

    通常は、真っ白な革とか、わからないけど。

  • You always see memes of like, people like mowing lawns or barbecuing in them.

    芝刈りやバーベキューをする人のミームをよく見かけます。

  • New Balance was already known as a bit of a "chunky shoe."

    ニューバランスは、すでにちょっとした "チャンキーシューズ "として知られていました。

  • So then when you saw high fashion runways highlighting shoes with chunky outsoles, then that probably trickled down to the athletic market as well,

    そのため、ハイファッションのランウェイでは、チャンキーなアウトソールのシューズが注目され、それがアスレチック市場にも波及したのでしょう、

  • which was another reason that New Balance gained favor with consumers.

    ニューバランスが消費者に支持されたもう一つの理由です。

  • While the Triple S sold for over $1,000, New Balance's similar chunky styles cost a fraction of that.

    このように、「トリプルS」は1,000ドルを超える価格で販売されていましたが、ニューバランスの同様のチャンキースタイルは、その数分の一の価格でした。

  • As the brand's popularity picked up, it was spotted on the feet of celebrities like Hailey Bieber, Kendall Jenner and Ryan Reynolds.

    このブランドの人気が高まるにつれ、ハイリー・ビーバー、ケンダル・ジェンナー、ライアン・レイノルズといったセレブリティの足元で目撃されるようになりました。

  • And it wasn't just the dad's shoe getting attention.

    そして、注目されたのはパパの靴だけではありませんでした。

  • I think New Balance, they're more than just a dad shoe trend. They have worked to diversify the brand.

    ニューバランスは、単なるパパのシューズのトレンドではないと思います。彼らはブランドの多様化に取り組んできました。

  • They've said publicly that they do over $5 billion of revenue annually.

    年間50億ドル以上の売り上げがあると公言しています。

  • You can't do $5 billion worth of revenue of selling just "dad shoes."

    "パパ靴 "だけで50億ドルの売上は無理でしょう。

  • Over the past decade, New Balance has made a concerted effort to grow its brand, investing in partnerships with star athletes like the NBA's Kawhi Leonard and baseball's Shohei Ohtani.

    この10年間、ニューバランスはNBAのカワイ・レナードや野球の大谷翔平のようなスター選手とのパートナーシップに投資し、ブランドの成長に力を注いできました。

  • And in 2021, it brought on Aimé Leon Dore founder Teddy Santis as creative director of its Made in USA line.

    また、2021年にはエメ・レオン・ドーレ創設者のテディ・サンティスをメイド・イン・USAラインのクリエイティブ・ディレクターに起用しました。

  • Definitely more collaborations.

    間違いなくコラボレーションが増えます。

  • Creative director definitely did an awesome job pushing interesting projects out there.

    クリエイティブ・ディレクターが面白い企画を押し出してくれたのは間違いありません。

  • You see New Balance ads like on NBA games and like national TV networks.

    NBAの試合や全国ネットのテレビでニューバランスの広告を見かけます。

  • Like I feel like that was never a thing before. It was only like in running magazines and things like that.

    以前はそんなことはなかったような気がします。ランニング雑誌とかでしか見たことがありませんでした。

  • New Balance has also benefited off of Gen Z's style influence and obsession with the 1990s.

    ニューバランスはまた、1990年代へのZ世代のスタイルの影響と執着から利益を得ています。

  • You know, I think when you have a brand that has as long and rich a history as New Balance has, it's very easy to participate in retro trends.

    ニューバランスのような長く豊かな歴史を持つブランドであれば、レトロなトレンドに参加するのはとても簡単なことだと思います。

  • You know, the emergence of 90s fashion, you know, coming back a brand like New Balance that clearly has been around since the 1990s and earlier.

    90年代ファッションの出現は、ニューバランスのように明らかに1990年代やそれ以前からあるブランドを復活させるんです。

  • They're able to capitalize on that trend by going into the vault and either rereleasing shoes that came out back then or shoes that are inspired by the 1990s style.

    ニューバランスは、そのようなトレンドに乗じて、当時発売されたシューズを再販したり、1990年代のスタイルにインスパイアされたシューズを発売したりしています。

  • I think we're in like a very nostalgic age of fashion right now. I think ironically, the dad shoe kind of falls into that.

    今はファッションのノスタルジックな時代だと思います。皮肉なことに、パパのシューズもその中に入るんだと思います。

  • Put together all of these key moments and changes have helped put New Balance in the conversation with its much bigger rivals.

    このような重要な瞬間と変化をまとめると、ニューバランスはライバルの大企業と肩を並べる存在になったということになります。

  • The view of the New Balance brand today is drastically different than what it was ten years ago.

    ニューバランスのブランドに対する見方は、10年前とは大きく異なっています。

  • They've got a much bigger lifestyle component of the brand and has a much bigger fashion aspect of the brand.

    彼らはブランドのライフスタイルの要素をより大きくし、ブランドのファッションの側面をより大きくしています。

  • They've done collaborations with fashion designers and it's a much cooler brand today than it was ten years ago.

    ファッションデザイナーとコラボして、10年前よりずっとクールなブランドになりました。

  • I think New Balance is a brand that's building itself for a long-term future and not just coasting on a trend.

    ニューバランスは流行に流されることなく、長期的な将来を見据えてブランドを構築していると思います。

  • And New Balance appears to be on the right track.

    ニューバランスは正しい道を歩んでいるように見えます。

  • CEO Joe Preston has said the company could hit $10 billion in sales over the next few years.

    ジョー・プレストン最高経営責任者(CEO)は、今後数年間で売上高100億ドルを達成する可能性があると述べています。

  • But no matter what happens, longtime fans like Richie will continue to support New Balance.

    しかし、何が起ころうとも、リッチーのような長年のファンはニューバランスを応援し続けるでしょう。

  • At the end of the day, New Balance will always hold on to its roots as a running brand.

    結局のところ、ニューバランスは常にランニングブランドとしてのルーツを守り続けます。

  • They will never abandon that.

    そのことを決して放棄することはないでしょう。

  • I always thought that was a cool and different kind of nerdy in a way, you know?

    ある意味、クールで違ったオタクっぽさだといつも思っていました。

  • And nerdy also begins with N, and that's kind of why I liked it in the first place.

    そして、オタクもまたNで始まり、それが私が最初に好きになった理由のようなものです。

  • So for me, New Balance will always be in style.

    だから僕にとって、ニューバランスはいつだってスタイリッシュなんです。

When you picture the $91 billion sneaker market, what brands come to mind?

あなたは910億ドルのスニーカー市場を思い浮かべるとき、どんなブランドを思い浮かべますか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます