Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Well, royal fans, we've all been waiting, and nowthe verdict is officially in: Prince Harry will  

    王室ファンの皆さん、お待たせしました!正式に決定しました:ハリー王子は

  • be attending King Charles III's coronationbut there's a big twist. Here's the latest.

    チャールズ3世の戴冠式に出席することになったが、大きな波紋が広がっている。これが最新情報です。

  • Prince Harry and Meghan Markle took their  time accepting Charles' coronation invitation,  

    ハリー王子とメーガン・マークルは、チャールズの戴冠式の招待状を受け取るのに時間を要した、

  • and there's been plenty of speculation as to  what exactly was being discussed in the interim,  

    と、その間に一体何が話し合われていたのか、様々な憶測を呼んでいます、

  • as well as what their final decision would be. A  Buckingham Palace spokesperson has now announced,

    また、その最終的な判断はどうなるのか。バッキンガム宮殿の広報担当者は現在、こう発表している、

  • "Buckingham Palace is pleased to confirm  that The Duke of Sussex will attend the  

    "バッキンガム宮殿は、サセックス公爵の出席を確認することを嬉しく思います。

  • Coronation Service at Westminster  Abbey on 6th May. The Duchess of  

    5月6日にウェストミンスター寺院で行われた戴冠式礼拝。の公爵夫人

  • Sussex will remain in California with  Prince Archie and Princess Lilibet."

    サセックスはアーチー王子とリリベット王女とともにカリフォルニアに残る。"

  • The fact that the children won't be attending  is noteworthy, considering the fact that  

    ということを考えると、子どもたちが参加しないことが注目されます。

  • Archie and Lilibet's role in Charles's  coronation has been up for debate as well

    チャールズの戴冠式でアーチーとリリベットが果たした役割も議論されている

  • In fact, it was even reported that they  weren't originally invited to the ceremony,  

    実は、当初は式に招待されていなかったという話もあったほどです、

  • at all. As Omid Scobie, a royal journalist and  close friend of the Sussexes, revealed on Twitter,

    を全く知らない。王室ジャーナリストでサセックス夫妻の親友であるオミド・スコビーがツイッターで明かしたように、

  • "I understand that Archie's fourth  birthday (also on May 6) played a  

    "アーチーの4歳の誕生日(同じく5月6日)"が、その役割を果たしたと理解しています。

  • factor in the couple's decision. Expect  it to be a fairly quick trip to the UK  

    は、お二人の決断を左右する要素です。かなり早い渡英になることを期待する

  • for Prince Harry, who will only be attending  the coronation ceremony at Westminster Abbey."

    ウェストミンスター寺院で行われる戴冠式にのみ出席するハリー王子のために、"

  • As far as the palace is concerned, it's safe  to say that this is a big win. In light of  

    宮内庁としては、これは大勝利と言っていいでしょう。に照らし合わせると

  • the bad blood between the Sussexes and the  senior royals, there was really no way for  

    サセックス家と上級王族との間に悪縁があり、そのような場合には

  • Prince Harry and Meghan Markle to RSVP to the  coronation without causing a bit of awkwardness.

    ハリー王子とメーガン・マークルが、少しも気まずい思いをせずに戴冠式にRSVPするために。

  • Ultimately, it seems that their final  decision minimizes the discomfort and bad  

    最終的に、彼らの最終判断は、不快感や悪さを最小限に抑えることができるようです。

  • optics all around, which wasn't an easy outcome  to achieve. A source close to the family spoke  

    光学系はすべて、簡単に実現できるものではありませんでした。家族に近い関係者はこう話した。

  • to People about how important Harry's presence  at the ceremony is to his father, explaining,

    に、ハリーの式への出席が父親にとっていかに重要であるかについて、Peopleはこう説明しています、

  • "It is such a momentous occasion for Charles, and  he would want his son to be at the coronation to  

    "チャールズにとっては記念すべき日であり、息子に戴冠式に出席してもらいたいと考えているはずです。

  • witness it. He would like to have Harry back  in the family. If they don't sort it out,  

    を目撃する。彼はハリーを家族に戻したいと思っている。もし、解決しないのであれば

  • it will always be part of the king's reign and  how he has left his family disjointed. He has  

    それは常に王の治世の一部であり、王がどのように家族をバラバラにしたかを表しています。彼は

  • had a reputation as a distant parent, and it  would be awful for him for that to continue."

    は、遠い親というイメージがありましたが、それが続くのは彼にとっては酷なことです。"

  • "I want also to express my  love for Harry and Meghan  

    "ハリーとメーガンへの愛も表現したい

  • as they continue to build their lives overseas."

    は、海外で生活を築きながら、"

  • While this move doesn't mean that it's all water  under the bridge in terms of this royal feud,  

    この動きは、この王室間の確執がすべて水の泡になることを意味するわけではありませんが、

  • Meghan and Harry's decision likely means that  things are moving in the right direction.  

    メーガン妃とハリーの決断は、物事が正しい方向に進むことを意味しているのでしょう。

  • In the end, both Charles's coronation  and Prince Archie's upcoming birthday  

    結局、チャールズの戴冠式も、アーチー王子の誕生日を控えていることもあって

  • celebrations are set to make May 6thvery happy day for the famous family.

    5月6日は、有名な家族にとって、とても幸せな日になりそうです。

  • We're mere weeks away from King  Charles' historic coronation,  

    チャールズ皇太子の歴史的な戴冠式まで、あと数週間となりました、

  • so with the Duke and Duchess of Sussex's  long-awaited response to the coronation  

    ということで、サセックス公爵夫妻が待ちに待った戴冠式への対応で

  • invite finally set in stone, it seems that  most plans for the big day are in place.

    の招待がようやく決まり、大事な日の計画はほとんど決まっているようです。

  • Prince Harry will be among over 2,000  guests at King Charles' ceremony,  

    ハリー王子は、チャールズ皇太子の式典に出席する2,000人以上のゲストの中に含まれます、

  • but since he is no longer a working member of the  royal family, he isn't likely to have a major role  

    が、もう王室の現役ではないので、主役になることはないだろう。

  • in the coronation. As was the case for Queen  Elizabeth II's Platinum Jubilee, Harry won't  

    を戴冠式で行います。エリザベス2世のプラチナジュビリーの時もそうでしたが、ハリーが戴冠式に参加することはありません。

  • appear with his father on the Buckingham Palace  balcony like the other working royals will.

    バッキンガム宮殿のバルコニーに、他の現役王族と同じように、父親と一緒に登場する。

  • Since Harry's brother, Prince Williamis officially the next in line for the  

    ハリーの弟であるウィリアム王子が正式に次代を担うことになったので

  • throne once Charles begins his reign, he'll  be occupying a vital role in the ceremony.  

    チャールズが治世を開始すれば、彼は式典で重要な役割を担うことになります。

  • Even his son Prince George's coronation  role is reportedly going to be a big one.

    息子のジョージ王子の戴冠式での役割も、大きなものになると伝えられています。

  • As for Harry and Charles, it's certain that the  Duke of Sussex's relationship to the ceremony will  

    ハリーとチャールズについては、サセックス公爵が式に関係することは間違いないでしょう

  • be a bittersweet one. Yet, seeing as this will be  Harry's first time seeing his fellow royals after  

    ほろ苦いものです。しかし、ハリーにとっては、この後、初めて仲間の王族に会うことになるのですから。

  • the release of his wave-making memoir, "Spare,"  which set more bad blood among the royals in  

    を発表し、皇族方の間にさらなる悪縁が生まれました。

  • motion, everyone will have to put on a happy face  during the reunion, whether they want to or not.

    モーション、同窓会では否が応でも幸せな顔をしなければならない。

Well, royal fans, we've all been waiting, and nowthe verdict is officially in: Prince Harry will  

王室ファンの皆さん、お待たせしました!正式に決定しました:ハリー王子は

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます