Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • intimacy is often associated with sex because being intimate is seen as being physically close to someone else.

    親密であることは、誰かと物理的に親密であることと見なされるため、親密さはしばしばセックスと関連しています。

  • However, there are other forms of intimacy that don't involve sex or touch at all, Such as emotional, intellectual experiential and spiritual intimacy, that is just as important to a relationship as the physical kind.

    しかし、セックスや触れ合いを全く伴わない親密さ、例えば感情的、知的、経験的、精神的な親密さは、肉体的な親密さと同じくらい重要な関係です。

  • All these types of intimacy can help strengthen healthy relationships, but sometimes you might notice yourself or your partner avoiding or being unable to be as close as you want to be.

    このような親密さは、健全な関係を強化するのに役立ちますが、時には、自分自身やパートナーが避け、あるいは思うように親密になれないことに気づくかもしれません。

  • Perhaps they're anxious about being so open or afraid to show their insecurities with you.

    もしかしたら、そんなにオープンにすることに不安を感じていたり、あなたに不安を見せることを恐れているのかもしれません。

  • If you're curious to know why you or your partner may be avoiding intimacy.

    自分やパートナーがなぜ親密さを避けているのか、気になる方。

  • Here are seven reasons why we avoid intimacy, rejection and engulf.

    ここでは、私たちが親密さを避け、拒絶され、巻き込まれる7つの理由を紹介します。

  • Mint.

    Mint.

  • One reason why you may avoid intimacy may have to do with fears of rejection and engulf.

    親密さを避ける理由のひとつに、拒絶や巻き込まれることへの恐怖が関係しているかもしれません。

  • Mint, this means that you're afraid of possibly being controlled, dominated or losing yourself in your relationship.

    これは、あなたが人間関係の中で、支配されたり、コントロールされたり、自分を見失うことを恐れていることを意味します。

  • According to psychologist dr Margaret paul, co founder of inner bonding.

    インナーボンディングの共同創設者である心理学者のマーガレット・ポール博士によれば、インナーボンディングは、その名の通り、「内なる結合」を意味します。

  • Most people have underlying false beliefs that when triggered in their relationship, cause fears that lead to controlling protective and avoidant behavior.

    ほとんどの人は、根底に誤った信念を持っており、それが人間関係の中で引き金となり、恐怖心を引き起こし、支配的な保護行動や回避行動につながるのです。

  • These false beliefs may involve believing that you're not enough for your partner or that you need to give up part of yourself for your relationship.

    このような誤った信念には、自分は相手にとって十分でないとか、交際のために自分の一部をあきらめなければならない、といった考え方が含まれることがあります。

  • In cases like this communication is key when you're open to learning about you and your partner's fears and underlying false beliefs, your relationship becomes an ever evolving one and that's a good thing.

    このような場合、コミュニケーションが重要です。あなたとあなたのパートナーの恐れや根底にある誤った信念を学ぶためにオープンであるとき、あなたの関係は常に進化するものになり、それは良いことです。

  • Fear of abandonment.

    見捨てられることへの恐れ。

  • Most people who identify with fearing abandonment have an insecure attachment style psychotherapist shaman john states that this can become a hindrance to making deep emotional and intimate connections with a partner.

    そのため、"崖っぷち "と呼ばれることもあり、"崖っぷち "であっても、"崖っぷち "でなくても、"崖っぷち "であっても、"崖っぷち "であることに変わりはありません。

  • Similarly, according to holistic psychologist, Nicole lapin Burrill, Having an insecure attachment style may lead to anxieties about whether or not your own needs and desires can be met.

    同様に、ホリスティック心理学者のニコル・ラパン・ブリルによると、「不安な愛着スタイルを持つと、自分の欲求が満たされるかどうか不安になることがある」という。

  • You may expect the other person to abandon and hurt you in some way.

    相手が何らかの形で自分を見捨てたり傷つけたりすることを期待するかもしれない。

  • Lemon barrel even said.

    とまで言われたレモンバレル。

  • Typically these attachment styles, if unresolved, play out in adulthood.

    通常、これらの愛着スタイルは、未解決の場合、大人になってから再生されます。

  • For instance, if you were a clingy child, you'll generally be clingy towards a romantic partner later.

    例えば、幼少期に粘着質だった人は、後に恋愛相手に対しても粘着質になるのが一般的です。

  • Or if you've learned that you can't rely on your caregiver, you may end up being unable to rely on a partner as an adult avoidant personality disorder, according to the diagnostic and statistical manual of mental disorders.

    あるいは、介護者に頼れないことを知った場合、精神障害の診断統計マニュアルによると、成人回避性パーソナリティ障害として、パートナーに頼れないという結末になる可能性があります。

  • Fifth edition D.

    第5版 D.

  • S.

    S.

  • M.

    M.

  • Five avoidant personality disorder is characterized by extreme avoidance of social interaction driven by fears of rejection and feeling of interpersonal inadequacy.

    回避性パーソナリティ障害は、拒絶されることへの恐怖や対人関係の不全感から、社会との関わりを極端に回避することを特徴とする。

  • I'm sure a lot of us can relate to feeling like this, right?

    こんな気持ちになるのは、多くの人が共感できるのではないでしょうか?

  • This could be why many are anxious, according to psychologist Maria Andreas this disorder is a combination of both genetic and environmental factors.

    心理学者のマリア・アンドレアスによれば、この障害は遺伝的要因と環境要因の両方が組み合わさっているとのことだ。

  • Studies have shown that avoidant personality disorder is positively correlated with neuroticism and has a negative relationship with extroversion.

    回避性パーソナリティ障害は神経症と正の相関があり、外向性とは負の相関があることが研究で明らかになっています。

  • This suggests that these people tend to be more anxious, fearful and understandably more introverted and closed off.

    このことから、これらの人々は、より不安や恐怖を感じ、当然のことながら、より内向的で閉鎖的である傾向があることが示唆されます。

  • The next point deals with childhood sexual abuse, skip to the next point.

    次のポイントは、幼少期の性的虐待を扱ったものです、読み飛ばしてください。

  • If you think this might trigger you childhood sexual abuse according to therapist Wendy Mat's definition, sexual abuse occurs whenever one person dominates and exploits another by means of sexual activity or suggestion, survivors of sexual abuse may experience difficulties with trust, have a fear of intimacy, a fear of being different and have difficulty establishing interpersonal boundaries in relationships in these cases, it's important to keep the lines of communication open with your partner and perhaps consider therapy as an option to help deal with these childhood traumas.

    もしこれが引き金になるかもしれないと思ったら セラピストのウェンディ・マットの定義によると、性的虐待は、ある人が性的行為や提案によって別の人を支配し搾取するときに起こります。性的虐待の生存者は、信頼に困難を感じることがあり、親密さの恐怖、異なることへの恐怖、これらのケースでの関係における対人境界の確立が困難で、あなたのパートナーとのコミュニケーションのラインを開いておくことが重要です。おそらくこれらの子供の頃のトラウマを扱うためにオプションとして治療を検討してください。

  • Previous abuse.

    これまでの罵倒

  • Fear of intimacy can also stem from emotional and physical abuse which is committed against intimate partners, current or former spouses, boyfriends and girlfriends.

    親密さへの恐怖は、親密なパートナー、現在または過去の配偶者、ボーイフレンドやガールフレンドに対して行われる感情的および身体的虐待から生じることもあります。

  • Emotional abuse can include verbal assault, dominance control, isolation, ridicule or the use of intimate knowledge for degradation, it impacts the mental health and well being of the victim and it is often a precursor to physical abuse.

    感情的虐待には、言葉による攻撃、支配的コントロール、孤立、嘲笑、あるいは親密な知識を利用した卑劣な行為などがあり、被害者の精神的健康や福祉に影響を与え、身体的虐待の前兆となることが多いのです。

  • There's a high correlation between physical and emotional abuse and batterer populations and verbal abuse early in a relationship predicts subsequent physical abuse.

    身体的・精神的虐待と虐待者の集団には高い相関があり、交際初期の言葉による虐待は、その後の身体的虐待を予測させるのです。

  • Children who are emotionally abused may grow into adults who fear ridicule or verbal abuse if they share anything with others which can lead to an inability to share and be vulnerable in adult relationships due to these anxieties and fears.

    精神的虐待を受けた子どもは、他人に何かを打ち明けると嘲笑されたり暴言を吐かれたりすることを恐れる大人になり、その不安や恐怖のために、大人の人間関係で共有したり傷ついたりすることができなくなる場合があるのです。

  • If this is familiar at all, please reach out to a qualified health care provider or mental health professional.

    もし、少しでも心当たりがあれば、資格を持った医療従事者や精神保健の専門家に相談してください。

  • If you're struggling parental neglect.

    育児放棄に悩んだら。

  • According to licensed clinical psychologist diana Abrams, a person's attachment style is the way they behave in a relationship based on the way they were cared for as a child.

    臨床心理学者のダイアナ・エイブラムスによると、人の愛着スタイルとは、子供のころの世話のされ方に基づいて、人間関係の中でどのように振る舞うかを示すものだという。

  • Abrams notes that not feeling secure in your relationship with your parent or caregiver can lead to three different types of attachment styles, avoidant anxious or disorganized.

    エイブラムスは、親や養育者との関係に安心感を持てない場合、回避型、不安型、無秩序型の3種類の愛着スタイルが生じると指摘しています。

  • If you have an avoidant attachment style, you typically avoid intimacy and this is often due to caregivers being largely unavailable.

    回避型愛着スタイルの場合、一般的に親密さを避け、これは多くの場合、養育者がほとんど利用できないことが原因です。

  • One study, published in the International Journal of Sexual Health found having unavailable parents might even lead to sexual difficulties later in life.

    International Journal of Sexual Healthに掲載されたある研究によると、両親の仲が悪いと、後々、性的な問題に発展する可能性があるとのことです。

  • Those with an anxious attachment style tend to crave intimacy.

    不安型愛着スタイルの人は、親密さを切望する傾向があります。

  • It usually forms when a child has inconsistent caregivers who are not always there for them.

    通常、養育者に一貫性がなく、いつもそばにいるわけではない場合に発症します。

  • If you have a disorganized attachment style, you tend to both crave intimacy and avoid it.

    愛着スタイルが乱れている人は、親密さを渇望する一方で、親密さを避ける傾向もあります。

  • This tends to occur when a child grows up afraid of their caregiver.

    これは、子供が養育者を恐れて育つと起こりがちなことです。

  • That's why it's also called fearful avoidant attachment.

    そのため、恐怖性回避性愛着とも呼ばれています。

  • Then it's been linked to poor coping skills, erratic behavior in difficult or volatile relationships, separation and overdependence.

    それから、対処能力の低下、困難な関係や不安定な関係における不安定な行動、別居、過度な依存とも関係があると言われています。

  • Do you tend to call your parents for advice when something goes wrong in your relationships, it's possible that the effects of a close relationship with your parents may influence the quality of your romantic relationship separation.

    人間関係で何かうまくいかないことがあると、つい親に電話して相談してしまうという人は、親との親密な関係が恋愛関係の別れの質に影響している可能性がありますね。

  • Individual, asian is defined by Margaret Schoenberger Mahler as the developmental phase in which you gradually differentiate yourself from your mother, develop awareness of your separate identity, entertain relatively autonomous status.

    個人、アジア人とは、マーガレット・シェーンベルガー・マーラーによって、母親から徐々に自分を区別し、別個のアイデンティティを意識し、比較的自律的な地位を獲得する発達段階と定義されています。

  • Psychiatrist helm Starlin noted that a very close relationship with parents may actually end up hindering romantic relationships in adolescence.

    精神科医のヘルムスターリンは、親との関係が非常に親密であることが、かえって思春期の恋愛関係を阻害することになると指摘しています。

  • A fear of intimacy, as we've explained, is due to anxiety caused by a variety of reasons.

    親密さへの恐怖は、これまで説明してきたように、さまざまな理由による不安によるものです。

  • The fear could also lead to depression because as human beings we're emotionally and psychologically wired for social connection and closeness, could you relate to any of these points?

    また、人間として社会的なつながりや親密さを求める感情的・心理的な配線があるため、その恐怖がうつ病につながる可能性もあります。これらの点について、何か共感できる点はありましたか?

  • Let us know in the comments.

    コメントでお聞かせください。

  • If you find this video helpful, be sure to like subscribe and share it with those who might benefit from it.

    このビデオが役に立ったと感じたら、ぜひ「いいね!」を押して、このビデオから恩恵を受けそうな人にシェアしてください。

  • Thanks so much for watching and see you in our next video.

    ご視聴ありがとうございました。また、次回のビデオでお会いしましょう。

intimacy is often associated with sex because being intimate is seen as being physically close to someone else.

親密であることは、誰かと物理的に親密であることと見なされるため、親密さはしばしばセックスと関連しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます