Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • It was, you know, one of the hardest calls that I've had to make in the 18 years of running the company.

    18年間会社を経営してきた中で、最も難しい決断の一つでした。

  • Company-wide announcements from tech CEOs have all had similarities recently.

    最近、ハイテク企業の CEO による社内発表には、どれも似ています。

  • - This is a very difficult decision. - Tough decision.

    難しい決断でした。厳しい決断でした。

  • Amazon is preparing to lay off up to 10,000 workers.

    アマゾンは最大1万人の解雇を準備しています。

  • Meta is cutting 11,000.

    メタは11000人を切ります。

  • Netflix has made big cuts, so has Shopify, Snap, Twitter.

    Netflix は大きな削減を行い、Shopify、Snap、Twitter も同様です。

  • Well, maybe that's a unique circumstance.

    そうですね、それは特殊な状況なのかもしれません。

  • Here are the macro and micro reasons why the tech industry is seeing massive layoffs right now.

    この動画では、今、ハイテク業界で大規模な解雇が行われている理由をマクロ的、ミクロ的に説明します。

  • Picture it: Silicon Valley, 2019.

    思い浮かべてみてください、2019年のシリコンバレー。

  • These three major tech companies' revenues were growing steadily as everything moved online.

    これら3つの大手ハイテク企業の収益は、あらゆるものがオンライン化されるにつれて、順調に伸びていきました。

  • And their number of employees was also growing.

    そして、従業員数も増えていきました。

  • Then, of course, the pandemic hit.

    そして、もちろんパンデミックが起きました。

  • People began shopping from home, binge-watching, and just generally being online more.

    人々は自宅で買い物をしたり、テレビを見たり、とにかくインターネットをよく利用するようになりました。

  • Not only did the revenues of many of these tech companies skyrocket, but so did their head count.

    これらのハイテク企業の多くは、売上高が急増しただけでなく、従業員数も増加しました。

  • I think Amazon is the quintessential example here.

    アマゾンがその典型例だと思います。

  • If you're promising two-day shipping, you have to deliver two-day shipping.

    2日間の出荷を約束するなら、2日間の出荷を実現しなければなりません。

  • Amazon, in response, just had to hire many, many more people.

    これに応えるため、アマゾンは、もっともっと多くの人を雇うしかなかったのです。

  • Not only did Amazon grow its delivery operation but it also grew from its web services.

    アマゾンは配送業務だけでなく、ウェブサービスからも成長を遂げました。

  • Companies and businesses that might not have been online before now had an online presenceyou have to hold that data somewhere.

    これまでオンラインでなかったような企業やビジネスがオンラインで存在感を示すようになったのです。データをどこかに保存しなくてはなりませんから。

  • And, so, Amazon saw their cloud computing service do very well during the pandemic.

    そして、アマゾンはパンデミックの際、自社のクラウドコンピューティングサービスが非常に好調でした。

  • Revenues stayed high through 2021, and many tech CEOs thought the growth would continue at the same rate they had seen for the last two years.

    収益は2021年まで高水準で推移し、多くのハイテク企業のCEOは、過去2年間と同じペースで成長が続くと考えていました。

  • We're gonna continue to invest aggressively into the growth opportunities that we see.

    私たちは、今後も成長機会に対して積極的に投資していきます。

  • So, they continued the hiring spree, and not just a lot of employees but some expensive employees.

    そこで、従業員を大量に雇うのではなく、高価な従業員を雇うということを続けました。

  • Because this is also when the talent wars ramped up, where companies were vying for in-demand employees.

    なぜなら、この時期は、企業が需要のある従業員を奪い合う人材戦争が激化した時期でもあるからです。

  • Facebook launching the Metaverse is a prime example.

    Facebook がメタバースを立ち上げたのは、その典型的な例です。

  • From now on, we're going to be Metaverse-first, not Facebook-first.

    これからは、Facebook ファーストではなく、メタバースファーストを目指します。

  • We saw about 100 or so people leave Microsoft for Meta, and some of these people who left the company said that they were being offered double their salary.

    マイクロソフトからメタに移った人が100人ほどいましたが、その移った人の中には「給料が2倍になった」と言う人もいました。

  • But by 2022, consumer habits had changed in a big way.

    しかし、2022年には消費者の習慣が大きく変化しました。

  • People were no longer stuck inside.

    人々はもう家の中に閉じこもっていません。

  • Netflix saw a drop in subscribers for the first time in over a decade.

    Netflix は、10年以上ぶりに加入者数が減少しました。

  • People began spending more of their money on services and less on goods.

    人々は、より多くのお金をサービスに費やし、モノにはあまりお金を使わないようになりました。

  • Revenues for many tech companies started to stall or even decline for the first time.

    多くのハイテク企業の収益が失速し、あるいは初めて減少に転じました。

  • Some of these CEOs sort of overestimated where that new middle ground is.

    CEO の中には、新しい妥協案がある場所を、過大評価している人がいました。

  • Which is why they're explaining while apologizing that they grew too fast.

    だからこそ、成長が早すぎたと謝りながら説明しているわけです。

  • Each tech company has also faced distinct problems.

    また、各ハイテク企業は、それぞれ異なる問題に直面しています。

  • A major one?

    大きな問題は?

  • Apple's privacy change, which required apps to ask users if they wanted to be tracked.

    アップルのプライバシーに関する変更で、アプリがユーザーに追跡を希望するかどうか尋ねることが義務づけられました。

  • It affected a key component of many of these social media companies' digital ad-focused business models.

    それは、ソーシャルメディア企業のデジタル広告に特化したビジネスモデルの重要な要素に影響を与えました。

  • Add in the threat from TikTok taking away viewership from other social media platforms.

    さらに、TikTok が他のソーシャルメディアから視聴者数を奪うという脅威もあります。

  • When you have all these things happening at the same time, I think that's what really did it for these companies and put them in.

    このようなことが同時に起こったとき、そのような問題は企業に影響を与え、企業が問題に取り組み始めると思います。

  • The bigger companies aren't outliers either.

    大企業はアウトライヤー (とても高い成長を長年続けている会社) でもありません。

  • Layoffs have been happening across the industry throughout 2022 but have recently surged.

    2022年を通して業界全体で解雇が行われてきましたが、最近になって急増しています。

  • But even though these are a lot of layoffs, the companies are not shrinking back to pre-pandemic levels.

    しかし、このように多くの解雇があっても、企業は大流行前の水準まで縮小しているわけではありません。

  • Meta's layoffs will bring the number of employees to about here.

    Meta 社の解雇により、従業員数はこの程度になる予定です。

  • Amazon's to about here.

    アマゾンはこのくらいです。

  • Netflix brought the employee count here.

    Netflix はここに従業員数をここに設定しました。

  • To be clear, a lot of these companies are still growing.

    誤解のないように言うと、これらの企業の多くはまだ成長しています。

  • It's just that the growth is slowing back to, sort of, pre-pandemic or early pandemic levels.

    ただ、その成長は、パンデミック前やパンデミック初期の水準まで減速しています。

  • CEOs also say the timing has to do with the threat of an economic downturn.

    また、CEO たちは、このタイミングは景気後退の恐れと関係があるとも言っています。

  • Well, there certainly have been a lot of changes very quickly in the macroeconomic environment.

    確かに、マクロ経済環境は急速に変化しています。

  • We're in a very rapidly changing economic environment.

    私たちは、非常に急速に変化する経済環境の中にいます。

  • In some ways, these layoffs are a bit proactive.

    ある意味、今回の解雇は少し先を見越したものです。

  • I mean, some of them have said that we're doing this now so that we never have to do this again.

    つまり、「二度とこのようなことをしないために、今やっているんだ」という声もあります。

  • These layoffs, while concentrated in the tech industry, are still a lot.

    これらの解雇は、ハイテク産業に集中しているとはいえ、依然多いです。

  • Tens of thousands of people.

    何万人という規模です。

  • For a lot of people, this reversal and these layoffs are something that they've never seen before.

    多くの人にとって、このような逆転現象や人員削減は、これまで見たこともないようなことです。

  • The tech industry had the exceptionally pronounced experience of growing during the pandemic.

    ハイテク産業は、パンデミック時に成長したという例外的な経験をしました。

  • And now, while the rest of the labor market is growing, they've having the exceptional experience of not.

    そして今、他の労働市場が成長している中、彼らは例外的に成長していない経験をしています。

It was, you know, one of the hardest calls that I've had to make in the 18 years of running the company.

18年間会社を経営してきた中で、最も難しい決断の一つでした。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

Twitter・Meta などハイテク企業が大規模解雇を始めた理由とは?

  • 5839 38
    happy に公開 2022 年 11 月 22 日
動画の中の単語