Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the United States is officially in a recession at least that's what Kathy Woods is claiming.

    米国は公式に不況に陥っている、少なくともKathy Woodsはそう主張している。

  • But the White House disagrees and biden says it doesn't sound to me like a recession.

    しかし、ホワイトハウスはこれに同意せず、ビデンは「私には不況とは思えない」と言う。

  • It seems like at this point, politicians are changing the definition of anything to suit their agenda, inflation is super high.

    この時点で、政治家は自分たちのアジェンダに合うように何でも定義を変えているようなもので、インフレは超高額です。

  • But they will tell, you know, it is not, we don't have an inflation problem.

    しかし、彼らは、そうではない、インフレの問題はない、と言うでしょう。

  • It's under control.

    コントロールされています。

  • I mean prices are rising faster than ever.

    物価の上昇スピードが速いということです。

  • How on earth we don't have an inflation problem.

    いったいどうやってインフレの問題を起こさないのか。

  • Thank God.

    ありがたいことです。

  • The fact finally admitted the problem and raising the rates to fix it.

    事実は、ようやく問題を認め、それを解決するために料金を引き上げた。

  • A recession is a period of temporary economic decline during which trade and industrial activity are reduced.

    不況とは、貿易や産業活動が縮小する一時的な経済衰退のことです。

  • Generally identified by a fall in GDP in two consecutive quarters.

    一般に、2四半期連続でGDPが減少することで確認される。

  • So if we have two consecutive quarters where the gross national product grows by a negative percentage, then it's a recession.

    つまり、国民総生産の成長率が2四半期連続でマイナスになれば、それは不況ということになるのです。

  • And if it lasts over two years, it turns into a depression.

    そして、それが2年以上続くと、うつ病に変わってしまうのです。

  • I remember back when Covid hit the world and travel was the president.

    コビットが世界を席巻し、トラベルが社長になった頃を思い出します。

  • They accused him of everything possible, lying about everything.

    彼らは、ありとあらゆる嘘をついて彼を非難した。

  • He mismanaged Covid and the economy fell into recession.

    彼はコビッドの管理を誤り、経済は不況に陥った。

  • But now democrats are also mismanaging the crisis and instead of taking the responsibility for their actions, they're literally changing the definition of the world recession.

    しかし、今、民主党も危機管理を誤り、その責任を取るどころか、文字通り世界不況の定義を変えようとしているのです。

  • Apparently they tried to change the definition in Wikipedia but they couldn't, I never thought it would come to that soon.

    ウィキペディアの定義を変えようとしたができなかったらしい、まさかそんな時代がすぐ来るとは。

  • Numbers for Q three will come out and I wouldn't be surprised if they are going to be negative as well and inflation will most likely stay high, which means the Fed will keep hiking the rates, which means more expensive mortgage rates.

    第3四半期の数字が発表されますが、これもマイナスになるとしても不思議ではありません。インフレ率は高止まりする可能性が高く、FRBは利上げを続けることになり、住宅ローン金利はより高くなることになります。

  • House prices already called off as the demand is vanishing.

    需要がなくなりつつあるため、すでに住宅価格は呼び戻されています。

  • But builders are building more homes, although they are still rising, But far from the rate they have been in the last two years.

    しかし、建設業者は、まだ上昇しているとはいえ、より多くの住宅を建設しています。 しかし、過去2年間の速度からは程遠いものでした。

  • And in many states, prices are actually declining.

    そして多くの州では、実際に価格が低下しているのです。

  • Sellers no longer have the upper hand to negotiate and push buyers to over pay.

    売り手はもはや、買い手に過剰に支払うよう交渉し、押し付ける優位な立場にはない。

  • From the moment COVID-19 started to this day, median house prices grew from $322,000 to $440,000.

    COVID-19が始まってから今日まで、住宅価格の中央値は322,000ドルから440,000ドルに伸びています。

  • Even prior to the 2008 housing crush prices didn't grow that much, which has led many experts to believe that we might be on the brink of another real estate catastrophe.

    2008年の住宅危機以前も価格はそれほど伸びず、多くの専門家は「再び不動産の破滅が訪れるかもしれない」と考えている。

  • Will home prices finally collapse?

    住宅価格はついに崩壊するのか?

  • Is the crush is going to be as painful as the 2008 crush will answer all of these questions and many more.

    2008年のときめきのように、ときめきは痛快になるのでしょうか。これらの疑問やその他多くの疑問にお答えします。

  • But before we do that, give this video a thumbs up.

    でも、その前に、このビデオに親指を立ててみてください。

  • And let's dive in The economy is one huge organism.

    そして、飛び込んでみよう 経済はひとつの巨大な生命体である。

  • If one part of it suffers, it affects the rest of it.

    一部分が苦しくなれば、他の部分にも影響が出る。

  • Think of any economic crisis, it didn't just influence itself, but took down with it.

    どんな経済危機でも、それ自体に影響を与えるだけでなく、一緒に倒れることがあったと思ってください。

  • The rest of the economy.

    あとは経済。

  • The 2008 housing bubble is a perfect example.

    2008年の住宅バブルは、その典型的な例である。

  • The in charge world suffered from January 2008 to February 2009.

    2008年1月から2009年2月にかけて、担当の世界は苦境に立たされました。

  • The S&P 500 fell by almost 50%.

    S&P500はほぼ50%下落しました。

  • The housing crash in the US led to the euro debt crisis crushing one economy after another.

    米国の住宅暴落は、ユーロの債務危機を引き起こし、次々と経済を破綻させた。

  • In europe countries like Greece are still suffering from the consequences of the crisis.

    ヨーロッパでは、ギリシャのような国々がまだ危機的な状況にあります。

  • Even Apple, which has nothing to do with the crisis fell by over 50%.

    危機とは無関係のアップルでさえ50%以上下落した。

  • Trillions of dollars were wiped out of the market.

    何兆円ものお金が市場から消え去ったのです。

  • So if we want to find out what is going to happen to the housing market, we have to consider what is happening in the economy overall, after the.com bubble, when the stock market crashed, the Fed lowered the rates to 1.5% by 2002 to stimulate growth.

    ですから、住宅市場がどうなるかを考えるなら、経済全体で何が起こっているかを考えなければなりません。ドットコムバブルの後、株式市場が暴落したとき、FRBは成長を刺激するために2002年までに金利を1.5%まで引き下げました。

  • That's when the housing crisis began, when rates were low and regulations were losing everyone who could take a mortgage took a mortgage lending prices to dramatically rise.

    それは、金利が低く、規制によって住宅ローンを組める人が皆無になり、住宅ローンの貸出価格が劇的に上昇したときからです。

  • Within two years, prices rose by 15%.

    2年後には15%も値上がりした。

  • That's when the Fed realized that the housing market is out of control and it needs to raise the rates before it turns into a bubble.

    そこでFRBは、住宅市場は制御不能であり、バブルになる前に金利を上げる必要があることに気づいたのです。

  • But it was too late.

    しかし、もう遅かった。

  • It had already turned into a bubble from July 2004 to December.

    2004年7月から12月にかけて、すでにバブルに突入していたのだ。

  • It raised the rates from 1% to over 2% by July 2005 rates were raised to 3.25%.

    1%だった金利を2%以上に引き上げ、2005年7月には3.25%にまで引き上げた。

  • Within the next 12 months, they were raised to 5.25%.

    その後12ヶ月以内に5.25%に引き上げられた。

  • That's when the market began to crumble and crushed by the end of the next year.

    それが、翌年末には相場が崩れ始め、潰れてしまったのです。

  • Let's see how that compares to what's happening now in the market.

    今の市場の状況と比較してみましょう。

  • The median house price increase from Q2 2022.

    2022年第2四半期からの住宅価格の上昇幅の中央値。

  • Q2 2022 by over 35%.

    2022年第2四半期は35%以上増加。

  • That's more than double the increase in the last housing crisis.

    これは、前回の住宅危機のときの2倍以上の増加率です。

  • The fact is raising the rates to stop the inflation which also includes the housing market.

    事実、住宅市場も含めたインフレを止めるために金利を引き上げている。

  • But house prices are still rising.

    しかし、住宅価格はまだ上昇している。

  • House prices will most likely One stop until inflation stops and inflation doesn't seem to stop until the Fed crushes the demand.

    住宅価格は、インフレが止まるまで止まる可能性が高く、インフレはFRBが需要を押しつぶすまで止まらないようです。

  • Since the beginning of the year, the Fed has raised the rates from less than .25% up to 2.5%.

    今年に入ってから、FRBは0.25%未満から2.5%まで金利を引き上げています。

  • At this rate rates can easily cross 5% within the next 12 months.

    このままでは、今後12ヶ月以内に金利が5%を超えることは容易に想像できます。

  • And the Fed can't instantly lower the rates until inflation will stabilize around 2-3%.

    そして、インフレ率が2~3%程度に安定するまでは、FRBは即座に金利を引き下げることはできない。

  • New house supplies have already returned to pre-2008 crush of course, active listing in the market, R&D.

    新築住宅の供給はすでに2008年以前のときめきに戻っており、市場での活発な上場、R&Dはもちろんのことです。

  • It's back but a lot of people are still holding into their houses since prices are still rising.

    戻ってきたが、まだ価格が上昇しているため、多くの人が家にしがみついている。

  • And also we have decided to sell our in getting the best price possible since demand is cooling down but prices are still rising to a certain extent feni may now forecast the United States home prices will rise 10.8% in 2022.

    また、需要が冷え込む一方で、価格はある程度上昇しているため、できるだけ良い価格で売却することにしました。

  • It still remains to be seen how far they will climb next year.

    来年はどこまで上昇するのか、まだわからない。

  • But that would mean that over 50% price increase in less than three years.

    しかし、それだと3年足らずで50%以上の値上げということになります。

  • Does that sound to you?

    そう聞こえますか?

  • Sustainable.

    サステイナブル。

  • A lot of analysts are saying that house prices are driven by strong demand.

    多くのアナリストが、住宅価格は旺盛な需要に支えられていると言っています。

  • But the last crisis was also fueled by strong demand as well.

    しかし、前回の危機も同様に強い需要に後押しされたものであった。

  • Of course, there were other factors.

    もちろん、それ以外の要因もあった。

  • But remember each crisis is unique, they're not two identical crisis is bubbles are formed in different ways.

    しかし、それぞれの危機はユニークであり、2つの同じ危機ではなく、バブルは異なる方法で形成されることを覚えておいてください。

  • The only thing that unites them is the fact that at the end of the day, they all burst when Michael Barry shorted mortgage backed securities in 2005 and 2006, the companies that sold to him, these securities consider him a fool if you have watched the movie, the Big Short, you know how people treated him when he was ready to short whatever mortgage backed securities was available, it took almost two years for the housing market to crash.

    マイケル・バリーが2005年と2006年に住宅ローン担保証券を空売りしたとき、彼に売却した企業は彼を馬鹿にしていました。映画「ビッグ・ショート」をご覧になった方は、彼がどんな住宅ローン担保証券でも空売りする準備ができたとき、人々がどのように彼を扱ったかご存知だと思いますが、住宅市場が暴落するまでほぼ2年かかりました。

  • After barry short in the market, it doesn't happen overnight.

    マーケットでバリバリショートした後は、一朝一夕にはいかないものです。

  • Unlike the stock market, house prices don't jump up and down.

    株式市場と違って、住宅価格は跳ね上がったり下がったりしない。

  • They usually rise by a few percent to catch up with inflation or rise dramatically and turned into a bubble and then collapse.

    通常、インフレに追いつくために数パーセント上昇するか、劇的に上昇してバブルになり、その後崩壊する。

  • It's difficult to make any precise predictions at this point, but it seems like in a year or two or maybe by the end of the next year, once the Fed raises the rates high enough to crush mortgage applicants, but inflation still remains at around four or 5% at least.

    今のところ正確な予測は難しいのですが、1年後か2年後、あるいは来年末までに、FRBが住宅ローン申請者をつぶすほどの高い金利に引き上げれば、しかしインフレ率はまだ少なくとも4、5%程度にとどまるような気がしています。

  • We'll see house prices cracking down mortgage rates already rolls tremendously For the first time since early 19 eighties, the average 30 year fixed mortgage rate has climbed 2% points in just four month window, climbing from 3.11% in december to 5.11%.

    住宅価格の下落を目の当たりにする 住宅ローン金利はすでに大きく上昇 1980年代初頭以来初めて、30年固定金利の平均がわずか4ヶ月の間に2%ポイント上昇し、12月の3.11%から5.11%に上昇した。

  • The United States has entered into a recession, a recession where Fed doesn't have the comfort of knowing the rates, so expecting that the demand for homes will keep rising is too optimistic.

    米国は不況に突入し、FRBが金利を知る安心感もないため、住宅需要が上がり続けると期待するのは楽観的すぎるのです。

  • How long will the recession last?

    不況はいつまで続くのか?

  • Is another question, a question that we can't really answer since it depends on so many factors, such as when will the russo Ukrainian war end?

    ウクライナの戦争はいつ終わるのか、など、多くの要因に左右されるため、実際には答えられない質問です。

  • Will china's housing bubble burst?

    中国の住宅バブルは崩壊するか?

  • How will the EU the United States largest trading partners solve its energy crisis and many more.

    米国最大の貿易相手国であるEUは、エネルギー危機をどのように解決するのか、などなど。

  • The Federal Reserve has taken the measures to the extreme print, Unbelievable amounts of money in 2020 and 2021, creating a huge bubble.

    連邦準備制度は、2020年と2021年に信じられないほどの量のお金を印刷し、巨大なバブルを作り出すという極端な手段をとりました。

  • Now it's time to pay back, but the country is facing geopolitical risks that pushing it to tech measures that will only worsen the crisis if it wasn't, for example, for the Russia's invasion of Ukraine, the inflation wouldn't be as bad as it's today since energy and food prices globally wouldn't be rising so much.

    今こそ返済の時ですが、国は地政学的なリスクに直面しており、危機を悪化させるだけの技術的措置に追い込まれています。例えば、ロシアのウクライナ侵攻がなければ、エネルギーや食料の価格が世界的にそれほど上昇していなかったので、インフレは今日ほどひどくなかったでしょう。

  • That's it for today.

    今日はこれでおしまい。

the United States is officially in a recession at least that's what Kathy Woods is claiming.

米国は公式に不況に陥っている、少なくともKathy Woodsはそう主張している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます