Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - I think a problem today, actually,

    - 実は今日、ある問題が発生したと思うんです。

  • is that there's a hyper-stress on justice.

    は、正義に対する過度なストレスがあることです。

  • Now, in saying that, I'm not saying one negative thing

    さて、そうはいっても、私は否定的なことはひとつも言っていません。

  • about justice in itself.

    それ自体が正義であることについて

  • Justice means: "to render to each his due."

    正義とは"各人に相応の報いを与える "という意味です。

  • That's the classical definition.

    それが古典的な定義です。

  • Justice is one of the 'Four Cardinal Virtues,'

    正義は「四つの枢要な徳目」の一つである。

  • so it's one of the building blocks of 'The Good Life.'

    ということで、「The Good Life」の構成要素の一つになっています。

  • So I'm completely in favor of justice.

    だから、私は完全に正義に賛同しているんです。

  • But, if justice is not tempered by something like mercy

    しかし、正義が慈悲のようなもので和らげられないのであれば

  • or forgiveness or nonviolence, here's the danger:

    とか、許しとか、非暴力とか、ここに危険性がある。

  • If we simply stress justice,

    単純に正義を強調すれば

  • then I'm placing, as it were,

    ということで、配置することにしました。

  • a sword in everyone's hand, and saying,

    皆の手に剣を持ち、言う。

  • "You've all got a right to seek retribution

    "あなた方には報復を求める権利がある

  • against those who've harmed you."

    あなたを傷つけた人たちに対して"

  • Hegel, the German philosopher, famously said that

    ドイツの哲学者ヘーゲルは、有名な言葉を残しています。

  • "History is a slaughter bench,"

    "歴史は屠殺台だ"

  • and it's true.

    とのことですが、その通りです。

  • You look at history, it's the constant story

    歴史を見れば、それは不変の物語だ

  • of warfare, and one group against another,

    戦の、あるグループが別のグループに対抗する。

  • and deep hatreds and prejudices.

    と深い憎しみや偏見を持っています。

  • Well, if I look back at all of that awful history and say,

    まあ、あのひどい歴史を振り返って言うなら。

  • "Well, okay, now I've got this big sword in my hand

    "まあいいや、今はこの大剣を手にして

  • and I need retribution and justice,"

    そして、私は報復と正義が必要なのだ。

  • I'm not sure that's gonna get us someplace good.

    それで良い方向に向かうとは思えません。

  • I'm Bishop Robert Barron, one of the auxiliary bishops

    私は補助司教の一人であるロバート・バロン司教です。

  • of the Archdiocese of Los Angeles.

    ロサンゼルス大司教区の

  • I'm also founder of Word on Fire Catholic Ministries.

    私はまた、Word on Fire Catholic Ministriesの創設者でもあります。

  • I think Jesus' great public teaching is the teaching

    イエスの偉大な公の教えは、教えだと思う。

  • about turning the other cheek, and the love of enemies.

    他の頬を差し出すこと、そして敵を愛することについて。

  • But I also think it's a very misunderstood teaching.

    しかし、非常に誤解されている教えだとも思います。

  • 'If someone strikes you on the right cheek,

    「もし誰かがあなたの右頬を打ったら

  • turn and give them the other.'

    を回して、もう一方を渡す』。

  • 'Resist, not evil.'

    「悪ではなく、抵抗する

  • 'Do not answer violence with violence.'

    暴力に暴力で答えるな』。

  • That can sound like simple passivity in the presence of evil

    それは、悪の前では単なる受け身にしか聞こえないかもしれません。

  • or in the presence of injustice-

    あるいは、不正の前では

  • just let it go, just let it be.

    ただ、そのまま、そのまま。

  • That's not what Jesus is teaching.

    それはイエスが教えていることではない。

  • Notice, please, he doesn't say, "Oh, run away, give in."

    気づいてください、彼は「ああ、逃げろ、屈服しろ」とは言っていないのです。

  • Nor does he say, "Well, haul off and punch him back."

    また、"じゃぁ、殴り返せ "とも言っていない。

  • No, turn the other cheek.

    いや、もう一方の頬を向けろ。

  • In other words, stand your ground and signal back to him

    つまり、自分の立場をわきまえ、合図を返すことです

  • that you refuse to cooperate with the world he's living in.

    彼の生きている世界に協力することを拒否していること。

  • By turning the other cheek,

    もう一方の頬を差し出すことで

  • you're saying, "I'm not gonna let you strike me

    と言っているようなものです。

  • that way again."

    またあのように"

  • So, it's meant to be a bold and courageous

    だから、大胆で勇気のいることという意味が込められています。

  • standing of one's ground.

    かっきょう

  • That line I've always loved from Gandhi, you know,

    ガンジーのこのセリフ、私はずっと好きだったんですよ。

  • "An eye for an eye, yes, making the whole world blind."

    "目には目を、そう、全世界を盲目にする"

  • That's what happens when you meet injustice with injustice,

    不公平に不公平をぶつけるとこうなる。

  • you meet violence with violence.

    暴力には暴力で対抗する。

  • But if you meet it in the way Jesus is recommending,

    しかし、イエスが勧めているような方法でそれを満たせば

  • you act as a kind of mirror to the violent person,

    暴力的な人を映す鏡のようなものです。

  • so as to bring about, ultimately, conversion.

    最終的に改心させるように。

  • It's trying to put a wrench in the works of evil.

    悪の所業に一石を投じようとしているのです。

  • How do you take a wrench and put it in the works

    レンチをどうやって作品に入れるか

  • of wickedness, but never in a way that destroys

    を破壊するような方法で、決して邪悪なものではありません。

  • the evil person?

    悪者?

  • It's meant to liberate.

    解放するためのものです。

  • That's what people like Martin Luther King saw very clearly.

    キング牧師のような人たちは、それをはっきりと見ていたのです。

  • Martin Luther King:

    マーティン・ルーサー・キング

  • A man of justice, for sure.

    正義の人であることは間違いない。

  • You know, the arc of the moral universe is long,

    道徳的な宇宙の弧は長いんだ。

  • but it bends towards justice.

    しかし、それは正義のために曲がっている。

  • He's a great prophet of justice.

    彼は正義の大予言者だ。

  • But, I also say, thank God King

    しかし、私はまた、神に感謝する王と言う

  • was also a Christian minister

    はキリスト教の牧師でもあった

  • who knew the relevant chapters in Matthew's gospel

    マタイの福音書の該当章を知っていた人

  • that talk about nonviolence and forgiveness

    非暴力と許しについて話すこと

  • and love of enemies.

    と敵を愛することです。

  • Well, King took that teaching deeply within,

    キングは、その教えを深く心に刻みました。

  • and I think that's what gave him extraordinary power.

    そして、それが彼に並外れた力を与えたのだと思います。

  • He combined the concern for justice

    彼は、正義への関心を結集し

  • with a concern for nonviolence and forgiveness.

    非暴力と許しへの関心を持って。

  • How do you start walking this path?

    この道を歩き始めるには、どうしたらいいのでしょうか。

  • The simplest act of love.

    最もシンプルな愛の行為。

  • So love is not a feeling, love's an act of the will.

    だから、愛は感情ではなく、意志の行為なのです。

  • To love, Aquinas says, "Is to will the good of the other."

    アクィナスは、「愛することは、相手の善を願うことである」と述べています。

  • If I wake up and say, "Okay, the project today

    もし私が、「よし、今日のプロジェクトは」と起きたら

  • is to see how thoroughly I can love."

    は、私がどれだけ徹底的に愛することができるかを見ることです。

  • From that perspective, the divine forgiveness

    そのような観点から、神の許し

  • and mercy can flow into the world.

    と慈悲が世界に流れ込むことができるのです。

  • What does your life look like when you get that?

    それを手に入れたとき、あなたの人生はどのようなものになるのでしょうか。

  • Not just intellectually, but you get it

    知的にだけでなく、手に入れることができる

  • at every level of your being.

    あなたの存在のあらゆるレベルで

  • It looks like nonviolence.

    非暴力のように見えますが。

  • It looks like forgiveness.

    許しているように見える。

  • And so, savoring justice as a beautiful virtue,

    そうして、正義を美しい美徳として味わう。

  • I want to make sure I temper it with mercy

    慈悲の心で和らげることを心がけたい

  • and with forgiveness, which don't undermine justice,

    そして、正義を損なわない赦しをもって。

  • but they go beyond justice.

    しかし、それは正義を超えたものです。

- I think a problem today, actually,

- 実は今日、ある問題が発生したと思うんです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 正義 暴力 許し 司教 慈悲 愛する

なぜ「他の頬を差し出す」ことが根本的に誤解されているのか|ビショップ・ロバート・バロン (Why ‘turning the other cheek’ is fundamentally misunderstood | Bishop Robert Barron)

  • 9 0
    Summer に公開 2022 年 11 月 01 日
動画の中の単語