Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • now to the Democratic Republic of Congo.

    現在、コンゴ民主共和国へ。

  • It's home to mines containing some of the purest gold in the world.

    世界で最も純度の高い金を産出する鉱山がある。

  • But while consumers in richer countries are prepared to pay high prices for a finished product.

    しかし、豊かな国の消費者は、完成品に高い値段を払う覚悟があるのです。

  • The men who mind this precious commodity are paying a price of a different kind.

    この貴重な財産を預かる男たちは、別の種類の代償を払っているのだ。

  • Extortion and rights abuses are rife at the DRC gold mines which are controlled by a brutal rebel group.

    コンゴ民主共和国の金鉱は、残忍な反政府武装勢力に支配されており、強奪や権利侵害が横行しています。

  • Access to foreign journalists has been restricted until now.

    これまで外国人記者へのアクセスは制限されていた。

  • But a joint investigation with the german news weekly Der Spiegel has resulted in D.

    しかし、ドイツのニュース週刊誌「デア・シュピーゲル」との共同調査により、D.

  • W.

    W.

  • S.

    S.

  • Mariel miller being allowed to enter to rebel controlled gold mines and speak to minors themselves.

    マリエル・ミラーが反乱軍の支配する金鉱に立ち入り、未成年者と話すことを許可されたこと。

  • This gold may gleam brightly, but it is stained red with blood.

    この金は明るく輝いていても、血で真っ赤に染まっているのだ。

  • People likely died for this precious metal destined for the rich world's finest jewelries.

    この貴金属は、豊かな世界の最高級ジュエリーのために、人々の命を奪ったのであろう。

  • The Democratic Republic of the Congo has some of the purest gold in the world.

    コンゴ民主共和国には、世界で最も純度の高い金がある。

  • But experts say almost all of it smuggled out of the country illegally.

    しかし、専門家によると、そのほとんどすべてが不法に密輸されたものだという。

  • That often means links to armed groups and human rights abuses.

    それはしばしば、武装集団や人権侵害とのつながりを意味します。

  • It all starts here in suffocatingly hot tunnels that hit up to 40°C young men scrape out the gold bearing rock, they earn barely enough to survive on for fear of reprisals.

    40℃にもなる灼熱の坑道で、若者たちが金を含む岩石を削り取ることからすべてが始まる。

  • This man wants to remain anonymous.

    この男性は匿名を希望しています。

  • When you go to work, you just pray to God because we're feeling like it's a death sentence.

    仕事に行くときは、ただ神に祈るのみです。私たちは死を覚悟しているのですから。

  • Often it is when the mines cave in six years ago, more than 20 people were buried alive.

    6年前に鉱山が陥没して、20人以上が生き埋めになったことがよくある。

  • I was there with my three brothers and other miners, all of them were trapped inside the mine.

    私は3人の兄弟や他の鉱夫たちと一緒にそこにいましたが、彼らは皆、鉱山の中に閉じ込められていました。

  • Even now, their bodies are still inside.

    今でも、彼らの身体は中に残っています。

  • I was sad really down but I can't be sad for long.

    本当に落ち込んで悲しかったけど、長くは悲しめない。

  • I have to earn a living.

    生計を立てなければならない。

  • And on top of that this mine is controlled by an armed group.

    その上、この鉱山は武装集団に支配されている。

  • The my my MBA.

    マイマイMBAのことです。

  • According to a recent report, the rebels demand what they call taxes from each worker.

    最近の報道によると、反乱軍は労働者一人一人に税金と称するものを要求しているという。

  • They beat me up with an iron rod because they couldn't pay their tax.

    税金が払えないからと、鉄の棒で殴られた。

  • They threw me into a mud hole for days with no food.

    食べ物もなく、何日も泥の穴に放り込まれたんだ。

  • I was imprisoned there with six other people.

    そこに6人と一緒に収監された。

  • He lost 10 kg.

    10kgの減量に成功した。

  • He says other miners tell us similar stories.

    他の鉱夫からも似たような話を聞くそうです。

  • They say the Mai mai are never far even now they're hiding further up the mountain because they weren't formed.

    マイマイは決して遠くには行かないそうですが、今でも山の上に隠れているのは、形成されていないからだそうです。

  • We were coming.

    来ていたのです。

  • This is the first time journalists have access this mine.

    この鉱山に記者がアクセスするのは今回が初めてです。

  • Both the Mamiya Katumba and local government officials declined our interview requests.

    マミヤカトゥンバも地元自治体も、取材の依頼を断ってきた。

  • It's widely known that the rebels often work together with local authorities and even share profits with them.

    反政府勢力はしばしば地元当局と協力し、利益を共有することさえあることは広く知られています。

  • But with the money they also finance brutal attacks on an ethnic group who they see as their main enemy.

    しかし、その資金は、彼らが主敵とみなす民族への残忍な攻撃のための資金にもなるのです。

  • The my my claim the Banya mulenga don't belong to the D.

    マイマイはバンヤ・ムレンガはDに属さないと主張している。

  • R.

    R.

  • C.

    C.

  • So they burn down their villages, rape and kill scores of people eastern.

    だから、彼らは彼らの村を焼き払い、レイプし、東部の人々を何人も殺すのです。

  • And you're a survived one of these attacks, They found us at the place where we had sought refuge and they killed three people.

    避難先で見つかってしまい、3人が殺されたんです。

  • Then they murdered my father in law and injured my mother in law both of them were over 80.

    そして、私の義父を殺害し、義母を負傷させた。二人とも80歳を過ぎていた。

  • She says she and her family were forced to March for days with no food.

    彼女とその家族は、食料のない状態で何日も行進することを余儀なくされたそうです。

  • Then they took her husband.

    そして、彼女の夫を連れ去った。

  • She never saw him again.

    それ以来、彼女は彼に会うことはなかった。

  • Later she learned he was hacked to death with a machete.

    後に彼女は、彼がナタで切り刻まれて死んだことを知った。

  • They killed dozens displaced hundreds.

    何十人もの人を殺し、何百人もの人を避難させた。

  • Now easter safe, sheltering at a friend's house.

    今、イースターセーフで友達の家に避難しています。

  • Rebel control of the mines means conflict gold, but that's not deterring this businessman.

    反政府勢力が鉱山を支配しているため、金も紛争に巻き込まれることになるが、このビジネスマンはそれでもめげない。

  • The purity of the precious metal has convinced him soon.

    貴金属の純度を見て、すぐに納得したようです。

  • He plans to open the first gold refinery in the country and export from DRC to europe and America.

    彼は、同国初の金精錬所を開設し、コンゴ民主共和国からヨーロッパやアメリカへ輸出することを計画している。

  • At the moment we discussing a lot with the government.

    現在、私たちは政府と多くの議論を交わしています。

  • They will check all artisans who are coming to work here.

    ここで働くためにやってくる職人たちをすべてチェックするのだ。

  • We will, they will try and trace how is going on.

    私たちは、彼らがどのように起こっているかを追跡しようとするでしょう。

  • And maybe it will help.

    そして、もしかしたらそれが役に立つかもしれない。

  • I hope it will help.

    お役に立てれば幸いです。

  • But ensuring authenticity will be difficult, traders tell us they fake certificates to hide the real origin of the gold.

    しかし、真正性を確保することは難しく、取引業者は金の本当の原産地を隠すために証明書を偽造すると言っている。

  • Eastern and a huracan only appeal for an end to the trade in blood gold.

    東方とフラカンのみで血金の取引中止を訴える。

  • I hear the my my cell go to white people to buy weapons.

    私のマイセルは、白人のところに武器を買いに行くそうです。

  • That's why they sell the gold.

    だから金を売るんだよ。

  • I want to tell these white people to stop buying from them so they don't kill us with these weapons.

    この武器で私たちを殺さないために、彼らから買うのをやめるように、この白人たちに言いたいのです。

  • For easter, it is a simple equation.

    イースターの場合は、単純な方程式です。

  • As long as armed groups can reap profits from gold mining, they will keep earning the cash to kill for more.

    武装勢力は金の採掘で利益を得ることができる限り、より多くの殺戮を行うために資金を稼ぎ続けるだろう。

  • We can speak now with Christophe fogle.

    今ならクリストフ・フォーグルさんとお話ができます。

  • He's an expert on Central Africa and recently published a book about the role minerals play in conflicts in the Democratic Republic of Congo.

    中央アフリカの専門家で、最近、コンゴ民主共和国の紛争で鉱物が果たす役割について本を出版しました。

  • He joins us from brussels.

    ブリュッセルから参加しています。

  • Thanks for being with us.

    ご一緒していただきありがとうございました。

  • First of all, Christof.

    まず、クリストフ。

  • The mind we saw in that report, it's one of many in the D.

    そのレポートで見たマインド、それはDにたくさんあるうちの一つです。

  • R.

    R.

  • C.

    C.

  • The country has rich reserves of minerals yet its people remain among the poorest in the world.

    この国には豊富な鉱物が埋蔵されているにもかかわらず、人々は世界で最も貧しい国のひとつに数えられています。

  • Can you explain that discrepancy for us?

    その矛盾を説明してもらえますか?

  • Yeah.

    そうですね。

  • Hello.

    こんにちは。

  • There is.

    ありますね。

  • Well there's probably two things to say on the on a broader scale.

    まあ、広い意味では2つのことが言えるかもしれませんね。

  • The first one being um Indeed um the Congo is like rich in minerals and produces a lot of very important minerals.

    まず1つ目は、......確かにコンゴはミネラルが豊富で、非常に重要な鉱物をたくさん生産しています。

  • However um the link between those artisanal mines and poverty is a bit mistaken because um um the industrial mines were especially copper and cobalt are sourced in other parts of the country where there has been a lot of corruption involving international companies in the past decades or actually sort of the main economic engine of the country.

    なぜなら、銅やコバルトなどの工業用鉱山は、過去数十年にわたり国際企業が関与した多くの汚職があった国の他の地域で採掘されており、実はこの国の主要な経済エンジンのようなものだからです。

  • That would um need sort of a reform to actually benefit the people and fight poverty on a larger scale.

    そのためには、国民が実際に恩恵を受け、より大規模に貧困と闘うための改革が必要です。

  • And the second thing is if you look at the Eastern Congo where you have a lot of armed conflicts going on.

    もうひとつは、コンゴ東部では多くの武力紛争が起きていることです。

  • It is true that the story that we just heard about the Mamiya Katumba is one of the clear cases where there is um control for the sake of mining by armed groups.

    確かに先ほどのマミヤ・カトゥンバの話は、武装集団による採掘のためのウムコントロールが行われている明確な事例の一つです。

  • However, out of the some hand, 120 armed groups that are currently operating in Eastern Congo, that is pretty much an outlier case where we see today that there is only a minority of armed groups that are actually operating with the main objective to secure mining areas.

    しかし、現在コンゴ東部で活動している120の武装グループのうち、採掘場の確保を主目的として活動している武装グループは少数派であることが分かっています。

  • Okay, so it's important to keep an eye on the commercial aspect of minerals extraction in the DRC as well.

    なるほど、コンゴ民主共和国での鉱物採掘は商業的な側面にも目を向けることが大切なんですね。

  • Tell us why authorities in the DRC have not tackled the illegal mining of gold.

    コンゴ民主共和国の当局が金の違法採掘に取り組まない理由を教えてください。

  • Well, for a number of reasons, I mean, the first reason sort of was implied in my answer in my previous answer that in the end, um the artisanal mining of gold, but also other substances, substances such as Colton does not represent a very important share of Congo's economy.

    つまり、1つ目の理由は、前回の私の回答にもあったように、結局のところ、金やその他の物質、コルトンのような物質の採掘は、コンゴの経済においてそれほど重要な割合を占めていない、ということなのです。

  • So there is a limited attention as compared to other sectors such as copper and cobalt, where industrial mining is um, is way more important that than, than the goal being exported from Congo.

    銅やコバルトのような他のセクターに比べると、注目度は低く、工業採掘は、コンゴから輸出される目標よりもずっと重要です。

  • The second reason is that um the threshold of what is legal and illegal is often not very clear.

    第二の理由は、何が合法で何が違法かの閾値があまり明確でないことが多いからです。

  • So you had sort of contraband and fraud in gold, especially to neighboring countries such as Uganda has a very long story and it's often not perceived necessarily as um an illegal thing and that has predated armed conflict and will probably also extend if ever armed conflict will end in that region.

    特にウガンダのような近隣諸国への金の密輸や詐欺は、非常に長い歴史があり、必ずしも違法なものとは認識されていません。

  • Now there are international efforts to regulate unethical mining in the DRC and elsewhere.

    現在、コンゴ民主共和国などでは、非倫理的な採掘を規制するための国際的な取り組みが行われています。

  • How successful are those efforts?

    その取り組みはどの程度成功しているのでしょうか?

  • Well, there have been efforts in um in other minerals, especially colton tin and tungsten um that um broadly failed because they didn't the United brought an end to two armed activities in the region, nor could they actually give a reasonable assurance in the case of gold is a little bit more complicated because there's a number of pilot projects to trace the origin of of so called conflict gold.

    他の鉱物、特にコルトン・スズやタングステンでは、そのような取り組みが行われましたが、米国がこの地域における2つの武装活動を終結させなかったため、大方失敗に終わっています。

  • But the chemical composition of gold, which is unique as in that it is exactly identical from a geochemical point makes it harder to trace gold to its origin.

    しかし、金の化学組成は、地球化学的に全く同じであるという点でユニークであり、金の起源をたどることは困難である。

  • And the value for for weight, which is much higher in gold than in most other minerals, also makes it much easier to hide in small quantities that can then be brought together again into bigger quantities in major hubs such as Dubai or places in europe and also christoph.

    また、金は他の鉱物に比べて重量に対する価値が高いため、少量ずつ隠して、ドバイやヨーロッパ、クリストフなどの主要拠点で再び大量に集めることも容易なのです。

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • I'm afraid we're out of time there.

    そこで時間切れとなりました。

  • That was that was author and researcher christoph.

    それは、著者であり研究者であるクリストフがそうだった。

now to the Democratic Republic of Congo.

現在、コンゴ民主共和国へ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます