字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント china's factory activity has struck again this month as the country's strict pandemic lockdowns hamper businesses across the country, analysts expect output to drop even further in the winter as disruptions to production and the service industry continue to hurt growth. アナリストは、生産とサービス産業の混乱が引き続き成長を阻害しているため、冬には生産高がさらに下がると予想しています。 Some factories including at the Fox. フォックスを含む一部の工場。 Com plant in Zhengzhou have even seen staff walking out after quarantine measures were introduced. 鄭州のコム工場では、検疫措置が導入された後、従業員が立ち去るという事態も起きている。 The factory is an important location for apple which has been producing its latest iphone model there. この工場は、アップル社にとって重要な場所であり、最新モデルのiphoneをここで生産している。 Let's get more on this from DW correspondent William Yang in Taipei. 台北のDW特派員、ウィリアム・ヤンから詳細をお伝えします。 Hi William. ウィリアムさん、こんにちは。 Tell me more about this exodus of Foxconn employees. Foxconnの従業員の流出について詳しく教えてください。 What's going on? どうしたんだ? So this exodus started a few weeks ago when the plant at Jeonju, which is in central china, started experiencing a spike of their covid cases. 数週間前、中国中央部にある全州工場で、牛の感染者が急増したことが、この脱出の始まりです。 And as we all know, china has been imposing the very strict zero covid strategy since the beginning of the pandemic. そして、周知のように、中国はパンデミック発生当初から非常に厳しいゼロコビド戦略を課しています。 So the plant was actually demanded by the local government to imp post this so called closed loop while they can maintain their production. そのため、工場は地元政府から、生産を維持できる間はこのクローズドループと呼ばれるものを設置するように要求されたのです。 But somehow there were a lot of lack of basic resources and food and supplies and the condition uh, did not get under control. しかし、どういうわけか、基本的な資源や食料、物資が不足しており、事態はなかなか収拾がつかなかったのです。 So a lot of the workers finally were not able to live under the circumstances. そのため、多くの労働者がついにこの状況では生活できなくなったのです。 And they had this exodus that was seen in video search on chinese social media over the weekend. そして、週末に中国のソーシャルメディア上の動画検索で見られた、このような出稼ぎがありました。 And then it sparked the outrage among chinese netizens and the local government had to intervene on sunday. そして、中国のネットユーザーの怒りに火をつけ、日曜日には地元政府が介入せざるを得なくなったのです。 And so far the government and also the company claimed that they have got the pandemic outbreak under control. そして、これまでのところ、政府も企業も、パンデミックの発生をコントロールできていると主張している。 But there was still a lot of discontent among the former workers and also the chinese people. しかし、元労働者や中国人の間には、まだ多くの不満が残っていた。 Okay, so a lot of workers are really fed up here. なるほど、多くの労働者がここで本当にうんざりしているわけですね。 But this is also happening at a pretty critical time for Apple because it's preparing to launch its new iphone in the next few months. しかし、これはアップルにとってかなり重要な時期に起きていることでもあります。なぜなら、アップルは今後数ヶ月のうちに新しいiphoneの発売を控えているからです。 How much will this disruption affect production? この混乱は生産にどの程度影響するのでしょうか? So the number is expected to be slashed by as much as 30%, even though Foxconn is trying to shift the production to its hub in Shenzhen. そのため、Foxconnが深センのハブに生産を移そうとしているにもかかわらず、その数は30%も削減されると予想されています。 But we don't know how much that can actually make up for it. しかし、それで実際にどの程度補えるかはわかりません。 And with the rollout of iPhone 14 expected at the, at the end of the year towards the holiday season, this could eventually and potentially have a lot of impact on the global supply. そして、年末のホリデーシーズンに向けてiPhone 14の発売が予定されており、これは最終的に、世界の供給に大きな影響を与える可能性があります。 Now china seems really determined to hold on to this zero covid strategy. 今、中国はこのゼロ・コビッド・ストラテジーに固執しているように見えます。 Um, it certainly seems people are really fed up William Yang, thank you so much for your insights. ウィリアム・ヤンさん、どうもありがとうございました。
B1 中級 日本語 iphone ウィリアム アップル ヤン 労働 従業 中国のiPhoneメーカーFoxconnの従業員がCOVIDの制限を理由に工場を退社|DWニュース (Employees of Chinese iPhone producer Foxconn leave factory over COVID restrictions | DW News) 11 0 林宜悉 に公開 2022 年 11 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語