Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • it will soon be three years since the first reports emerged from the Chinese city of Wuhan about a deadly new respiratory disease.

    中国・武漢で新型の呼吸器疾患が発生したとの報道から、まもなく3年が経とうとしている。

  • The World Health Organization's coronavirus dashboard provides a stark illustration of how Covid 19 has affected all of us.

    世界保健機関のコロナウイルスダッシュボードは、コビッド19が私たち全員にどのような影響を及ぼしているかを端的に示しています。

  • Hundreds of thousands of cases are reported every day with well over half a billion documented so far, no corner of the globe has been left untouched.

    毎日数十万件の報告があり、これまでに5億件以上が記録されており、世界のどの地域も手つかずではありません。

  • Here's a breakdown of where we are now in the pandemic, which provides some clues to what the future might hold.

    ここでは、パンデミックの現状を把握し、今後の展開のヒントになるような内容をご紹介します。

  • The first year of the pandemic was about unprecedented changes.

    パンデミックの最初の1年間は、未曾有の変化についてでした。

  • Streets emptied more or less overnight countries all over the world, closed borders and locked down masking up became compulsory.

    世界中の国々が一夜にして街は空っぽになり、国境が閉鎖され、マスク着用が義務づけられた。

  • There were no vaccines and because health care professionals had little experience with the disease catching it was a terrifying proposition.

    ワクチンもなく、医療従事者にも経験が少ないため、病気がうつるのは恐ろしいことだった。

  • As the first vaccines were rolled out.

    最初のワクチンが展開されたとき。

  • At the end of that first pandemic year, around 90 million cases of COVID-19 have been reported worldwide.

    その最初のパンデミックの年の終わりには、世界中で約9000万人のCOVID-19の患者が報告されています。

  • Since then, over seven times that number of people have tested positive for the disease and experts estimate there have been many, many more unconfirmed cases at the peak of the omicron variant surge.

    その後、その7倍以上の人が陽性となり、専門家は、オミクロン・バリアントの急増のピーク時には、もっともっと多くの未確認患者がいたと推定しています。

  • Last january, the highest number of cases in the pandemic so far, over 20 million people worldwide were testing positive for the disease every week.

    昨年1月には、これまでのパンデミックの中で最も多くの患者が発生し、世界中で毎週2,000万人以上の人が陽性反応を示していました。

  • Throughout the pandemic deaths worldwide, unsurprisingly have reflected infection worldwide, A series of waves struck the planet though, different countries suffered differently at different times.

    パンデミックによる世界的な死は、当然のことながら、世界的な感染症を反映している。

  • A retrospective reveals at least one detectable pattern.

    レトロスペクティブでは、少なくとも1つの検出可能なパターンを発見することができます。

  • It was a simple and devastating equation when the number of cases rose and fell in a new wave, the number of deaths followed a couple of weeks later, The deadliest wave so far peaked in early 2021 when in one terrible week, over 100,000 people died worldwide.

    感染者数が新しい波となって上昇し、下降すると、数週間後に死亡者数が続くという単純かつ破壊的な方程式だった。これまでで最も大きな波となったのは2021年初頭で、恐ろしい1週間で世界中で10万人以上が死亡したのである。

  • But the equation has changed somewhat since the massive omicron wave early this year.

    しかし、今年初めのオミクロンの大波以来、方程式は多少変化しています。

  • Large numbers of people are still getting sick, but on average fewer are dying.

    多くの人が病気になっていることに変わりはないが、平均して死ぬ人は少なくなっている。

  • The changing relationship between case rates and death tolls is at least in part due to another factor, widespread vaccination.

    症例数と死者数の関係が変化しているのは、少なくとももう一つの要因であるワクチン接種の普及によるものである。

  • So far over 12.5 billion doses of vaccines have gone into arms all over the world.

    これまでに125億回分以上のワクチンが世界中に行き渡りました。

  • Significant percentages of populations in the Americas, europe and Asia are now fully vaccinated though there's still a lot to do in africa the biggest vaccination drive in history has not all on its own been enough to stop the continued spread of covid 19 but coupled with the immunity induced and many people through wide scale exposure experts say it's brought the day when we declare the pandemic at an end a lot nearer and save tens of millions of lives.

    アメリカ、ヨーロッパ、アジアではかなりの割合の人々が完全なワクチン接種を受けたが、アフリカではまだ多くの課題がある。史上最大のワクチン接種運動は、それだけではコビド19の継続的拡大を阻止するには十分ではなかったが、大規模な曝露によって多くの人々にもたらされた免疫と相まって、大流行の終息を宣言する日がより近づき、数千万人の命を救うことができると専門家は述べている。

  • Well for more, let's speak to Nina Schwalbe, she's vaccination and immunization expert and a principal fellow uh dealing at the United Nations International Institute for Global Health.

    予防接種の専門家であり、国連グローバルヘルス国際研究所の主任研究員であるニーナ・シュワルベにお話を伺いましょう。

  • She's attending the world Health Summit that's taking place in Berlin right now.

    彼女は今、ベルリンで開催されているワールドヘルスサミットに参加しています。

  • Thanks for being with us.

    ご一緒していただきありがとうございました。

  • It's been almost three years now since we learned about the first covid case.

    最初のコビド事件を知ってから、もう3年近くが経ちます。

  • Where do things stand now are we?

    今、私たちはどのような状況にあるのでしょうか?

  • How close are we to seeing an end to this pandemic.

    このパンデミックの終息に、私たちはどこまで近づいているのでしょうか。

  • Thanks for the question.

    質問ありがとうございました。

  • And thanks for having me here.

    そして、ここにお招きいただきありがとうございます。

  • Unfortunately, until everybody's vaccinated, we really won't be able to call an end to this pandemic.

    残念ながら、すべての人がワクチンを接種しない限り、この大流行に終止符を打つことはできないでしょう。

  • Uh we still have people dying.

    ええと......まだ人が死んでいるんです。

  • We have thousands of people dying around the world each day.

    毎日、世界中で何千人もの人々が亡くなっているのです。

  • And uh and and the best way to protect ourselves is really to get vaccinated which prevents us from getting ill and and and from death.

    そして、自分を守るための最善の方法は、予防接種を受けることです。

  • So we've still got a long way to go.

    だから、まだまだこれからです。

  • We the pandemic has brought to light vast inequalities with respect to uh vaccine distribution according to the World Health Organization, vaccination rates and low-income countries standard 19% compared to almost 75% in high income countries.

    世界保健機関(WHO)によると、ワクチンの接種率は、高所得国の約75%に対し、低所得国は19%と、ワクチンの配布に関して大きな不平等があることが明らかになりました。

  • How can this gap be overcome?

    このギャップはどうすれば克服できるのでしょうか?

  • Yeah, I think we have to think about it right from the start and when we have new vaccines available, we have to essentially reserve some for low income countries.

    そうですね、最初から考えておかないといけないと思いますし、新しいワクチンができたときには、基本的に低所得国のために一部を確保しておかなければなりません。

  • It can't be a pay to play market on vaccines and vaccination.

    ワクチンや予防接種に関するペイ・トゥ・プレイ市場であるはずがないのです。

  • And although there was a global effort through covax facility, global effort.

    そして、コバックス施設を通じて、世界的な取り組みが行われましたが、グローバルな取り組み。

  • World Health Organization Gabby and others to try to to try to correct for that inequality the rich countries really really got in line first and a lot of the manufacturing of vaccines is still based in in higher income countries, which meant that unfortunately again, the higher income countries came in line first.

    世界保健機関(WHO)のギャビーなどは、この不平等を是正するために、豊かな国々が本当に先に並んでしまい、ワクチンの製造の多くは、依然として高所得国に基づいています。

  • So less than a quarter of people in low income countries have been vaccinated Now.

    つまり、低所得国の人々の4分の1以下しかワクチン接種を受けていないのが現状なのです。

  • You're an immunization expert and you've been focusing uh one of the things I've been focusing on is gender inequality in this whole Matrix has covid affected women differently than men.

    あなたは予防接種の専門家ですが、私が注目していることの1つは、「マトリックス」全体における男女間の不平等が、男性とは異なる形で女性に影響を与えていることです。

  • Unfortunately.

    残念ながら。

  • Or fortunately women are primarily caregivers.

    あるいは幸いなことに、女性は主に介護をする人たちです。

  • They're the primary caregivers.

    彼らは主要な介護者です。

  • They comprise a lot of the primary health care workforce and women have experienced a double triple quadruple burden from this disease.

    女性はプライマリーヘルスケアの労働力の多くを占め、この病気による二重三重四重の負担を経験してきました。

  • They're taking care of their parents, they're taking care of their Children, they're going to work and a lot of women have lost their jobs as a result or had to leave the workforce.

    親の介護をし、子供の世話をし、仕事に行き、その結果、多くの女性が仕事を失い、あるいは離職せざるを得なくなりました。

  • So the the extreme burden on women during the pandemic has has made them really disproportionately affected over men Besides and beyond the epidemiology.

    パンデミックの期間中、女性にかかる負担は非常に大きく、疫学以外にも、男性よりも不釣り合いな影響を受けています。

  • Also in terms of access to vaccine coverage, Women have burden at home.

    また、ワクチン接種へのアクセスという点では、女性は家庭での負担が大きいです。

  • They often work in the informal settings.

    彼らはインフォーマルな場で働くことが多い。

  • Many of us who work in jobs, vaccines were offered at our workplace, But for women in the informal care setting or in the informal care societies, they didn't have access to vaccines in the same way that men did.

    しかし、インフォーマルな介護の現場にいる女性や、インフォーマルな介護の社会にいる女性は、男性と同じようにワクチンを接種することができなかったのです。

  • What would you say are the key lessons that we've learned from this pandemic and do they make us better prepared for the next one?

    今回のパンデミックから学んだ重要な教訓と、次のパンデミックへの備えについてお聞かせください。

  • Well, we can hope so.

    まあ、そう願うしかない。

  • And there's a conference happening right now in Berlin with over 4000 experts, talking exactly what we need to do.

    今、ベルリンで4000人以上の専門家が集まり、まさに私たちが何をすべきかを話し合う会議が開催されています。

  • There's going to be a high level meeting at the United Nations next year talking about how we can be better prepared.

    来年には国連でハイレベルの会合が開かれ、どうすればより良い備えができるかが話し合われる予定です。

  • Um We are we do a lot of work at the U.

    私たちはU.S.A.で多くの仕事をしています。

  • N.

    N.

  • U.

    U.

  • University on Gender and we think including women's voices, community voices just from the start is one way we can be better prepared.

    ジェンダー大学では、女性の声やコミュニティの声を最初から取り入れることで、より良い準備ができると考えています。

  • Um putting more women in leadership levels to think about how to respond to the pandemic and also making sure and putting in place uh waivers for intellectual property, vaccine, manufacturing facilities in low income countries.

    また、低所得国の知的財産やワクチン、製造施設に対する免除措置も講じています。

  • There are hundreds of lessons learned and we just need to act on them.

    何百もの教訓があり、私たちはそれをもとに行動すればよいのです。

  • Nina Schwalbe, principal fellow at the United Nations International Institute for Global Health.

    国連グローバルヘルス国際研究所主席研究員のニーナ・シュワルベ氏。

  • Thanks for being with us today.

    本日はありがとうございました。

  • Thank you so much.

    本当にありがとうございました。

it will soon be three years since the first reports emerged from the Chinese city of Wuhan about a deadly new respiratory disease.

中国・武漢で新型の呼吸器疾患が発生したとの報道から、まもなく3年が経とうとしている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます