Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This is a day in the life of a japanese carpenter.

    今回は大工の一日に密着すっぞ

  • This is Eddie 27 years old living in Osaka and she's just waking up for work.

    彼女はえり、大阪在住の27歳だ

  • She's been living alone in this two story five L.

    仕事のために起きたところみてぇだな

  • D.

    彼女はこの5LDKの家に 去年から一人暮らししてるんだ

  • K.

    彼女の年ででっけぇ家に住むのって 日本ではかなり珍しいんだ

  • House for the last year.

    しかも一人暮らしだぞ

  • It's extremely rare in Japan to live in such a large house at her age especially alone but it's for a good reason.

    でもこれには理由があんだ

  • It doubles as her office and a storage facility for her business.

    ここは彼女の仕事用のオフィス 兼 倉庫でもあるんだ

  • Soon though she'll be renovating the entire space to use only as an office.

    もうすぐ全部リノベーションして、 完全にオフィスにしちまうみてぇだけどな

  • So she's just about to move out.

    つまり今は引っ越し直前ってわけだな

  • Eddie is an experienced carpenter in english, working tirelessly every day with a strong passion to build a future for herself here in Osaka.

    えりの職業は大工だ

  • But being a carpenter wasn't always her dream.

    彼女は大工という仕事に情熱を持って 大阪を拠点に日々一生懸命働いてるわけだけど

  • We'll get into that in just a sec.

    実は、子供の頃からずっと 大工になるのが夢だったわけじゃねぇんだ

  • But for now let's see what she eats to start her typical morning I guess she's eating yogurt with nuts, banana and topped with honey that's healthy.

    まぁその話は後々するとして…

  • Do you always eat brown bananas?

    まずは彼女が普段食ってる朝飯から見ていくぞ

  • So Eddie originally wanted to become a nutritionist.

    ヨーグルトにバナナ、ナッツと蜂蜜を入れたのが 今日の朝食みてぇだ

  • So she enrolled in a specialized high school but her dreams would come crashing down when her teacher told her that she could never become nutritionist due to her at to be devastated.

    健康じゃねぇか

  • She dropped out which led to a severe depression where she couldn't leave her house for months.

    いつも茶色いバナナを食ってんのか?

  • Finally one day her father who works in construction made her come to the construction site which ultimately changed the course of her life.

    えりはもともと栄養士になりたくて

  • Oh it looks like he started work already.

    それ専門の高校に行ってたんだ

  • What are you doing now?

    でも先生に、アトピー持ちで 栄養士になるのは難しいって言われて

  • She recently started her own carpentry company called, which mainly renovates stores and houses, it's her sole responsibility to take care of the administrative tasks like project planning, resourcing and preparing codes for clients.

    若き夢は打ち砕かれちまった

  • So what's most important when running a carpentry business in Japan, only 3.9% of the population and our business owners and Eddie is one of them.

    高校は辞めて、すんげぇ落ち込んじまって 鬱に苦しんだ期間があったんだ

  • So when she's not working at the construction site, she has to be able to quickly refocus her energy on the business side of things such as HR marketing and so on in order to keep her company running.

    しばらく家から出れないくらい酷かったんだぞ

  • Good morning y'all we are back with another day of life this morning has been a little bit crazy.

    ある日、建設業で働いていたえりの父ちゃんが

  • It's been raining, it's been sunny, it's raining now, it's sunny again.

    彼女を建設現場に連れてったのがきっかけで

  • So I'm super excited about this one though.

    彼女の人生が大きく変わったんだ!

  • We are gonna go meet Eddie right now and I'm gonna take you to her place.

    おっもう仕事を始めるみてぇだな

  • Good morning.

    今から何すんだ?

  • Did you sleep well last night today Eddie's going to the construction site with their team which is slowly growing all of them employees plus one contractor, the team usually ride together from the office so until they arrived she loads the van tools and supplies as much as possible to not waste time In Japan these days.

    彼女は最近、自分の会社を立ち上げたんだ

  • A number of carpenters have significantly decreased by half compared to 20 years ago and currently 40% of all carpenters are over the age of 60.

    「はこつくる。」って会社で 店舗や住宅のリノベーションとかをやってるぞ

  • It's become a serious concern in Japan.

    アドミ業務も全て自分でこなすぞ 施工計画や材料調達、お客に渡す見積作ったりとかな

  • But Eddie, unlike the younger generation, avoiding the industry wants to help spread her joy of carpentry to those around her declines ever by their own materials.

    大工業を営む上で、重要なことってなんだ?

  • Ah that makes sense.

    日本では自分でビジネスを営む人は たったの3.9%しかいねぇんだ

  • Oh here comes the workers, that's a designer and her intern now that all the workers are here, they have a quick meeting and then get the day started.

    えりもその一人ってわけだな

  • The construction site.

    だから現場作業以外の時間は ビジネスに集中しなきゃなんねぇんだ

  • She's working today is about 20 minutes away from the office, but on the way she needs to stop by the Nokia A.

    HRとかマーケティングとか、 会社を運営していくための仕事だな

  • K.

    おっす、みんな! 今回は一日密着動画だぞ

  • A.

    今朝はちょっと天気が微妙だな

  • Lumberyard.

    雨が降ったり止んだり… 今はまた晴れてきた

  • I guess they arrived a little bit early.

    オラ、今回めっちゃワクワクしてんだぞ

  • Are you buying something?

    今からえりに会う予定なんだ

  • Hey what are you wearing?

    えりの家に行くところだぞ

  • It's extremely popular for construction workers to wear in Japan since many sites don't have a c, it blows air into the jacket powered by an all day battery.

    おはよう

  • Does it really work?

    昨日はよく寝れた?

  • Okay, the lumber yard dealers here.

    今日はチームと一緒に、建設現場に行くんだ

  • So in Japan professional carpenters often prefer to purchase materials at a lumberyard compared to home centers.

    チームは順調に少しずつ大きくなってるぞ

  • She says that the quality is completely different.

    今日は、正社員と一人業務委託してる人が来るぞ

  • For example, milled lumber at home centers are sometimes warp while the lumber dealers can usually offer a higher end and more consistent lumber.

    オフィスで集合してから一緒に車で向かうから 時間を無駄にしないように

  • Apparently though Japan has been facing a drastic increase in price for imported lumber the last couple of years as its overall supply decreases.

    今日使う材料や工具をできる限り自分で積んでいくぞ

  • While certain types of lumber are no longer available at this point, both lumberyard dealers and construction companies are feeling the crunch.

    日本ではここ最近、大工の人数が劇的に減ってきてんだ

  • Did you find what you wanted?

    20年前に比べて今は半分になっちまってる

  • How bad is it?

    しかも、そのうち40%は60歳以上なんだ

  • Finally she has arrived at the construction site.

    日本では深刻な問題になってる

  • You, so what exactly do you need to do today?

    えりは大工に興味がないと言われる若年層だけど SNSを通して大工の面白さを周りに伝えてるんだ

  • She's also been hired to renovate the kitchen area, but she'll be doing that on a different day.

    クライアントが材料を買うんじゃねぇのか?

  • So how much does it cost to renovate all this?

    なるほどな

  • How about only the floor?

    一人で積み込むにはかなりの量だな

  • The team breaks up into two groups, want to unload the van and the other to prepare the site.

    でも、えりは体を動かす業務は嫌いじゃねぇ 作業ってよりも、ワークアウトとして捉えてるかんな

  • In Japan.

    他のメンバーが到着したぞ

  • It's critical that the areas surrounding the construction are returned undamaged.

    インターンとデザイナーだ

  • So the team will take extra care to install yoho protective coverings like foam boards and plastic sheets so the walls and floors don't get scratched and debris doesn't travel outside of the construction area.

    みんな集合したみてぇだな

  • Now that the site prep is complete.

    簡単なミーティングをして、一日がスタートすっぞ

  • Eddie has a short meeting with her team to review the task for the day as well as to perform a quick safety check soon followed by roger So a routine Japanese warmup calisthenics executed to music in unison.

    今日の現場は約20分のとこにあんだけど

  • All of this performed to focus the team as it's critical for Eddie to deliver projects to her clients on time while keeping her team working as efficiently and safely as possible.

    その前に、材木屋に立ち寄るぞ

  • Now it's time to get to work and the first task is to dismantle the existing insulation is everything okay?

    ちょっと早くついちまったみてぇだな

  • I guess you need to estimate this work in her planning as well.

    何か買うのか?

  • So Eddie's team is mainly made up of female carpenters, which is extremely rare as women make up only 4.2% of all carpenters in Japan being such a minority?

    何を着てるんだ?

  • Eddie experienced first hand many of the challenges working in a male dominated industry.

    これは日本の建築現場でよく見るやつだ

  • So when she formed her company, she knew that she wanted to create a safe and comfortable working environment for everyone, including women, didn't need a jacket today.

    現場では基本エアコンがねぇからな

  • Huh?

    内臓バッテリーがジャケットの中に風を送るんだ

  • There you go.

    本当に涼しいのか?

  • Just like in sync all broken up.

    お!材木屋が来たみてぇだな

  • Yeah, lunchtime.

    プロの大工は、ホームセンターじゃなくて 材木屋で材料を調達することが多い

  • The team decided to go to a nearby restaurant to grab a quick lunch in Japan.

    えり曰く、品質が全然ちげぇんだって

  • It's common for workers including construction workers to eat food from the convening as it's quick, easy and affordable.

    ホームセンターの材木は歪んじまうことがあんだけど

  • But Eddie prefers to eat at restaurants with the team as she feels it's a bit more well balanced and it also helps develop a stronger bond with a group as they're able to share parts of their personal life with each other.

    材木屋では高品質で安定した品質の材木を調達できるんだ

  • I guess he's having the dingy fried chicken set lunch.

    ここ数年、日本では輸入材木価格が高騰が問題になってんだ

  • It looks good.

    全体の供給量も減ったせいだな

  • Oh Eddie's paying for everyone.

    探しても見つかんねぇねぇ木材もあるくれぇだ

  • You hoist now that the team has refilled, it's time for them to complete today's job.

    材木関連の会社や建設会社は みんな危機感を感じてるみてぇだな

  • I love you here, they're marking the level for the new floor.

    欲しいもんは見つかったか?

  • So it looks like these three are gonna be working here for just a little bit longer.

    そんなにやべぇのか?

  • So while they're doing that, let's go over there and see what everyone else is doing.

    現場に到着だぞ

  • Oh the designers working on something.

    今日は何をすんだ?

  • What's this awesome?

    台所のリノベーションも頼まれてるけど 別の日にやる予定なんだって

  • Excuse me, what are you doing?

    これ全部リノベーションすると いくらくれぇかかるんだ?

  • So how long have you been doing carpentry then?

    フロアだけだと?

  • What are you?

    二つのチームに分かれて作業すっぞ

  • I see.

    荷物を下ろす組と、現場の準備組だな

  • So what have you learned the most?

    日本では、工事で手をつけないエリアは きれいな状態にしておくのは絶対だ

  • Over the years?

    だから「養生」をしっかりしなきゃなんねぇ

  • Got it anything difficult about the job.

    「養生」っつーのは、壁や床を覆うための フォームボードやビニールのシートだぞ

  • Can I ask you some questions?

    これで覆っておけば、 工事のゴミや汚れがはみ出ねーかんな

  • How long have you been working as a carpenter?

    準備が完了したら、 今日のタスクを確認するためのミーティングだ

  • And what did you do before?

    同時に、安全確認もすっぞ

  • How do you like it now?

    その後はみんなで一緒にラジオ体操だ

  • Thanks.

    チームでの作業にフォーカスするためだな

  • Oh, nice.

    計画通り工事を進めるように管理するのもそうだけど

  • They're using, assume it's a bow japanese ink liner to create a straight line japanese.

    チームが安全かつ効率的に作業できるようにするのも えりの大切な仕事の一つだ

  • Carpenters have been using this tool for more than 1400 years.

    よっしゃ、作業開始だ

  • But as new technologies such as line laser levels are becoming more popular, it's becoming less used, what's going on now, I'm sure this happens a lot.

    まずはベンチの解体作業だな

  • So Eddie has been working as a carpenter now for seven years which has helped to develop and build confidence in her carpentry skills, but it wasn't always like this.

    大丈夫そうか?

  • The beginning of her career was exceptionally challenging.

    見ての通り、えりのチームは女性が多い

  • She says that she was ridiculed by her male coworkers and even customers would request to talk to male workers instead of her.

    これはすげー珍しことなんだ

  • When they had questions about the project, she was deeply frustrated, believe that it was all because she was a woman.

    日本の大工人口の女性の割合はたったの4.2%だからな

  • But over time she came to realize that it was more to do with her lack of skill and experience not knowing how to properly use tools or perform installations and clients didn't want to speak to her simply because she was uncertain of her answers to say the least.

    女大工は珍しいから、えりも最初は 男の多いこの業界で色々苦労があったんだ

  • It wasn't easy for her, but she persevered and now has her own company with dedicated employees to show for it.

    だから自分の会社では、女性を含めたスタッフ全員が 快適に働ける環境作りを意識してるんだ

  • Time for a short break.

    今日はジャケットはいらなかったな

  • Oh they're doing.

    インシンクみてぇに、バラバラ! 解体完了だ

  • Oh Toko junk in rock paper scissors to decide who pays for everyone.

    よっしゃ、昼飯の時間だ〜

  • Ah snap the intern lost too bad for him.

    近くのめし屋でサクッと食うことにしたみてぇだ

  • I don't understand like finally they're putting down the subfloor.

    日本では、手軽で安いコンビニ飯で済ます人も多いんだけど

  • Hey, so where do you see yourself in the future?

    えりはチームみんなで外食すんのが好きなんだって

  • She says that she's also dedicated to training and mentoring her workers with all the skills in carpentry.

    栄養面もバランス良いし、仕事以外の話をすることで チームの団結力も高められるからな

  • She's learned over the years.

    今日は油淋鶏セットを食うみてぇだ

  • She understands how difficult it can be starting off especially as a woman.

    旨そう〜

  • So she joined an organization in Japan that aims to empower female artisans in the construction field called W.

    えりの奢りなのか?

  • B.

    いつも全部払ってんのか?

  • C.

    腹いっぺーになったし、今日の作業を終わらせるぞ!

  • S.

    床の高さのマーキングをすんのか

  • Short for we will break through the construction site.

    こっちの作業はもう少し続きそうだから

  • She along with a group aimed to create a new and welcoming environment for all women to join their industry.

    オラはあっちでみんなが何の作業をしているか見に行くぞ

  • Oh dope.

    デザイナーがなんかしてるみてぇだな

  • The sub floor has been installed.

    何をやってんだ?

  • So you're done.

    ちょっと良いか? そっちは何をやってんだ?

  • I guess they're coming back tomorrow to complete the rest of the floor.

    大工は何年目?

  • So for now everyone helps to clean up the site to finish for the day.

    え?じゃあ何してる人なんだ?

  • Iota.

    すげー!今までで学んだことってある?

  • On the way back to the office.

    この仕事で難しいことってあるか?

  • Eddie needs to stop by the hardware shop to get her laser level recalibrated.

    ちょっと質問しても良いか?

  • Apparently the shop is popular among professional construction workers and it's also one of her favorites as well.

    大工の仕事はどれくらいやってるんだ?

  • Damn.

    その前は何をやってたんだ?

  • You can see all their eyes light up while walking through the store.

    じゃあ今はどうだ?

  • So it looks like they're still looking for some stuff while they're doing.

    ありがとな!

  • You know, let's tool around and see what we can find, wow, this is amazing.

    「墨壺」を使ってんぞ!

  • They've got so many cool tools.

    直線を引くための日本古来の大工道具なんだ

  • Let me know if you see anything you wish you had in your country and look at this.

    日本では1400年以上も前から使われてるんだぞ!

  • They have all these cool shoes here that's made for construction.

    でもラインレーザーみたいな新技術が生まれて、 あまり使われなくなっちまったみてぇだけどな

  • Although they look like regular sneakers with many designing colors.

    今は何をやってんだ?

  • They're all hard toed to be honest.

    こういうの、よくあるんだろうな

  • I haven't been to one of these home stores in quite a while and what I'm surprised with is that there's just so much variation colors and designs.

    えりは7年、大工として働いてるんだ

  • What's that?

    その間、大工としての技術に磨きをかけて 信頼を育んできたわけだけど

  • What are you buying?

    最初からそうだったわけじゃねぇ

  • Don't you already have a measure?

    大工を始めたばっかん頃は大変だったんだ

  • It seems like everyone is buying something here.

    男性の大工に茶かされたり

  • Hey ma Eddie, what's wrong?

    顧客も、工事に関する質問をえりがいるのに わざわざ男性の大工にしたりされたんだ

  • I'm sorry.

    当時は、女性だからそういう扱いを受けてるんだって 思ってたんだけど

  • So for Eddie, the day isn't done yet.

    技術不足と経験が浅かったことが 原因だって気がついたんだって

  • Oh, but one worker is leaving early though now back in the office, Eddie needs to meet with a team to discuss and plan for upcoming projects.

    工具を正しく使えてなかったり 施工について知識が足りなかったりとかな

  • Although Eddie can only physically work on one project at a time.

    自信を持って受け答えができてなかったから、 顧客を不安にさせちまったんだな

  • She must continually secure and prepare for future projects to ensure that her team has a constant flow of work in their schedule.

    とにかく簡単な道ではなかったけど

  • Welcome dinner time Today Eddie is eating dinner with a team and it looks like they're having so many noodles with eggplant and a pork dipping sauce.

    今は自分の会社も持って、従業員のために頑張ってんだ

  • It looks amazing.

    小休憩の時間だぞ

  • The roman noodles itself are known as a japanese summer staple food as it can be eaten cold.

    男気じゃんけんをやってんぞ

  • So what's your hobby?

    じゃんけんで誰が払うか決めてんだ

  • And what about you?

    インターンの子が負けちまったぞ

  • You dance to it?

    どんまい!

  • What's your hobby?

    とうとう、新しいフロアの取り付け作業に入ったみてぇだな

  • How many do you have so far?

    これからしたいこと教えてくれ

  • Awesome.

    今まで培ってきた大工の技術で スタッフの指導・育成も大切な目標の一つだ

  • You have a hobby.

    この仕事を始める難しさを知ってるから

  • What do you draw?

    特に女職人としてな

  • Oh you do that, It's cute.

    建設業界で働く女性職人を応援する 「WBCS」って団体に所属してるんだ

  • All right.

    WBCSは 「We will Break through the Construction Site」の略だ

  • It looks like your friends are going to be having dinner until probably 7 30.

    女性がこの業界に入ってきやすくなるように 開けた環境を作ることが目的なんだ

  • Everyone go home after that and then she'll probably go to the gym for two hours, come back home and go to sleep at 12.

    やっぴー新しい床が出来たぞ

  • But that's pretty much a day in the life of the Japanese carpenter.

    これで今日は終わりか?

  • If you guys like this video, like always help me out and hit that like button and if you guys don't wanna help support the channel and check out the Tokyo merch.

    床の仕上げは明日やるみてぇだな

  • And finally, if you guys want to see more videos like this or anything related to Japan, hit that subscribe button and the button will catch you guys in the next one.

    みんなで作業の片付けをして、今日は終了だ

This is a day in the life of a japanese carpenter.

今回は大工の一日に密着すっぞ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます