Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • let me ask you, are you leaking?

    漏れてませんか?

  • Because I've been leaking.

    だって、漏れているんだもの。

  • How old are you?

    あなたは何歳ですか?

  • Welcome to watch mojo And today we're counting down our picks for the top 10 cringe e ist family guy moments for this list.

    ようこそ、モジョへ!そして今日、私たちはこのリストのためにトップ10cringe電子イーストファミリーガイ瞬間の私たちのピックをカウントダウンしています。

  • We'll be looking at the hard the stomach moments with the characters from Co Hog.

    Co Hogのキャラクターと一緒に、胃が痛くなるような瞬間を見ていきたいと思います。

  • We're not saying these scenes are necessarily bad, just that they rely heavily on cringe to deliver humor.

    これらのシーンが必ずしも悪いとは言いませんが、ただ、ユーモアを提供するためにクレンジングに大きく依存していることは事実です。

  • A good majority of these scenes will be story heavy.

    これらのシーンのかなりの部分は、ストーリー性のあるものになります。

  • So expect spoilers ahead.

    だから、ネタバレを期待してください。

  • Which family guy scenes make you wince.

    ファミリーガイのどのシーンがあなたを苦しめるか。

  • Let us know in the comments number 10 how Peter delivers bad news.

    ピーターがどのように悪い知らせを伝えるか、コメント10番で教えてください。

  • Sometimes no news is the best news, especially without Peter delivers it.

    特にピーターが配信していないニュースは、最高のニュースであることがあります。

  • Well, I'd better tell Cleveland I got a neck for delivering bad news.

    クリーブランドに言っておくよ悪い知らせを伝えるのに首が回らなくなったと

  • I don't know how to tell you this.

    どう伝えたらいいのかわからない。

  • Mr Giovanni.

    ジョバンニさん

  • So I'll let these guys do it.

    だから、この人たちに任せよう。

  • And arguably one of the most controversial cutaways in season four.

    そして、間違いなくシーズン4で最も議論を呼んだカットオフの一つです。

  • Peter recalls how he's amazing at giving bad news.

    ピーターは、自分が悪い知らせを伝えるのがいかにすごいかについて回想する。

  • We then cut to him and a barbershop quartet singing an upbeat song to tell an patient that he has AIDS.

    そして、彼が床屋のカルテットと一緒に明るい歌を歌い、患者にエイズであることを伝えるシーンが映し出されます。

  • You have a you have a I hate to tell you boy that you have AIDS.

    あなたは......あなたは......あなたは......あなたはエイズです。

  • You got the you may have caught it when you stuck that filthy needle in here, admittedly, the song is kind of morbidly hilarious and catchy, clearly intending to be tasteless.

    You got the you may have caught it when you stuck that filthy needle in here, admittedly, the song is kind of morbidly hilarious and catchy, clearly intended to be tasteless.

  • Still, we can't help but shudder imagining what it would be like to receive this kind of news in such a tactless way.

    それにしても、このような無粋な知らせを受けたら、どんな気持ちになるのだろうと想像すると、ゾッとする。

  • Be sure that you see see that this is not HIV Number nine, everybody spit on meg.

    これがHIV9号でないことを確認してください、みんなメグに唾を吐きます。

  • The griffins are hiding in a panic room while their houses being robbed, but they have the idea of sending meg down the vents so she can get help meg, go get us some sandwiches, wait a minute.

    グリフィンは家に強盗が入る中、パニックルームに隠れていますが、メグを通気孔に送り、助けを求めることを思いつきます。メグ、サンドイッチを買ってきて、ちょっと待って。

  • That's a great idea.

    それは素晴らしいアイデアですね。

  • If meg can get through the vent, she can sneak out and go get help.

    メグが通気口を通れば、こっそり外に出て助けを呼びに行くことができる。

  • Meg doesn't want to do this, but Peter ignores her and tells everyone to spit on her so she'll slide easily down the vents.

    メグは嫌がるが、ピーターはそれを無視して、通気孔を滑りやすくするために、みんなに唾を吐くように言う。

  • Dad, I can't go through the vent.

    パパ、換気口は通れないよ。

  • Yeah, she's right, we need to grease her up so she doesn't get stuck.

    そうだな、彼女の言うとおりだ、引っかからないように油を塗っておかないとな。

  • Everybody spit on meg.

    みんなメグに唾を吐いた。

  • Stop, stop, They do so without question and then forcibly shove her down the vent.

    問答無用でそうして、強引に彼女を通気口に押し込む。

  • She screams that she hates her family and honestly can you blame her?

    彼女は家族が嫌いだと叫んでいますが、正直言って、あなたは彼女を責めることができますか?

  • Hey, you all.

    やあ、みんな。

  • We love the meg being a punching bag dynamic, but sometimes her family can be harsh even by their standards and her luck in this episode only gets worse from here.

    メグが殴られ屋であることは大好きですが、彼女の家族は彼らの基準からしても厳しいことがあり、このエピソードでの彼女の運はここから悪くなるばかりです。

  • Put my sandwich on whole wheat, please, no, no, no, no, don't.

    全粒粉のサンドイッチにしてくれ、頼む、ダメだ、ダメだ、ダメだ、ダメだ、ダメだ。

  • Don't use that.

    それは使わないでください。

  • Mustard!

    マスタード!

  • Use the other mustard.

    もう一方のマスタードを使用します。

  • Oh God, meg.

    ああ、もう、メグ。

  • They know you're there quick scrape that mustard off!

    マスタードをこそげ落としているのがバレる!?

  • Use the other mustard.

    もう一方のマスタードを使用します。

  • Number eight, not taking the high road, Peter is remembering an incident at Michael J Fox's party when suddenly we cut to him addressing the audience directly.

    その8 王道を歩まず、マイケル・J・フォックスのパーティーでの出来事を思い出しているピーターが、突然、観客に直接語りかけるシーンに切り替わる。

  • Hi, I'm Peter Griffin now we were going to show you the actual scene, but it would just make us all sad.

    ピーター・グリフィンです。今、実際のシーンをお見せしようと思ったのですが、それでは私たちが悲しくなってしまいます。

  • He mentions how they originally planned to do a cutaway gag of Fox accidentally spilling wine all over Peter's shirt, making an obvious jab at the actor's Parkinson's disease.

    また、当初はフォックスがワインをこぼし、ピーターのシャツを汚してしまうというギャグを入れる予定だったそうです。

  • He said he said send me the bill with, I mean that's not how he said it.

    彼は、請求書を一緒に送ってくれと言ったと言ったが、つまりそれは彼の言い方ではない。

  • But you know, we, we got there anyway.

    でもね、私たちは、とにかくそこにたどり着いたんです。

  • I sent him the bill and he sent me this check.

    請求書を送ったら、この小切手が送られてきた。

  • But uh it's I don't I don't, I don't think I'm gonna be able to cash this.

    でも......これじゃ......現金化は無理だな。

  • They had decided not to go through with the showing of the sketch and then proceeded to show it.

    スケッチの上映を見送ると決めていたのに、上映を進めてしまったのだ。

  • Anyway, completely undoing.

    とにかく、完全に元に戻すこと。

  • Peter's speech about taking the high road.

    王道を行くというピーターのスピーチ。

  • We honestly don't expect better class from family guy at this point.

    正直なところ、今のところファミリーガイにこれ以上のクラスは期待できない。

  • But even we were kind of shocked when they went through with this one.

    しかし、私たちでさえも、この一件に踏み切ったときは、ちょっとショックでした。

  • I'm glad we took the high road on this one.

    今回は、王道を歩んでよかったと思います。

  • What's that?

    それは何ですか?

  • Oh wait, now they're telling me they do want to show it.

    あ、待てよ、今になって「見せたい」と言い出したぞ。

  • I really like the finish on this garage, son of a bit.

    このガレージの仕上がりがとても気に入っています、ソンビ。

  • What is your problem?

    何が問題なのでしょうか?

  • Number seven Quagmire grooming?

    7位 クワガタ毛づくろい?

  • Meg Meg has just turned 18 and quagmire being the persistent pervert that he is finally makes his move.

    メグは18歳になったばかりで、クワガミはしつこい変態なので、ついに動き出した。

  • Hey, hey, where's that pinky going, huh?

    おいおい、その小指はどこに行くんだ?

  • Where is he going?

    どこに行くんだ?

  • What's he doing?

    何してるんだろう?

  • Get back.

    下がってください。

  • Here.

    これです。

  • There you go.

    これでよしとする。

  • He flirts with her, makes her feel special and does everything he can to get her in the mood for sex.

    彼は彼女といちゃつき、彼女を特別な気分にさせ、セックスの気分にさせるためにできることは何でもする。

  • You think watching him try to groom his best friend's daughter would be disgusting enough, right?

    親友の娘を手なずけようとする姿を見れば、十分に嫌悪感を抱くと思うのだが?

  • Let's not forget that quagmire is actually 61 years old.

    忘れてはならないのは、クワガタが実は61歳であるということだ。

  • So watching him flirt and get cozy with an 18 year old is even creepier.

    だから、18歳の子とイチャイチャして癒着しているのを見ると、余計に気持ち悪い。

  • You're 61 years old.

    あなたは61歳です。

  • Yes sir.

    はい、そうです。

  • The only saving grace of this whole nightmare is watching Peter and Lois show that they genuinely care about meg safety, which is a nice change from the usual mega martyr status quo.

    この悪夢の中で唯一の救いは、ピーターとロイスが純粋にメグの安全を気遣う姿を見せたことで、これは通常のメガ殉教者の現状とは異なる良い変化です。

  • I tell you something, if he touches my daughter, I'm gonna be kicking butts and taking names and then given those names to other people whose butts I kick number six brian's crappy favor while the bottle episode brian and Stewie is praised for expanding on our favorite dynamic duo's relationship.

    もし彼が私の娘に手を出したら、私は尻を蹴って名前を出し、その名前を私が尻を蹴っている他の人たちに教えるつもりだ」「6番ブライアンのくだらない頼みごと。

  • There's still one infamous scene that's agonizing to sit through.

    しかし、その中でも特に印象的なシーンがあります。

  • Did you?

    そうなんですか?

  • Did you just crap your diaper and I got scared when the door closed.

    オシメを漏らしたから、ドアが閉まってビックリしたのか?

  • When Stewie soils himself, he asks brian to clean his diaper by licking it.

    お漏らししたStewieは、brianにおむつを舐めてきれいにしてもらう。

  • I'm not going to stay like this until tomorrow.

    明日までこのままではいけない。

  • You know, I don't know what you expect me to do about it.

    あのね、私にどうしろというのかわからないんだけどね。

  • You don't reluctantly brian agrees to do so and it's just too nasty to watch.

    しぶしぶブライアンが承諾するわけでもなく、あまりに意地悪で見てられない。

  • Even if we don't actually see it with no music or cutaways.

    音楽もカットウェイもない状態で、実際に見なくても。

  • The scene drags on tirelessly followed by brian eating Stewie's vomit and in the extended version, cleaning Stewie's bottom the same way Suffice it to say the scene leaves a horrible taste in both brian's and our mouths got some dessert for you, You gotta be kidding me, come on, let's throw up.

    このシーンは延々と続き、ブライアンはスチュウィーの吐いたものを食べ、拡張版ではスチュウィーのお尻を同じように掃除する。このシーンはブライアンと私たちの口の中にひどい味を残す。

  • You like throw up.

    吐くのが好きなんですね。

  • I do, I do like throw up.

    そうなんです、吐くのが好きなんです。

  • Number five Quagmire meets the Simpsons.

    5位 クワグマイア・ミーツ・ザ・シンプソンズ

  • The scene starts off with a fake banner advertising the Simpsons.

    シンプソンズの宣伝用フェイクバナーで始まるシーン。

  • Then Quagmire comes in trying to get intimate with March non consensually, we might add, she ends up falling for him and they go back to her play.

    そこにクワグマイヤーがやってきて、マーチと親密になろうとするが、マーチはクワグマイヤーに惚れてしまい、二人はマーチの遊びに戻っていく。

  • Oh, I gotta say that was fantastic.

    ああ、素晴らしいの一言に尽きます。

  • What do you say?

    なんて言うんだ?

  • We go back to your place for round two.

    第2ラウンドは、あなたの家に戻ってからにしましょう。

  • Sounds good to me.

    いい感じですね。

  • Feel like cringing yet.

    まだクヨクヨしたい気分。

  • Oh just wait homer then catches them in bed and Quagmire shoots him.

    そして、ホーマーはベッドで二人を捕まえ、クアグマイアは彼を撃ちます。

  • Hey, what's going on here?

    おい、どうしたんだ?

  • Get off my wife!

    私の妻から離れろ!

  • Oh my God.

    なんてこった。

  • Oh my God, he then shoots the rest of the family marge.

    なんと、彼はその後、残りの家族のマルジュを撃ってしまうのです。

  • Bart lisa.

    バートリサ

  • And yes, even little Maggie all shot dead, luckily we only see the outside of the Simpson's house, so we don't see the actual murders.

    そうそう、マギーちゃんも全員射殺されました。幸いなことに、シンプソン家の外壁しか見えないので、実際の殺人は見れませんでしたが。

  • Oh no, who will pay for my saxophone lessons.

    いやはや、私のサックスレッスンの費用は誰が出してくれるのでしょう。

  • But even without seeing it, it's hard to stomach any of it.

    しかし、それを見ずとも、何一つ腹に落ちない。

  • This being something the show really couldn't get away with today, Number four Brenda's relationship.

    これは、今日の番組が本当に逃げられなかったもので、4番ブレンダの関係です。

  • Quagmire's sister, Brenda has an extremely violent boyfriend named Jeff and he's just the worst.

    クワガタの妹ブレンダにはジェフという超暴力的なボーイフレンドがいて、とにかく最悪なんです。

  • Alright on the way back, I get to pick the radio station because that was awful.

    帰りはラジオ局を選べるんだ、あれはひどかったから。

  • I know.

    知っています。

  • Yeah, it was, I'm sorry.

    ええ、そうでした、すみません。

  • Oh God, I just hope glenn's okay, I'm so worried about him shut up and limp.

    ああ、もう!グレンが無事であることを祈るばかりです!黙ってぐったりしているのがとても心配です。

  • He mistreats her verbally emotionally and physically on a daily basis for no reason.

    彼は理由もなく日常的に彼女を言葉や感情、身体で酷使しています。

  • And Brenda is so broken and frightened that she takes the abuse without question.

    そして、ブレンダは心が壊れ、怯えているので、虐待を何の疑問も持たずに受け入れてしまうのです。

  • It's really not that bad.

    本当にそうなんです。

  • It only hurts when I see domestic abuse is one of the worst experiences anyone in real life can endure while highlighting the issue could have audiences confronted themselves and open a helpful discourse.

    家庭内暴力は、実生活で誰もが耐えうる最悪の経験のひとつであり、この問題を強調することで、観客は自分自身と向き合い、有益な議論を始めることができるのに、私はただ傷つくだけです。

  • Family guy's portrayal of it isn't exactly tactful though the conflict ultimately gets resolved.

    ファミリーガイの描写は、最終的に対立は解消されるものの、必ずしも機転が利いているとは言えません。

  • We can't say we want to revisit this episode anytime soon.

    このエピソードをすぐに再確認したいとは言えません。

  • So what I need money for motor oil and while it changed, okay I'll ask about it monday can I put my nightgown back on?

    だから、モーターオイル代が必要なんだ。交換する間、月曜に聞いてみるよ。

  • No I'm not done drawing number three pregnant Stewie.

    いや、まだ3番の妊娠中のスチュワードを描いてはいない。

  • Do we really need to spell out why this one is so cringe E this isn't fun for me.

    なぜこれがクリソツなのか、綴る必要があるのかEこれは私には面白くない。

  • Just read the title out loud and that's all you need to know.

    タイトルを声に出して読むだけで、それがわかる。

  • In a twisted attempt to grow closer to brian Stewie impregnates himself with the dogs D.

    ブライアンとの距離を縮めようと、スチュワートは犬のDを孕ませる。

  • N.

    N.

  • A.

    A.

  • And gets to experience all the ups and downs of motherhood and while I'm pregnant I'm going to need you to change the cat litter.

    そして、母親としての浮き沈みをすべて経験し、妊娠中は猫砂の交換をお願いすることになります。

  • We don't have a cat, please don't fight me on this.

    うちは猫飼ってないんです、これで喧嘩しないでください。

  • My back is killing me.

    背中が痛いんです。

  • And I've also been experiencing a little morning sickness even if he is a maniacal genius with a thirst for blood Stewie is still an infant himself.

    それに、血の渇きを癒す天才肌のスチュワーデスといえども、まだ幼児であることに変わりはないのだから、少しはつわりがあるのだ。

  • So the idea of him impregnating himself is wrong on so many levels and the actual birth is horrific even though we don't see it and they're coming out of everywhere.

    だから、彼が自分を孕ませるというのはいろんな意味で間違っているし、実際の出産は、私たちが見ていないだけで、あちこちから出てきていて恐ろしいものなのです。

  • Kill me.

    殺してくれ

  • This hurts too much.

    これは痛すぎる。

  • Look, we love brian and Stewie as a duo, but did we really need to see it escalate to this number two.

    ブライアンとスチュウィーのコンビは大好きですが、ここまでエスカレートする必要があったのでしょうか。

  • Peter saves the whale.

    ピーターはクジラを助ける。

  • Peter seems to have a happy talent for taking a bad situation and making it even worse.

    ピーターには、悪い状況をさらに悪くする幸せな才能があるようだ。

  • This whales beached himself.

    このクジラは、自分自身を漂着させたのです。

  • He needs to get back in the water or he'll die.

    彼は水に戻らないと死んでしまう。

  • Step aside, I'll handle this.

    どいてください、私が対処します。

  • Give me some room.

    場所を空けてくれ

  • For example, he tries to rescue a beached whale with a forklift only to end up impaling the poor creature.

    例えば、フォークリフトでクジラを助けようとしたところ、クジラの体を突き刺してしまう。

  • What's that Not disturbing or disgusting enough for you.

    何それ、不愉快とか気持ち悪いとかそういうレベルじゃないでしょ。

  • How about a full minute of peter trying to shake the large mammal off the forklift though we can't show it all here.

    ここでは紹介しきれませんが、ピーターがフォークリフトから大きな哺乳類を振り落とそうとするシーンはいかがでしょうか。

  • It gets impossible to stomach as the poor whale completely falls apart.

    鯨が完全にバラバラになってしまうので、腹に据えかねてしまう。

  • The beachgoers are rightfully traumatized by this disgusting display.

    海水浴客は、この醜態に当然ながらトラウマを抱くことになる。

  • While all peter cares about is showing off his forklift skills.

    ピーターはフォークリフトの腕前を披露することにしか興味がない。

  • Your whale come cool shell makes you wonder who suffered worse.

    鯨の甲羅がかっこいいので、どっちが悪いのかと思ってしまいますね。

  • The whale or the audience before we unveil our topic.

    お題を披露する前にクジラか、観客か。

  • Here are a few other dishonorable mentions brian getting his teeth knocked out.

    その他、不名誉なことに、ブライアンは歯を折られることになりました。

  • Why wouldn't Peter just let him have the rope.

    なぜピーターは彼にロープを渡さないんだ。

  • I need a jew peter and stereotyping do not mix since I can't give, I slept, I need aren't you carter drinking eggnog.

    私は宝石を必要とするピーターとステレオタイプは、私が与えることができないので、私は眠った、私は必要であり、あなたはカーターがエッグノッグを飲んでいないことを混合しない。

  • Peter manages to make non way way dirtier.

    ピーターは、ノン・ウェイをより汚くすることに成功した。

  • I don't like eggnog drink the nog carter.

    エッグノッグは苦手なので、ノグカータを飲んでください。

  • I don't, I don't want to take it carter take all the Nagi.

    私は、私はそれを取るしたくないカーターはすべてのナギを取る。

  • No.

    いいえ。

  • Yeah.

    そうですね。

  • You like that Nagy don't split the knockout homer and Peter's sexy car wash our eyes, our eyes.

    Nagyがノックアウトホームランを打ったことと、Peterのセクシーな洗車が好きなんですね、私たちの目。

  • Well none of these is my car.

    まあどれも私の車ではないのですが。

  • But we promised these scumbags a show before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    しかし、我々はこの卑劣な奴らに続ける前にショーを約束した。我々のチャンネルを購読し、最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications number one the Cosby show knowing what we know.

    携帯電話からなら、設定から通知をオンにすることを確認してください。私たちが知っているコスビーショーのナンバーワン。

  • Now the characters are gathered around the Tv to watch a new version of the Cosby show subtitled, knowing what we know.

    今、登場人物たちはテレビを囲んで、私たちが知っているコスビー・ショーの新バージョンを字幕付きで見ているのです。

  • Now we now return to the Cosby show knowing what we know.

    今、私たちは知っていることを知った上で、「コスビー・ショー」に戻るのです。

  • Now it then shows a remake of the theme song with the few female co stars, either passed out or heavily drugged.

    そして、数人の女性共演者が気絶しているか、大量の薬物を投与されている状態で、テーマ曲のリメイクが映し出される。

  • We all know what this is referencing right?

    これが何を指しているのか、みんな知っていますよね?

  • Unfortunately Bill Cosby's name has become synonymous with his indecent assault charges and it's admittedly hard to look back at his old work and not think about the crimes he's accused of though.

    残念ながらビル・コスビーの名前は、彼の強制わいせつ罪と同義になっており、彼の昔の仕事を振り返って、彼が告発された犯罪について考えずにいることは難しいことは認めますが。

  • He's certainly ripe for ridicule this segment makes us almost feel bad about laughing at.

    彼は確かに嘲笑の的であり、このセグメントを見ると、笑うのが嫌になりそうです。

  • It's incredibly dark humor.

    とてつもなくダークなユーモアです。

  • Do you agree with our picks?

    あなたは、私たちの選びに賛成ですか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoのこの他の最近のクリップをチェックし、私たちの最新のビデオについて通知されるようにベルを鳴らして購読してください。

let me ask you, are you leaking?

漏れてませんか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます