字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Rav: In the UK, Rav:イギリスでは。 if you said that someone had stolen your thunder, 雷を盗られたって言うなら most people would know what you meant. というのは、ほとんどの人が知っているはずです。 Man 1: It means that someone's taken credit 男1:誰かが手柄を立てたということだ for something that you've done. したものに対して Woman: I guess, 女性です。そうですね they did something better than you did, 彼らはあなたよりも良いことをしたのです。 and they took all the credit for it. そして、その手柄はすべて自分たちのものにした。 Man 2: Stolen your ideas. 男2:アイデアを盗まれた。 Rav: Can you give me a sentence Rav:文章をお願いします where you would use that saying? という言葉は、どこで使うのでしょうか? Man 1: I should have been promoted but 男1:昇格したはずなのに someone else stole my thunder. 誰かが私の雷を盗んだ Man 2: I was going to make a unique presentation 男2:ユニークなプレゼンをしようと思ったのに at work, and somebody had stolen my thunder. 仕事中に、誰かに雷を落とされたのだ。 Woman: If someone turned up to my wedding 女性です。もし誰かが私の結婚式に現れたら in a great big white dress, 大きな白いドレスで they've stolen my thunder. 彼らは私の雷を盗んだ。 Rav: But not a lot of people know Rav: しかし、あまり知られていません。 where it comes from. どこから来るのか Where do you think that saying came from? この言葉はどこから来たと思いますか? Man 2: I've not a clue. Maybe the British weather! 男2:さっぱりわからない。イギリスの天気かな Woman 1: I don't know. Maybe the weather?! 女性1:どうだろう。たぶん天気かな! Rav: What these Londoners don't realise Rav:ロンドン市民が気づいていないこと is that stolen your thunder 雷を盗んだか came from here. はここから来ました。 The Theatre Royal in Drury Lane ザ・シアター・ロイヤル・イン・ドゥルーリー・レーン is the oldest theatre は最古の劇場 in London's West End. ロンドンのウエストエンドにある It's even older than the BBC. BBCよりさらに古い。 In 1709, 1709年 a man named John Dennis invented a machine ジョン・デニスという人が、機械を発明しました。 that made a noise just like a clap of thunder. という、雷のような音がした。 The thunder machine was fantastic, 雷マシンは最高でした。 but Dennis's play wasn't. が、デニスのプレーはそうではなかった。 Soon after its opening night, his play was replaced 初演後、すぐに彼の作品は差し替えられた。 by a production of Macbeth. マクベス」の上演によって。 When John Dennis went back to the Theatre Royal ジョン・デニスがシアター・ロイヤルに戻ったとき to see this new production この新しいプロダクションを見るために he was outraged to discover を発見して憤慨している。 that his thunder machine was being used 彼のサンダー・マシーンが使用されていること in Macbeth, and no one had asked his permission. マクベスで、誰も彼の許可を求めていなかった。 The story goes that he stood up and shouted 立ち上がって叫んだという話です。 "they will not let my play run, "私のプレーを走らせない "のです。 but they steal my thunder." しかし、彼らは私の雷を盗む。 And so the phrase to steal someone's thunder そうして、誰かの雷を盗むようなフレーズ was born. が生まれました。 And it came from the area around here, しかも、この辺りから来たんですよ。 and not from up here. と、この上からではありません。
A2 初級 日本語 盗ん 盗む ロイヤル 女性 天気 ロンドン ここから「steal someone's thunder」という言葉が出てくるのだが......。 (This is where the phrase 'steal someone's thunder' comes from...) 33 4 林宜悉 に公開 2022 年 08 月 12 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語