Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • you're lying in bed drifting off to sleep when suddenly you're jolted awake by a startling loud noise.

    ベッドに横たわり眠りについていると、突然大きな音に驚かされ目が覚めます。

  • Except that noise is just in your head.

    ただし、そのノイズはあなたの頭の中だけのものです。

  • Welcome to watch mojo.

    ようこそ、watch mojoへ。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 diseases that can't be explained.

    そして今日は、「説明のつかない病気」トップ10をご紹介します。

  • A regular routine from many agonizing for rod palma tear.

    ロッドパルマの涙のために多くの苦悩からの定期的なルーチン。

  • It feels like my tongue has been burnt for this list will be looking at bizarre and rare diseases that betray our understanding of the human body.

    このリストでは、人体への理解を裏切るような奇妙で珍しい病気を取り上げるので、舌を焼かれたような気分だ。

  • We will be defining disease in a broad sense to include any condition that causes pain, discomfort or dysfunction within the body.

    ここでは、身体の痛み、不快感、機能障害などを引き起こすあらゆる状態を含めて、広義に病気を定義しています。

  • Which of these do you find the scariest let us know in the comments number 10.

    あなたが一番怖いと思うのはどれですか?10番のコメントで教えてください。

  • Alice in Wonderland syndrome.

    不思議の国のアリス症候群

  • Be honest, Alice in Wonderland syndrome is a pretty mind bending condition, literally, this neuropsychological condition takes its name from Lewis Carroll's iconic novel and directly references one experience in particular, Those suffering from Alice in Wonderland syndrome or dismay.

    正直なところ、不思議の国のアリス症候群はかなり心を曲げる症状です。文字通り、この神経心理学的症状はルイス・キャロルの象徴的な小説からその名を取り、特にある経験を直接参照しています。不思議の国のアリス症候群や狼狽に苦しむ人々。

  • Trope CIA experience an impaired sense of perception.

    トロペCIAは知覚が損なわれることを経験する。

  • Patients can report things as looking longer than they should be or slowing down in time.

    患者さんは、物事が必要以上に長く見えたり、時間の流れが遅くなったりすることを報告します。

  • Things seems to be slow or fast.

    物事が遅かったり、早かったりするようです。

  • Some patients report, they can't even see motion objects appear smaller or larger than they actually are not to mention, closer or farther away.

    また、物体が小さく見えたり、大きく見えたりすることはもちろん、距離が近く見えたり、遠く見えたりすることもあるそうです。

  • Basically, it makes you feel like Alice after she drinks the mysterious potion.

    基本的には、不思議な薬を飲んだ後のアリスのような気分になれる。

  • This condition is typically associated with head injuries and migraines, but no one really knows what causes it.

    この症状は、一般的に頭部外傷や片頭痛と関連していると言われていますが、その原因は誰もよく分かっていません。

  • One leading theory is that an abnormally large amount of blood is sent to the area of the brain that processes perception, resulting in a warped sense of reality.

    有力な説としては、脳の知覚を司る部分に異常に多くの血液が送られ、現実感がゆがんでしまうというものがある。

  • But again, this is just one theory among many dear.

    しかし、これもまた、多くの親愛なる人たちの中の一つの説に過ぎないのです。

  • I do wish I hadn't cried so much.

    確かに、あんなに泣かなければよかったと思います。

  • Number nine foreign accent syndrome.

    9位 外国語訛り症候群

  • This is an incredibly rare condition Between 1941 and 2009.

    1941年から2009年までの間に、非常に稀な状態です。

  • The medical community documented just 62 confirmed cases of foreign accent syndrome and I was a bit concerned and I really health.

    医学界では、外国語訛り症候群はわずか62例しか確認されておらず、私は少し心配で、本当に健康です。

  • I tend to get off with fatigue.

    疲労で休みがちになる。

  • So I thought, when an individual acquires this condition, they begin speaking in what sounds like a different accent.

    だから、この状態になると、アクセントのようなものが違って聞こえるようになるのではと思ったのです。

  • I am looking forward to digging into those large fries with ketchup and a milkshake, A little irish and how irish are you?

    大きなフライドポテトにケチャップをつけて、ミルクセーキを飲むのが楽しみです。

  • I've never been to Ireland in my life.

    私は生まれてこの方、アイルランドに行ったことがありません。

  • However, it's not like a midwestern american suddenly wakes up with a flawless welsh dialect.

    しかし、中西部のアメリカ人が突然、完璧なウェールズ方言に目覚めるわけではありません。

  • Rather, this syndrome relates to an altered type of speaking that is only perceived as a different accent.

    むしろ、この症候群は、異なるアクセントとしてのみ認識される、変化したタイプの話し方に関するものです。

  • Was it a bit of a novelty for you early on a little bit, but mostly it was just a bit confusing.

    序盤は少し目新しさを感じましたが、ほとんどは戸惑うばかりだったのでしょうか。

  • I think I never realized how you sound is actually really quite a part of your identity.

    自分の声が、実は自分のアイデンティティの一部であることに初めて気づいた気がします。

  • The medical community doesn't really know what causes, but it's likely due to significant damage in the left hemisphere of the brain.

    医学界でも原因はよく分かっていませんが、おそらく左脳に大きなダメージがあることが原因だと思われます。

  • As a result, the syndrome typically becomes pronounced after serious head trauma or more commonly a stroke.

    そのため、本症候群は一般的に、深刻な頭部外傷やより一般的には脳卒中の後に顕著になります。

  • I could hear the nurses laughing in the hallway because they didn't think that this was real.

    廊下で看護師さんたちの笑い声が聞こえてきたのは、まさかこれが現実だとは思っていなかったからです。

  • Number eight Hutchinson Gilford progeria syndrome, simply known as progeria.

    8位 ハッチンソン・ギルフォード・プロジェリア症候群、単にプロジェリアと呼ばれる。

  • This is an extremely rare disorder that causes premature aging in young Children.

    この病気は、幼い子どもたちの老化を早める極めて稀な病気です。

  • How old are you now?

    今、何歳ですか?

  • You're six and in july you're going to be seven.

    あなたは6歳、7月には7歳になります。

  • That's a big girl victims experience significant developmental delays before physical symptoms become pronounced.

    それは、身体的な症状が顕著になる前に、大きな女の子の犠牲者が著しい発達の遅れを経験することです。

  • Those suffering from progeria are typically short, bald and have a disproportionately small face.

    プロジェリアは、背が低く、禿げ上がっていて、顔が不釣り合いに小さいのが一般的です。

  • Everybody has their own obstacles in life.

    人生には誰にでも障害があるものです。

  • You know, whether they be daily obstacles or, you know, whatever frequency they are.

    日々の障害であろうと、その頻度であろうと。

  • And for me, I just take them as they come.

    そして、私の場合は、その都度、受け止めていくだけです。

  • Progeria typically takes the victim around 13 or 14 years old.

    プロジェリアは通常、13〜14歳頃に発症する。

  • What we do know is that the disease is caused by an abnormal protein called, But no one knows why the disease causes rapid aging.

    しかし、なぜこの病気が老化を早めるのかは誰も知らない。

  • It's believed that compounds called free radicals cause premature damage to the cells resulting in their impaired function.

    フリーラジカルと呼ばれる化合物が細胞に早期の損傷を与え、その結果、細胞の機能が損なわれると考えられているのです。

  • Either way, this is a horrible disease that affects one in 18 million Children.

    いずれにせよ、この病気は1,800万人に1人の割合で発症する恐ろしい病気なのです。

  • And what do you hope?

    そして、何を願うのか?

  • What do you hope is gonna I have?

    私が持つべきものは何ですか?

  • Um, if I go here, number seven Morgellons, delusional parasite.

    ええと、ここに行くと、7番モルゲロン、妄想の寄生虫。

  • Oh, sis Morgellons is not actually recognized by the medical community.

    あ、お姉さんモルゲロンズは実は医学界では認められていないんですよ。

  • Those purportedly suffering from Morgellons tend to self diagnose and claim that they have skin lesions containing some sort of unnatural fibrous material, The X Files, It's nothing short of that.

    モルゲロンズに苦しんでいると称する人々は、自己診断する傾向があり、ある種の不自然な繊維状の物質を含む皮膚の病変があると主張する、『Xファイル』、それにほかならない。

  • The medical community believes that this is a form of delusional parasite.

    医学界では、これは妄想寄生虫の一種であると考えられている。

  • Oh sis in which victims believe that bugs or parasites are living under their skin, just why people believe this is not known.

    虫や寄生虫が皮膚の下に住んでいると思い込んでいるお姉さん、なぜそう思い込んでいるのかは不明です。

  • They say people who claim to have it are delusional, conjuring up parasites, scratching themselves, even planting textiles like cotton on themselves to feed the delusion.

    この病気にかかったと言う人は、寄生虫を思い浮かべたり、体をひっかいたり、綿などの繊維を自分に植えたりして、妄想を膨らませているそうです。

  • The leading theory is that the brain is overloaded by dopamine due to a malfunctioning dopamine transporter.

    有力な説は、ドーパミントランスポーターの誤作動により、脳にドーパミンが過剰に供給されることです。

  • This transporter can break down from a variety of diseases and infections or from harmful stimulants.

    このトランスポーターは、さまざまな病気や感染症、あるいは有害な刺激物によって壊れる可能性があります。

  • At times though, this delusion may be a part of other psychosis, schizophrenia, bipolar affective disorder or a major clinical depression.

    しかし、この妄想は、他の精神病、統合失調症、双極性感情障害、大うつ病の一部である場合もあります。

  • This is why delusional parasite.

    これだから妄信的な寄生虫は

  • Oh, sis is often associated with cocaine use and is informally known as cocaine bugs.

    お姉ちゃんはコカイン使用と関連することが多く、非公式にコカインバグと呼ばれる。

  • # six Dancing Mania.

    # 第6回 ダンシング・マニア

  • Many people have heard of the bizarre dancing plagues occurring between the 14th and 17th centuries.

    14世紀から17世紀にかけて発生した奇怪な踊りの災いをご存知の方は多いだろう。

  • These were outbreaks of random dancing that occurred in thousands of individuals across Europe.

    これらは、ヨーロッパ全土で数千人単位で発生したランダムダンスである。

  • And this wasn't fun dancing.

    そして、これは楽しいダンスではなかった。

  • It was dancing to the point of physical exhaustion and collapse and maybe even injury.

    体力を消耗して倒れ、もしかしたら怪我をするかもしれないところまで踊っていたのです。

  • Yeah, push himself to this day.

    そう、今日まで自分を追い込んできたんだ。

  • No one has any idea what these plagues were about.

    これらの災いが何であったのか、誰も知らないのです。

  • Some claim that the dancing was meant to alleviate stress and that it wasn't a disorder at all.

    ダンスはストレスを和らげるためのもので、まったく障害ではないと主張する人もいる。

  • Others believe they were staged by religious cults and some believe it was a genuine illness caused by ergot poisoning or epilepsy.

    また、宗教カルトによる自作自演という説や、エルゴット中毒やてんかんによる本物の病気だったという説もある。

  • Contemporary sources had no idea what caused it.

    現代の資料では、何が原因なのかわからなかった。

  • And unlike virtually everything else from medieval europe, that knowledge has not improved.

    そして、中世ヨーロッパからの事実上すべてのものと違って、その知識は向上していない。

  • Yeah.

    そうですね。

  • Number five burning mouth syndrome.

    その5 口腔内燃焼症候群

  • You know that intense feeling you get after eating something spicy well, imagine living with that for years, or even for the rest of your life.

    辛いものを食べた後のあの強烈な感覚を、何年も、あるいは一生抱えて生きていくことを想像してみてください。

  • And you have burning mouth syndrome.

    そして、口の中が火傷する症候群ですね。

  • We think it happens because the nerves misfire and therefore you get these funny sensations.

    神経が誤作動を起こすために、おかしな感覚になるのだと考えています。

  • It can actually be quite painful.

    実は、かなり痛いんです。

  • Sufferers of this bizarre condition feel a scalding or tingling sensation in their mouths that cannot be alleviated and does not have a medical cause.

    この奇妙な症状は、口の中がヒリヒリしたり、ピリピリしたりするもので、医学的な原因があるわけではありませんが、緩和されることはありません。

  • This is not a harmful condition, but it tends to negatively affect the quality of life.

    有害な症状ではありませんが、生活の質に悪影響を及ぼす傾向があります。

  • And as such, is typically treated with antidepressants very uncomfortable just to be sitting doing nothing.

    そのため、一般的に抗うつ剤で治療されますが、何もせずに座っているだけで非常に不快です。

  • English, pop singer Sheila Chandra was forced to retire due to this condition as simply speaking, causes her great pain.

    英語圏のポップシンガー、シーラ・チャンドラは、話すだけで痛みが走るため、この病気のために引退を余儀なくされた。

  • No one has any idea what causes BMS and there is no known cure.

    BMSの原因は解明されておらず、治療法も確立されていません。

  • There is not a lot of definitive understanding as to what causes it.

    何が原因なのか、決定的な理解はあまりありません。

  • What are the best ways to treat it.

    治療にはどのような方法があるのでしょうか。

  • Number four, sweating sickness.

    その4、汗かき病。

  • And here we have yet another mysterious disease that struck europe throughout the 15th and 16th centuries, the sweating sickness began with great limb pain and violent cold shivers.

    そして、15世紀から16世紀にかけてヨーロッパを襲ったもう一つの謎の病気、発汗症は、手足の大きな痛みと激しい寒気の震えで始まる。

  • When you get an infection, sometimes your brain will say, okay, as part of our reaction to this, let's turn up the heat that's when oftentimes you'll develop chills and shivering because your body is literally trying to heat itself up right after an hour or two, people would break out in heavy sweat, experience an unquenchable thirst and grow delirious before collapsing or dying.

    感染症にかかると、脳が「よし、これに対する反応の一部として、熱を上げよう」と言うことがあります。そうすると、1時間か2時間後には、体が文字通り体を温めようとして、寒気がしたり震えたりすることがよくあります。

  • All this occurred in just one day and came completely out of the blue.

    それが、たった1日で、しかも突然に。

  • The last recorded outbreak occurred in 1551.

    最後の記録は1551年に発生した。

  • Although France experienced something similar as recent as 1918.

    フランスでも1918年に同じようなことがあったのですが。

  • No one has any idea what caused it, but theories range from an unknown hunter virus to the poor sanitation of the time.

    原因は誰もわからないが、未知のハンターウイルス、当時の衛生状態の悪さなど、さまざまな説がある。

  • Living back then really did suck.

    あの頃の暮らしは、本当に最悪だった。

  • Number three Pika.

    3番 ピカ

  • One of the most peculiar disorders on this planet is Pica, which occurs both in humans and other mammals.

    この地球上で最も特異な疾患のひとつが、人間にも他の哺乳類にも発生する「ピカ」である。

  • Pica is the desire to eat objects that are not food and do not have any nutritional value.

    ピカとは、食べ物ではない、栄養価のないものを食べたくなることです。

  • I'm addicted to eating drywall.

    乾電池を食べるのにハマっています。

  • This can include the likes of drywall, glass, wood and even more disgusting things like urine and feces.

    その中には、乾式壁、ガラス、木材、さらには尿や糞などの嫌なものも含まれます。

  • While pica is not harmful in itself, the objects that a victim swallows can do great damage to their bodies and intestinal tracts.

    ピカはそれ自体には害はないが、飲み込んだものが体や腸管に大きなダメージを与えることがある。

  • I would normally take a piece like this and normally just put it in my mouth or bite on it.

    こんな風に、普段は口に入れたり、かじったりしているだけなのに。

  • I'll just put the whole piece in my mouth and pica is currently categorized as a mental disorder and the exact causes are up for debate.

    一枚丸ごと口に入れる。ピカは現在、精神障害に分類され、正確な原因は議論の余地がある。

  • Some believe it has something to do with O.

    Oと関係があるという説もある。

  • C.

    C.

  • D.

    D.

  • And schizophrenia while others think it arises from mineral deficiencies in the blood.

    また、統合失調症は血液中のミネラルの欠乏から起こると考える人もいます。

  • We just know that mineral levels can be low in some of these patients and you know maybe that's actually an aftereffect of the fact that they're eating non nutritive substances.

    患者さんの中には、ミネラルレベルが低い方もいらっしゃいますが、それは栄養価の低いものを食べていることの後遺症かもしれませんね。

  • Number two Aqua genic.

    2位 アクア・ジェニック

  • Kariya, more simply known as water allergy aqua genic or to carry a proves that humans aren't meant to be in the water.

    刈谷、もっと簡単に言うと水アレルギーのアクア・ジェニック、あるいは人間は水の中にいるべきでないという証明書を運ぶために知られています。

  • Well, some humans anyway, those suffering from water allergy will break out in hives after coming into contact with water.

    水アレルギーの人は、水に触れるとじんましんが出ます。

  • This occurs with all forms of water and with any temperature, even sweating or crying can result in hives as the water content found within sweat and tears is enough to cause an outbreak.

    汗をかいたり、泣いたりしても、汗や涙に含まれる水分でじんましんが発生することがあるのです。

  • The couple says little ivy can only be in the water for up to 15 seconds before her skin starts to burn and develops blisters, the hives may itch and they typically disappear after an hour or so.

    夫妻によると、リトルアイビーは15秒までしか水につからないと皮膚が焼け、水疱ができ、じんましんはかゆくなることがあり、通常1時間ほどで消えるという。

  • There is no known cure for this phenomenon.

    この現象に対する治療法は確立されていません。

  • Aside from avoiding water, that is any surface that the tear touches will become itchy and it often comes up red on my face as well.

    水を避けるのはもちろんですが、それこそ涙が触れる面はすべて痒くなり、顔にも赤く出ることがよくあります。

  • And yes, that means no baths or showers and best of all, no one has any idea what causes it.

    そう、つまりお風呂にもシャワーにも入れないし、何より何が原因なのか誰もわからないのです。

  • It's just one of those things.

    そういうものなんです。

  • Before we continue, Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    その前に、ぜひチャンネル登録とベルを鳴らして、最新の動画情報をゲットしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    時々、またはすべてのビデオについて通知されるようにするオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number one exploding head syndrome for something so widespread.

    これだけ普及しているのに、ナンバーワン爆発頭症候群。

  • It's funny how few people have even heard of exploding head syndrome.

    爆発頭症という言葉すら聞いたことがない人がいるのが不思議なくらいです。

  • This is a sleep disorder where victims hear very loud noises when either falling asleep or waking up an air horn, an explosion a gunshot, imagine being awakened by one of these from a sound sleep.

    入眠時や起床時に大きな音が聞こえる睡眠障害で、エアホーンや爆発音、銃声など、熟睡中にこれらの音で目覚めることを想像してください。

  • Some even report accompanying visual disturbances like flashes of bright light.

    また、明るい光の点滅のような視覚障害を伴う人もいます。

  • What's truly fascinating is that one in every 10 people reportedly experienced this phenomenon.

    10人に1人がこの現象を経験したと報告されているのは、実に興味深いことです。

  • The good news is that despite the horrifying symptoms, the syndrome is not dangerous and reassurance is often enough to alleviate the resulting anxiety.

    しかし、恐ろしい症状であっても、本症は危険なものではなく、安心感を与えることで不安を和らげることができる場合が多いというのが、良い点です。

  • I've heard of cases where people had it up to seven times a night, so you can imagine that would cause enormous amount of sleep disruption.

    一晩に7回も発症したケースもあるそうですから、膨大な睡眠障害になることは想像に難くないでしょう。

  • However, exploding head syndrome has no known cause, although it's likely due to some type of harmless dysfunction in what is called the particular formation.

    しかし、爆発性頭部症候群は、特定形成と呼ばれるものに何らかの無害な機能障害があるためと思われるが、原因はわかっていない。

  • So instead of shutting down your auditory neurons when you're going to sleep, for some reason they all fire at once and that's why you get this really loud noise.

    つまり、眠りにつくときに聴覚ニューロンを停止させるのではなく、何らかの理由で一斉に発火させ、その結果、このような大きな音が発生するのです。

  • This plays a major role in our brain's ability to process sleep and consciousness.

    これは、私たちの脳の睡眠と意識の処理に大きく関わっています。

you're lying in bed drifting off to sleep when suddenly you're jolted awake by a startling loud noise.

ベッドに横たわり眠りについていると、突然大きな音に驚かされ目が覚めます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます