字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Harry Kersh: From calorie count to portion sizes, ハリー・カーシュカロリー計算から分量まで。 we wanted to find out all the differences その違いを知りたかったのです。 between Chipotle in the UK and the US. 英米のチポトレ社との間で This is "Food Wars." これは "フードウォーズ "です。 This is a UK chicken burrito. こちらはイギリスのチキン・ブリトー。 We've also got some black beans, some white rice, 黒豆や白米もありますよ。 some lettuce, cheese, sour cream, guac as well inside. レタス、チーズ、サワークリーム、グアックも入っています。 We're gonna measure the length, the– 長さを測り、... [auto-tuned record scratch] [オートチューニングレコードスクラッチ]を I don't want to say girth. 胴回りとは言いたくない。 Producer: You're gonna have to say girth. プロデューサーです。胴回りって言わなきゃダメだろ。 I'm gonna make you. Harry: Aw, man. 作るぞハリーああ Producer: There's going to be a lot of girth プロデューサー胴回りが多くなりそうです in this episode. このエピソードでは Harry: Game face. ハリーゲームフェイス We're gonna measure the length, 長さを計測する the girth, and the weight of this burrito. このブリトーの胴回り、そして重さ。 So, our burrito is 7 inches long. だから、うちのブリトーは7インチなんです。 Joe Avella: I have the same burrito Harry has right here. ジョー・アベラハリーと同じブリトーがここにあります。 Well, not the same one. The same order. まあ、同じものではありませんが。同じ順番です。 I don't know where the burrito ends and the tinfoil begins, ブリトーの終わりとティンフォイルの始まりがわからない。 so I'm kind of eyeballing it. ということで、なんとなく目星をつけています。 It looks to be about くらいのようです。 It looks to be about くらいのようです。 between 7 1/4 and 7 1/2 inches. 7 1/4インチから7 1/2インチの間。 Harry: A girth of 10 inches. ハリー胴回りは10インチ。 [saucy guitar music] [生意気なギター音楽] It has a girth of – の胴回りがあります。 [laughs] (山里)いやいやいやいやいや I promise I'm a professional. 私はプロだと約束します。 Joe: Its circumference – ジョー:その円周は......。 girth, really? girth, really? Going all the way around. わざわざ行くこと。 Almost exactly 10 inches. ほぼ正確に10インチ。 Burrito is a 10, if you're ブリトーは10点、もしあなたが thinking about making it a tux. タキシードにしようかと考えています。 [upbeat suave music] [アップビートなスウェーブミュージック] Harry: And, finally, it weighs... ハリーそして、最後に重さですが...。 more than the scale can handle. はかりが処理しきれないほど This isn't even the big boy. これでは、ビッグボーイどころではありません。 Joe: Hey, told you guys to get a new scale. ジョー:おい、新しい体重計を買えと言っただろうが。 We got a new scale. 新しい体重計を手に入れました。 Harry: Bear with us. ハリー我慢してください。 [distant screaming] [遠くの叫び声] Harry: So, we're gonna weigh this burrito half at a time ハリーこのブリトーの重さを半分ずつ量るんだ。 to see what the total is. をクリックすると、合計が何であるかを確認できます。 Half one, 310. ハーフ1、310 And then this one, そして、この1枚。 plus I'll get the scraps from the plate. プラス、お皿のクズももらう。 So, combined, the two halves つまり、2つの半分を合わせると of our burrito weighed 597 grams. の重量は597gでした。 Joe: Chipotle's burrito order weighed – ジョー:チポトレのブリトー注文の重さ-。 man, that's hefty. 男、それは重い。 That is a hefty boy. それはヘビーな子ですね。 Harry: In the UK, we can also get our burritos ハリーイギリスでは、ブリトーも手に入ります。 in bowl form. をボウル状にしています。 This bowl contains the same ingredients as our burrito, ブリトーと同じ食材を使用した丼です。 but obviously without the tortilla wrap. が、明らかにトルティーヤラップはなし。 Let's weigh it and see what it measures up to. 重さを測って確かめてみよう。 So, this one came out to pretty much exactly 500 grams, それで、これは結構きっちり500gになったんです。 which, even with the bowl factored in, という、ボウルを加味しても is, like, 100 grams less than the burrito. は、ブリトーより100g少ないとか。 Joe: So, this here is that same burrito ingredients ジョー: これはそのブリトーの材料と同じものですね。 in bowl form. をボウル状にしています。 Whoa, gonna have to go this way. おっと、こっちの道を行くんだった。 Oh, wow, I'm really smart. へぇー、私って頭いいんだ。 Wait, is it heavier? 待てよ、もっと重いのか? Wow. So, correct me if I'm wrong, わあでは、間違っていたら訂正してください。 but there's more here than there was in the burrito. が、ブリトーの時よりもこちらの方が多い。 Harry: Finally, we can get our meals ハリーやっと食事にありつける in the form of a salad. をサラダ仕立てで。 Now, this has all the same ingredients as our bowl, さて、これには、今回のボウルと同じ材料が使われています。 but without the rice. が、ご飯は抜きで。 Let's weigh it and see how much difference that makes. 重さを測って、どれだけの差が出るか見てみよう。 Strangely enough, this came to pretty much 不思議なことに、これが結構来たんです。 exactly 500 grams, the same as the burrito bowl. は、ブリトー丼と同じ500gです。 Joe: And here is the salad version of that bowl, ジョー:そして、そのボウルのサラダバージョンがこちらです。 which was the bowl version of that burrito. そのブリトーの丼バージョンである。 Sticking with me so far? ここまで粘った? Being weighed. 体重測定中。 I do want to point out, this does have white rice on it. ただ、これには白米が乗っているんですよ。 I mean, salad is boring and disgusting. サラダなんてつまんないし、不味いだろ。 I would never get one. 私なら絶対買わない。 Harry: In the UK, you can only get one size ハリーイギリスでは、1つのサイズしかありません。 of chips on the side, のチップスを添えて。 and that's roughly this many. で、だいたいこのくらいの数です。 Some of these are a little bit fractured, 中には、ちょっと骨折しているものもあります。 so I will just try and form whole chips where I can. ということで、できるところからチップを丸ごと形成していこうと思います。 I'm like the Banksy of tortilla chips. トルティーヤチップスのバンクシーみたいなものです。 Banksy, you've done it again. バンクシー、またやってくれたな。 29, 30, and a half. 29歳、30歳、半人前。 Joe: At a US Chipotle, you have two sizes of chips, ジョー:アメリカのチポトレでは、チップスのサイズが2種類あるんだ。 the regular 正則 and the large. と大 Regular chips first. まずは普通のチップス。 That's gonna take forever. それじゃ、いつまでたっても終わらないよ。 All right, one. よし、1枚。 [fast-forwarding] [早送りをする] 25, 30, 35, some broken ones. 25、30、35、一部壊れているものもあります。 [normal speed] A regular bag is roughly 41 chips. [普通の袋でだいたい41枚。 Now let's count the large. では、大を数えてみましょう。 75, 76. 75, 76. Nearly double for the large bag of chips at Chipotle. チポトレの大袋ポテトチップスで2倍近く。 Very nice. とても素晴らしい。 Harry: In the UK, we can only get ハリーイギリスでは one size of guac on the side. グアックをワンサイズ添えて It's supposed to be 4 ounces. 4オンスのはずなんですが。 We're gonna measure it to check if that's the case. それを確認するために、測定するのです。 Ours was just shy of 4 ounces, うちは4オンス弱でした。 so pretty much right. ということで、かなり当たっています。 Joe: The guac in the US, ジョー:アメリカでのグアック。 of course, comes in two sizes as well, もちろん、サイズも2種類あります。 and I'm gonna weigh them just to make sure. 念のため、重さを測ってみる。 Just to keep them honest. ただ、正直でいるために I don't know how much the measuring cup is. 計量カップの量がわからない。 So it should be over 4 ounces, if anything. だから、どちらかというと4オンス以上であるべきだ。 3.75. 3.75. [clears throat] [咳払い] That's including the cup, それは、カップも含めてです。 which, correct me if I'm wrong, you do not eat. というのは、間違っていたら訂正しますが、あなたは食べませんよね。 Skimping on the guac. グアックに手を抜く。 Don't act like 0.25 ounces isn't that much. 0.25オンスがそれほど多くないかのように振舞わないでください。 If it's not that much, then put it in there. そんなにないのなら、入れればいい。 8 o-zeezers. オジーサー8個。 It's a little over 7. 7を少し超えるくらいです。 Zoom in on that. I want to shame these people. ズームアップしてみる。この人たちを辱めたい Shame on you, Chipotle. 恥を知れ、チポトレ。 You already charged us extra for it, すでに追加料金を請求しているじゃないか。 and you're also just not giving us を与えないだけでなく as much as we pay for. お金を払った分だけ Tsk, チッ。 tsk! ちぇっ Harry: And, finally, we have tacos. ハリーそして、最後にタコスを食べます。 Oh, hell, yeah. ああ、そうなんだ。 When we looked at the menu, they were only available メニューを見てみると、販売されているのは in a portion size of three. を3人前ずつに分けました。 In the UK, this taco is 6 inches in length. イギリスでは、このタコスの長さは6インチです。 We got a veggie taco, ベジタコンをいただきました。 which includes guac, salsa, sour cream, グアック、サルサ、サワークリームが含まれます。 cheese, fajita vegetables, and black beans. チーズ、ファヒータ野菜、ブラックビーンズ。 And ours weighs.... そして、私たちの重さは...。 Joe: At a US Chipotle, ジョー:アメリカのチポトレで。 you can get tacos in orders of one, two, or three. タコスは1個、2個、3個と注文できます。 This guy's falling apart. この人、ボロボロだなぁ。 It's a 6-incher. 6インチなんです。 And, of course, そして、もちろん。 I did not get a vegetarian taco. ベジタリアンタコスは出ませんでした。 This one has meats aplenty. こちらはお肉がたっぷり入っています。 So it has different ingredients だから、さまざまな成分が含まれている than the one that they weighed, を重くしたものよりも making this weighing completely arbitrary! この計量は、完全に恣意的なものです。 Harry: Now, this [burrito thuds] ハリーさて、この[ブリトーがドスン]は is the biggest burrito you can get at a UK Chipotle. は、イギリスのChipotleで食べられる一番大きなブリトーです。 We chose chicken as the base, ベースはチキンを選びました。 but then we added every other meat as an add-on, が、それ以外の肉はすべてアドオンで追加しました。 and we've also got all the vegetables and all the salsas. そして、すべての野菜とすべてのサルサを用意しました。 They were a bit reluctant to make this, ちょっと渋い作りでしたね。 but eventually they got it done, しかし、最終的には完成させることができた。 and it seems to not be leaking, で、漏れていないようです。 so good job, guys. ということで、お疲れ様でした。 Joe: This right here is the biggest burrito you can get ジョー:これが一番大きいブリトーだよ。 at a Chipotle in the US. アメリカのChipotleにて。 So big, in fact, I named it the Big Boy. あまりに大きいので、ビッグボーイと名付けました。 Got that? わかったか? Fantastic. ファンタスティック。 OK, "What's in it?" you ask. よし、「何が入っているんだ」と聞いてみよう。 Well, it's a carnitas burrito with double carnitas, まあ、ダブルカーニタスのブリトーなんですけどね。 and I also got double barbacoa. と、ダブル・バルバッコアもいただきました。 Of course it's double wrapped, もちろん二重包装です。 because it has guacamole, white rice, fajita veggies, ワカモレ、白米、ファヒータ野菜が入っているからです。 black beans, queso blanco, mild tomato, 黒豆、ケソブランコ、マイルドトマト。 I actually got all the salsas, 実は、サルサはすべて手に入れました。 sour cream, cheese, and lettuce. サワークリーム、チーズ、レタス This runs about $18.20 in the US, これは米国では約18.20ドルです。 which is about 13 pounds and 16 shillings. で、約13ポンド16シリングです。 Harry: This burrito set me back 16 pounds 75, ハリーこのブリトーで16ポンド75ポンドになったよ。 which is around $22, which is quite expensive. が22ドル前後と、かなり高い。 You're looking at kind of 2 pounds 70 per meat you add in, 肉類を1つ入れるごとに2ポンド70というところでしょうか。 so, honestly, if you're looking for just quantity for lunch, ということで、正直なところ、お昼に量だけを求めるのであれば it's probably cheaper to just get two single burritos. シングルブリトーを2つ買った方が安いかもしれませんね。 Now, it's the same length as the other burrito, これで、もうひとつのブリトーと同じ長さになりました。 coming in at 7 inches, 7インチで登場。 but you do get one extra inch of girth. しかし、胴回りが1インチ増える。 And, as we all know, a little goes – そして、ご存知のように、少しでいいんです。 [laughs] (山里)いやいやいやいやいや As we all know, a little goes a long way. ご存知のように、少しの量で大きな効果を発揮します。 [laughs] (山里)いやいやいやいやいや Joe: Now I will measure the length ジョー:では、長さを測ってみます。 and thickness of this one. と厚みがあります。 Almost 9 inches. ほぼ9インチ。 OK, it's about 8 3/4. OK、8 3/4くらいですね。 Yo, this guy's a lot thicker. よ、こいつはもっと太いぞ。 So, that's about 11 1/2 inches of thickness. つまり、約11.5インチの厚みがあるわけです。 It's much bigger. もっと大きいです。 Harry: What about the calories? ハリーカロリーはどうなんだ? Well, this is the most popular burrito from Chipotle. さて、こちらはChipotleの一番人気のブリトーです。 It contains eight ingredients: 8つの成分を配合しています。 chicken, white rice, black beans, sour cream, チキン、ホワイトライス、ブラックビーンズ、サワークリーム。 guacamole, cheese, fresh tomato salsa, and lettuce. ワカモレ、チーズ、フレッシュトマトサルサ、レタス。 This contains 1,320 calories, これには1,320キロカロリーが含まれています。 540 of which are from fat. そのうち540個が脂肪からです。 It does contain 2,610 milligrams of sodium, ただし、ナトリウムは2,610ミリグラム含まれています。 which is 113% of your daily allowance. であり、1日の摂取量の113%に相当します。 Joe: And in the US, that same burrito, ジョー:そしてアメリカでは、その同じブリトーが。 according to Chipotle, is the exact same nutrition チポトレ社によると、栄養価は全く同じだそうです。 and calorie count. とカロリー計算を行います。 They use the same smallwares and utensils 同じ小物入れや調理器具を使用している to make the burritos in the UK as they do in the US, を使えば、英国でも米国と同じようにブリトーが作れます。 so everything should technically be the same. ということで、技術的にはすべて同じになるはずです。 That's what their PR people told us. そう広報に言われた。 And, hey, if you can't trust そして、もし、あなたが信用できないのなら a major conglomerate's PR people, 大手コングロマリットの広報担当者。 who can you trust, right? 誰彼構わず And if you get that same order in salad form そして、その同じ注文をサラダ仕立てにした場合 and didn't put rice on your salad like a maniac, とか、サラダにご飯をマニアックに乗せたりはしませんでした。 that would bring this calorie count down to about 800, となると、このカロリーは約800になります。 and it lowers the sodium to "only" 1,520 milligrams, で、ナトリウムを「わずか」1,520ミリグラムに抑えています。 or 66% of what you should have in the day. または1日に持つべき量の66%です。 Chipotle also gives you the option チポトレではオプションも用意されています of having their vinaigrette salad dressing on the side, サラダドレッシングは、ビネグレットサラダドレッシングを添えています。 which adds 220 calories, で、220キロカロリー追加されます。 bumping it back up over 1,000 to 1,020 calories 1,000キロカロリー以上1,020キロカロリー未満に戻す and bumping up the sodium to 2,327 milligrams, と、ナトリウムを2,327ミリグラムに増量しています。 or 101% of your daily – または1日の101%-。 basically, it's liquid salt. 基本的には液体塩です。 What's with the...? Jeez. どうしたんだ...?なんてこった Harry: If you choose to get your burrito in a bowl form, ハリーブリトーがボウル型になったものを選んだ場合。 that loses you 320 calories, で320キロカロリー減。 bringing it down to an even 1,000. を1,000にすることができました。 Now it's only around 40% of your daily caloric allowance. 今は1日のカロリー摂取量の40%程度にとどまっています。 It still contains 1,855 milligrams of sodium, however. ただし、ナトリウムは1,855ミリグラム含まれています。 In the UK, a side of chips is 540 calories. イギリスでは、チップスのサイドメニューは540キロカロリーです。 Joe: Same with our regular chips here. ジョー:こちらのレギュラーチップスも同じです。 Now, if you upgrade to the large, さて、ラージにアップグレードした場合。 that's going to be 810 calories. ということは、810キロカロリーになります。 Harry: If you were to enjoy these with a side of guac, ハリーこれをグアックと一緒に食べるとしたら。 that's an extra 230 calories. ということは、230キロカロリーも余分なカロリーがあることになります。 Joe: Now, if you wanted to upgrade to the large guac, ジョー:さて、もしあなたが大きなグアックにアップグレードしたいのなら。 that's gonna be an additional 460 calories. ということは、460キロカロリーも追加されることになります。 Harry: Now, Chipotle as a brand prides themself ハリー今、チポトレはブランドとして自負しています。 on being quite a healthy option. は、かなり健康的な選択肢である。 They're not using too many artificial ingredients. 人工的な成分をあまり使っていないとか。 In the US, they actually make a big deal アメリカでは、実際に大騒ぎしています。 of only needing 53 ingredients across the entire menu. メニュー全体で53種類の材料で済むということです。 However, in the UK, when we totaled up しかし、イギリスでは、集計したところ all of the ingredients, we found 67. の全成分を調べたところ、67個ありました。 So, as you all know if you watch "Food Wars," そこで、"フードウォーズ "をご覧の皆さんはご存知の通り、" that's kind of unusual that there's more things というのは珍しいですね。 in the US than in the UK. は、英国よりも米国で Joe: The only ingredient in the US Chipotle ジョー:米国チポトレ社の唯一の食材 that gave me a bit of pause was something called gypsum. と思ったのは、石膏というものでした。 Gypsum's also known as calcium sulfate [di]hydrate, right? 石膏は硫酸カルシウム[ジ]水和物としても知られていますね。 OK, and Chipotle uses that in their tofu process チポトレでは、豆腐の製造工程でそれを使っています。 when they separate the chunks from the liquid. というように、固まりと液体を分離させるのです。 Gypsum is also found in drywall, chalk, and shampoo. 石膏は、乾式壁、チョーク、シャンプーなどにも含まれています。 Of course it is. もちろん、そうです。 Now, does the gypsum stay in the tofu, さて、石膏は豆腐の中に残っているのでしょうか。 or is it just used for the separating purposes? それとも、セパレートに使うだけなのでしょうか? I don't care. 気にしない。 I'm never getting tofu from Chipotle. Chipotleの豆腐は絶対に食べない。 Harry: Put the beast back in front of me. ハリー獣を私の前に戻せ Let's look at some ingredients for the flour tortillas. それでは、フラワートルティーヤの材料を見てみましょう。 In the UK, the tortillas contain fortified wheat flour イギリスでは、トルティーヤに強化小麦粉が使われています (wheat flour, calcium carbonate, iron, (小麦粉、炭酸カルシウム、鉄分 niacin, thiamine, water, ナイアシン、チアミン、水 vegetable oils (palm oil, rapeseed oil), 植物油(パーム油、菜種油)。 wholemeal flour, salt, and raising agents 全粒粉、塩、起泡剤 (sodium carbonate, diphosphates, and malic acid). (炭酸ナトリウム、第二リン酸塩、リンゴ酸)。 Joe: In the US, ジョー:アメリカではね。 our flour tortilla only has four ingredients. トルティーヤの材料は4つだけです。 Wheat flour, water, canola oil, and salt. 小麦粉、水、キャノーラ油、塩。 That's it. それだけです。 Huh. へぇー。 Harry: Now I know how Joe feels when we film ハリー撮影するときのジョーの気持ちがわかったよ pretty much all of these episodes, これらのエピソードのほとんどを because it's not very nice 不味いから to have that many things in your food を食べると、それだけ多くのものが入っていることになります。 knowing that the other side doesn't. 相手がそうでないことを知りながら Like, why do we need it but they don't? なぜ私たちには必要なのに、彼らには必要ないのか、とかね。 It's weird. 変な感じです。 Now, given the fact that we have way more ingredients 今、私たちははるかに多くの食材を持っているという事実を考えると in the UK than in the US, は、米国よりも英国で it does beg the question as to why the calorie count なぜカロリー計算が必要なのかが疑問です。 for their tortillas is the same. トルティーヤも同じです。 We did reach out to Chipotle for explanation, 私たちはChipotle社に連絡を取り、説明を求めました。 but unfortunately at the time of recording, が、残念ながら収録時には they hadn't got back to us. というのも、まだ連絡が来ていなかったからだ。 Besides the tortillas, トルティーヤの他に a lot of the other fillings at Chipotle Chipotleの他のフィリングもたくさんあります。 have pretty similar ingredients lists 成分表が似ている in the UK and the US, は、英国および米国において maybe with some minor differences in the spices used. スパイスに多少の違いはありますが。 For example, the chicken in the UK is flavored 例えば、イギリスのチキンは味付けされています with chicken, water, chile de árbol and jalapeño, 鶏肉、水、チレ・デ・アルボル、ハラペーニョ入り。 cumin, garlic, oregano, black pepper, クミン、ガーリック、オレガノ、ブラックペッパー sea salt, and sunflower oil. 海塩、ヒマワリ油 Joe: Whereas our chicken is chicken, obviously, ジョー:一方、私たちのチキンは、明らかにチキンです。 water, chipotle chili, cumin, 水、チポトレチリ、クミン garlic, oregano, black pepper, salt, にんにく、オレガノ、黒こしょう、塩。 distilled vinegar, and sunflower oil. 蒸留酢、ヒマワリ油。 All words I can pronounce! Huzzah! 発音できる単語ばかり!ハッザー! Harry: Our guacamole is pretty simple. ハリーうちのワカモレはとてもシンプルなんです。 It only has six ingredients. 材料は6種類だけです。 Avocado, red onion, jalapeño, アボカド、レッドオニオン、ハラペーニョ。 citrus juice, sea-salt flakes, and coriander, 柑橘類の果汁、海塩フレーク、コリアンダー。 which is what we call cilantro, というのは、私たちがコリアンダーと呼ぶものです。 and we're definitely right. というのは、間違いなく正しいのです。 Joe: US guac is very similar. ジョー:アメリカのグアックはとてもよく似ています。 Avocado, cilantro or coriander, whatever it's called, アボカド、コリアンダー、コリアンダー、なんでもいいんですけどね。 jalapeños, lemon juice, lime juice, onions, and salt. ハラペーニョ、レモン汁、ライム汁、玉ねぎ、塩。 Harry: A serving of white rice ハリー白米一膳 in the UK is made of long-grain white rice, は、長粒種の白米を使用しています。 bay leaf, sunflower oil, coriander, ベイリーフ、ひまわり油、コリアンダー citrus juice, and sea-salt flakes. 柑橘類の果汁と海塩のフレークを加える。 Joe: And our white rice in the US contains white rice, ジョー:そして、アメリカの白米には、白米が含まれているんだ。 bay leaf, cilantro, lemon juice, lime juice, ローリエ、コリアンダー、レモン汁、ライム汁 rice-bran oil, salt, and water. 米ぬか油、塩、水。 Harry: Finally, our Monterey Jack cheese contains milk, ハリー最後に、私たちのモントレージャックチーズには牛乳が含まれています。 starter cheese culture, sea-salt flakes, and enzymes. スターターチーズの培養液、海塩フレーク、酵素。 Don't know which enzymes. Just enzymes. どの酵素かわからない。酵素だけでいいんです The concept of enzymes. 酵素の概念 Joe: Whereas our cheese contains cheese curds, ジョー:一方、私たちのチーズにはチーズカードが含まれています。 nope. Cheese cultures, ない。チーズの培養液です。 milk, salt, and vegetable rennet. 牛乳、塩、植物性レンネット Rennet? レンネット? Ren-net. Ren-net. I don't know what that is. それが何かは分からない。 Harry: Here is everything you will only find ハリー:ここに、あなただけが見つけることのできるすべてがあります。 on the menu at a UK Chipotle. イギリスのチポトレのメニューで Joe: These are all the US-exclusive items at Chipotle. ジョー:これらはすべて、チポトレの米国限定商品です。 Harry: Now, we only have one exclusive food item ハリー今、私たちは1つだけ限定食品を持っています on the menu in the UK, を英国でメニュー化した。 and that is the protein pump bowl. で、それがプロテインポンプボウルです。 It contains rice, a double order of chicken, ライス、ダブルオーダーのチキンが入っています。 some lettuce, some salsa, and some cheese. レタス、サルサ、チーズ。 Joe: This first one right here is the whole 30 bowl, ジョー:この1枚目の右側がホール30ボウルです。 for those of you on the whole 30 diet. ホール30ダイエットをされている方のために In the middle... 真ん中に... cheat sheet No. 2, カンニングペーパーNo.2 this is the paleo bowl, これがパレオボウルです。 and that is a chicken salad with guacamole, とは、チキンサラダにワカモレを添えたものです。 lettuce, fajita veggies, chicken, レタス、ファヒータ・ベジタブル、チキン。 and the medium green salsa. とミディアムグリーンサルサを用意します。 And the last bowl over here is the protein pump bowl. そして、こっちの最後のボウルがプロテインパンプボウルです。 It's got all that stuff in it. そんなものが入っているんです。 This right here is Chipotle's queso cheese. これはChipotleのケソチーズです。 Not available in the UK. 英国では発売されていません。 What is the story with this? これについては、どのような経緯があるのでしょうか。 They figured out a way to make natural melted cheese, ナチュラルなとろけるチーズを作る方法を考え出したのです。 and I gotta tell you, そして、私はあなたに言わなければならない。 this stuff is really good. これは本当にいいものです。 [crunching] [カリカリ] Yeah. Oh, man. ああやれやれ Like, their queso is trouble. ケソがヤバいとかね。 I love that stuff. そういうの大好きなんです。 It's really good. 本当にいいんです。 A protein that you can get in the US is carne asada. アメリカで取れるタンパク質といえば、カルネアサダ。 You can get that instead of the steak. ステーキの代わりに、それをいただくこともできます。 And cauliflower rice. そしてカリフラワーライス。 Now, there was no cauliflower rice available さて、カリフラワーライスはありませんでしたが at the Chipotles we went to for this video, このビデオのために行ったChipotlesにて。 but besides that, I went ahead しかし、それ以外に、私は先に進みました。 and made a US Only Chipotle taco. と、US Only Chipotleのタコスを作りました。 It's just a queso and carne asada taco. ケソとカルネアサダのタコスだけなんですけどね。 I figured a burrito ブリトーだと思った of just carne asada and queso is a little ridiculous. カルネアサダとケソだけというのは、ちょっとおかしい。 This is like what I would have gotten これは、私が得たであろうもののようです。 when I was in the seventh grade as a kid, 私が子供の頃、中学1年生の時。 just melted cheese and meat and nothing else. とろけるチーズと肉だけで、他には何もない。 So, here we go. それでは、どうぞ。 Yeah. そうですね。 [mumbles] [ブツブツ] [upbeat jazzy music] [アップビートなジャジー・ミュージック] I love the queso. It's incredible. 私はケソが大好きです。信じられないくらいです。 Carne asada's really good. カルネアサダは本当に美味しいです。 Chipotle also has a children's menu. チポトレにはお子様用のメニューもあります。 You can get two tacos or quesadillas. タコスかケサディーヤが2つもらえるんですよ。 I was surprised to learn を知り、驚きました。 with the tacos for the kids' meal, 子供たちの食事にタコスを添えて。 you get one meat and two toppings. は、肉が1つ、トッピングが2つ。 Yes, kids are picky eaters. そう、子どもは好き嫌いが多いものです。 But only two toppings, mom and dad? でも、トッピングはパパとママで2つだけ? Only two? 2つだけ? Also, it comes with your choice また、お好きなものをお選びいただけます of chocolate milk or apple juice. をチョコレートミルクやアップルジュースで割って飲む。 Harry: What we lack in exclusive food options ハリー高級食材の選択肢に足りないもの and in fountain drinks とか、噴水式飲料に we really make up for in cans and bottles of drink. その分、缶やペットボトルの飲み物を増やしています。 So, let's start with these things over here, では、まず、こっちのものから。 which are Tenzing brand natural energy drinks. は、「TENZING」ブランドのナチュラルエナジードリンクです。 It's kind of like when you want a Red Bull slash coffee, レッドブルのスラッシュコーヒーが飲みたいときと同じような感じですね。 but you don't want the guilt associated with it. しかし、それに伴う罪悪感は避けたいものです。 Then we have this very fancily named Fentimans, そして、このとてもファンシーな名前のフェンティマンス。 which is kind of like a sparkling water という、スパークリングウォーターのようなものです。 flavored with elderflower. エルダーフラワー風味。 Personally, not a huge fan of elderflower, 個人的には、エルダーフラワーはあまり好きではありません。 but some people are, and that's OK. が、そういう人もいる、それでいい。 Next, we have this Turmeric and Mango Nourish 次に、この「ターメリック&マンゴー ナリッシュ」です。 from Humble Warrior. Humble Warriorより。 Next up, we've got these cans of Dash Water, 次は、このダッシュウォーターの缶をご紹介します。 which, I think they're just water という、ただの水だと思うのですが that's kind of lightly flavored again. というのは、また薄味なんですよね。 We have orange juice, オレンジジュースもありますよ。 we have Berry Set Go, ベリーセットゴーがあります。 and we have Wonder Green, と、ワンダーグリーンがあります。 if you want something nice and healthy. 健康的で素敵なものをお求めなら Chipotle's kind of gone for a fancier vibe チポトレがファンシーな雰囲気になってきた with these, by the looks of things. を、見たところ、これと一緒ですね。 These are all kind of the fancier brands. これらはすべて、ファンシー・ブランドの一種です。 At the end of the day, they are kind of just sodas, 結局のところ、ただのソーダなんですよね。 but they're ones that are just a bit more upmarket でも、ちょっとだけ高級なものです。 than you might normally find. 通常では考えられないほど A personal highlight is that Chipotle 個人的なハイライトは、Chipotleが in the UK sells San Pellegrino. は、「サンペレグリノ」を販売しています。 I don't know if you guys have this in the US, アメリカにもあるのかな? but it's basically a brand of sparkling fruit juices. が、基本的にはスパークリング・フルーツ・ジュースのブランドである。 I really love their lemonade. 私はこの店のレモネードがとても好きです。 It's, like, really tangy and acidic. 本当にピリッとした酸味があるんです。 And then, finally, if you want to, そして、最後に、もしよかったら。 you can finish off your meal with a beer. 〆にビールを飲むのもいいですね。 Joe: Looks like the ones over there ジョー:あそこのやつに似てるな in the UK are pretty much different 英国では、かなり異なっている than the ones we have in the US, 米国にあるものよりも and this is not even all of them. と、これは全部でもないのですが。 I have the Nantucket Nectars, Nantucket Nectarsを持っています。 which is juice. は、ジュースである。 I see these are Iz? Izze? これ、イズなんですね。イズ? You guys had the cans of the San Pellegrino water. サンペレグリノの水の缶詰がありましたね。 We just have the bottle of the plain, プレーンのボトルがあるだけです。 which I actually prefer. というのは、実は私の好みなんです。 Yo. Organic black tea. よ。有機栽培の紅茶。 And right here, そして、ここにも。 the best one, 最高の一枚 Mexican Coke. メキシカン・コーク Harry: It really sucks that America is so obsessed ハリーアメリカがこれほどまでに執着しているのは、本当にひどいことです。 with high-fructose corn syrup, 高フルクトースコーンシロップ入り because our Coke I think is similar 私たちのコーラは似ていると思うので to Mexican Coke and just made with regular sugar. をメキシカン・コークにして、普通の砂糖で作っただけ。 Would you like a tortilla chip トルティーヤチップスはいかがですか? having been loosely fondled by me? 私がゆるく撫でたから?
B2 中上級 日本語 ブリトー ハリー ジョー インチ トルティーヤ チーズ 米国 vs 英国 チポトレ|フードウォーズ (US vs UK Chipotle | Food Wars) 11 0 林宜悉 に公開 2022 年 06 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語