Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is Spain with more than 47 million people.

    4700万人以上の人口を抱えるスペインです。

  • In an economy of well over $1.2 trillion.

    1兆2000億円をはるかに超える経済規模の中で

  • Spain is the world's 14th largest economy and one of the wealthiest and most developed countries in the world.

    スペインは世界第14位の経済大国であり、世界で最も豊かで先進的な国のひとつです。

  • The spanish economy is only slightly smaller than Russia's a country with only three times as many people and a lot more land.

    スペインの経済規模は、ロシアの3倍の人口と広大な国土を持つ国よりわずかに小さいだけです。

  • And despite being only a medium sized country itself, Spain has the second highest length of high speed rail lines of any country in the world, only lagging behind china, not the per capita length of high speed rail, but the overall amount of it, which is insane.

    また、スペインは国自体が中程度の大きさしかないにもかかわらず、高速鉄道の路線長が世界で2番目に長く、中国に遅れをとっているだけで、一人当たりの高速鉄道の長さではなく、その全体量が異常なのです。

  • It means that despite only being around the same size as just California, Spain has more than five times the amount of high speed rail lines as the entirety of the United States combined has thus it's incredibly easy to travel rapidly between all of Spain's most major population centers clustered around Madrid in the center and the mediterranean and atlantic coastlines in the south and the north.

    スペインはカリフォルニア州とほぼ同じ面積であるにもかかわらず、高速鉄道の路線はアメリカ全土の5倍以上もあり、中央のマドリードを中心に、南と北の地中海沿岸と大西洋沿岸のスペインの主要な人口密集地間を高速で移動することができるのである。

  • But here's the strange part for europe.

    しかし、ここからがヨーロッパにとって不思議なところです。

  • Spain is a big country.

    スペインは大きな国です。

  • It's nearly four times the size of England.

    イギリスの4倍近い面積があるんですよ。

  • And yet, England is home to nine million more people than Spain is the population density of people in England is more than 4.5 times the density of people that's seen in Spain.

    しかし、イングランドにはスペインより900万人多く住んでいます。イングランドの人口密度は、スペインで見られる人口密度の4.5倍以上です。

  • And that's largely true across the entirety of europe.

    そしてそれは、ヨーロッパ全域でほぼ同じことが言えます。

  • And the big reason why is because there's a lot of empty land in Spain between Madrid in the center and the big cities on the coast where all those fancy high speed rail lines connect to the land is pretty much empty of people almost everywhere forming this weird vacant donut shaped population void throughout the entirety of the country's interior.

    その大きな理由は、スペインの中心地マドリッドから海岸沿いの大都市まで、高速鉄道が乗り入れる空き地がたくさんあり、そのほとんどに人が住んでいないため、国土の全域で奇妙なドーナツ型の人口空白が形成されているからです。

  • There is therefore the populated and developed Spain that we're all aware of and have maybe traveled to like Barcelona Madrid or Valencia and there's the empty and underdeveloped part of Spain that most of us are woefully unaware of.

    そのため、バルセロナやマドリッド、バレンシアなど、誰もが知っていて旅行したことがあるような人口の多い発展したスペインと、ほとんどの人が知らないような空っぽで過疎のスペインがあるのです。

  • And the difference in population and area between these two sides of spain, outside and within the donut void are genuinely enormous and potentially catastrophic for the entire country, 90% of the spanish population.

    そして、このスペインのドーナツ空白地帯の外と内の両側の人口と面積の差は、純粋に膨大で、国全体、スペインの人口の90%にとって破滅的な事態になる可能性があります。

  • More than 42 million people live within just 30% of the country's total land, clustered around the big cities on the coasts and the notable anomalies of Madrid and Zaragoza in the center.

    国土のわずか30%の範囲に4,200万人以上の人々が住み、海岸沿いの大都市と、中央部のマドリッドとサラゴサという注目すべき変則的な都市に集中している。

  • And that means that just 10% of the spanish population where only about 4.7 million people live within the remaining 70% of the country's total land area within and around the empty donut shape.

    そして、このドーナツ型に囲まれた国土の残り70%には、スペイン人口のわずか10%、約470万人が住んでいることになる。

  • The population density of this so called empty part of Spain that takes up 70% of the land is only about 18 people per square kilometer on average, which is unparalleled anywhere else in Western europe.

    国土の7割を占めるスペインの空白地帯と呼ばれるこの地域の人口密度は、1平方キロメートルあたり平均18人程度と、西ヨーロッパでは他に類を見ないほどだ。

  • For comparison, that's pretty much the same density of people in Norway or the U.

    ちなみに、これはノルウェーやアメリカの人口密度とほぼ同じです。

  • S.

    S.

  • State of Kansas.

    カンザス州

  • But then there's certain areas within empty Spain that are substantially more empty than others.

    でも、空っぽのスペインの中でも、他の地域より大幅に空いてる地域があるんです。

  • One of these areas is here.

    その一つがこちらのエリアです。

  • The ceremony a celta barrick, a region spanning across many of Spain's internal provinces.

    スペイン国内の多くの州にまたがる地域、セルタ・バリックの儀式。

  • This area isn't small, it's roughly the same size as the US state of West Virginia or the Republic of Ireland.

    この地域は決して小さくはなく、アメリカのウェストバージニア州やアイルランド共和国とほぼ同じ大きさなのです。

  • And yet while those territories have populations of 1.8 million and five million people respectively, the ceremony occult America has little more than 503,000 residents.

    しかし、これらの領土の人口がそれぞれ180万人、500万人であるのに対し、セレモニー・オカルトのアメリカは50万3千人あまりの人口しかいないのである。

  • There's only four localities throughout this entire region with a population of greater than 20,000 people and as a result the average population density throughout it is only about eight people per square kilometer.

    この地域全体で人口2万人以上の自治体は4つしかなく、その結果、全体の平均人口密度は1平方キロメートルあたり8人程度に過ぎない。

  • About on a par with the U.

    Uとほぼ同レベル

  • S.

    S.

  • State of New Mexico.

    ニューメキシコ州

  • This makes the ceremony occult America the second most sparsely populated region of the entire european union, with even fewer people per square kilometer than either european Russia or the Scottish highlands.

    このため、オカルト・アメリカは、ヨーロッパ連合の中で2番目に人口の少ない地域となり、1平方キロメートルあたりの人口は、ヨーロッパ・ロシアやスコットランドの高地よりもさらに少なくなっている。

  • The only region of the EU that's more sparsely populated and remote is the northernmost region of the Scandinavian peninsula stretching up into the arctic circle lapland where the density is more between two and five people per square kilometer.

    EUでこれほど人口が少なく辺鄙な場所にあるのは、スカンジナビア半島の最北端、北極圏のラップランドまでで、1平方キロメートルあたり2〜5人の人口密度になる。

  • Which shockingly isn't that much less than this big region in the middle of temperate Spain which is why some people refer to it as the spanish lapland.

    この地域は、スペインのラップランドと呼ばれるほど温暖な地域である。

  • The area is so remote compared to the rest of western europe that for three out of four of the villages and towns within it.

    この地域は、西ヨーロッパの他の地域と比べると非常に辺鄙な場所にあり、村や町の4つのうち3つは、その中にあるのだそうです。

  • It takes more than a 45 minute drive just to reach the nearest actual city.

    一番近い実際の都市まで、車で45分以上かかるのです。

  • A big part of the reason why the specific area is so devoid of people is because of the Iberian system, a medium altitude mountain range that stretches right through the center of Spain and the ceremony Occult America.

    特定の地域に人がいないのは、スペインと式オカルトアメリカの中心を貫くイベリア系という中高度な山脈が大きな理由だ。

  • Thus the steep geography, the high average altitude and the resulting dispersion of population centers across the limited inhabitable valleys of the area are among several of the natural explanations for the ceremony.

    このように、急峻な地形、高い平均標高、その結果、人が住める限られた谷間に人口集中地が分散していることなどが、この式典の自然な説明のいくつかである。

  • Occult America's relative underdevelopment.

    オカルトアメリカの相対的な低開発。

  • This is further enhanced by the fact that within just a 100 kilometer radius of the Iberian System mountains, you'll find the very large population centers of Madrid Valencia, Zaragoza and bilbao, and these are far from the only mountains that limit the expansion of settlements within the country.

    さらに、イベリア系の山々から半径100km以内に、マドリッド・バレンシア・サラゴサ・ビルバオといった非常に大きな人口の中心地があり、国内の居住地の拡大を制限しているのは、これら山々だけでは到底ない。

  • There's also the Cantabrian Mountains In the northwest, the Pyrenees along the border with France, the central system that cuts directly across the middle and the vedic system that slices across the Southeast Spain is a very mountainous country and as a result, it has the second highest average elevation of countries within the european union, only remaining behind Austria, which is largely covered by the alps, but mountains alone do not explain the whole story.

    北西部にはカンタブリア山脈、フランスとの国境沿いにはピレネー山脈、中央部を縦断する中央構造線、南東部を縦断するヴェーダ系と、スペインは非常に山が多く、その結果、欧州連合の中ではアルプスが多くを占めるオーストリアに次いで平均標高が高い国ですが、山だけでは全てを説明することはできません。

  • Austria and Switzerland are both far more mountainous than Spain is on average, and yet they both are substantially more densely populated.

    オーストリアとスイスは、スペインよりもはるかに山が多く、しかも人口密度はかなり高い。

  • On average.

    平均で

  • A lot of the further reasons why the spanish interior is so relatively empty is because of a long history of tragedies and centralized government policies.

    スペイン内陸部が比較的空いているのは、さらに多くの理由が、長い間の悲劇と中央集権的な政府の政策によるものです。

  • Over the past 50 years, the rural regions of Spain have lost 28% of their populations.

    過去50年間で、スペインの農村地域は人口の28%を失っている。

  • And the story that explains why begins back in the 19 thirties with the rise to power of Francisco franco.

    その理由は、1930年代にフランシスコ・フランコが権力を握ったところから始まる。

  • The spanish civil war was fought between the left wing republicans and the right wing nationalists for three years between 1936 in 1939.

    スペイン内戦は、1936年から1939年までの3年間、左翼の共和派と右翼の国民党との間で戦われたものである。

  • Immediately prior to the Second World War and the violence was devastating, leaving around half a million people dead across the country, franco emerged victorious and established a fascist style dictatorship in Spain, closely connected to his Civil War era.

    第二次世界大戦の直前、全国で約50万人が死亡する壊滅的な暴力事件が起きたが、フランコは勝利してスペインにファシスト風の独裁政権を確立し、内戦時代と密接に結びついている。

  • Allies of Nazi Germany and fascist Italy though, we kept Spain officially neutral throughout World War Two.

    しかし、ナチスドイツやファシストイタリアの同盟国であるスペインは、第二次世界大戦中、公式には中立を保っていた。

  • As a result, his dictatorship survived the war and Spain continued to effectively function as an authoritarian right wing police state for decades until his death 30 years later in 1975.

    その結果、彼の独裁体制は戦争を生き残り、スペインは30年後の1975年に彼が亡くなるまで、数十年にわたって権威主義的な右翼警察国家として効果的に機能し続けたのである。

  • And because of that franco ouest era, Spain remained a sort of international pariah state that was relatively isolated for a long time.

    そして、そのフランコ・オウエストの時代のために、スペインは一種の国際的なパリアー国家として、長い間、相対的に孤立したままでした。

  • Spain didn't join the United Nations until 1955 and didn't join the european economic community, the precursor of the european Union until 1986 decades after it was initially formed independent political parties and trade unions within the country during the dictatorship were banned and the country initially pursued an economic policy of water.

    スペインが国連に加盟したのは1955年、EUの前身である欧州経済共同体に加盟したのは結成から数十年後の1986年である。独裁政権下、国内の独立政党や労働組合が禁止され、当初は水利政策をとっていた。

  • He aiming to become completely self reliant in the aftermath of the wide scale destruction from the Civil war.

    南北戦争による大規模な破壊の余波を受け、完全な自立を目指す。

  • Spain's economy remained stagnant for decades.

    スペインの経済は何十年も停滞したままだった。

  • This situation generated a big exodus from Spain of people who came into conflict with the regime or who were experiencing economic hardships and as a result, Spain experienced decades of net emigration out of the country during the post war era, but the real plummeting of the rural countryside began in 1959 after franco introduced the plan destabilization.

    このような状況から、政権と対立した人々や経済的に困難な状況にある人々がスペインから大移動し、その結果、スペインは戦後数十年にわたって国外への純移動を経験したが、農村の本当の急落は、フランコが不安定化計画を導入してからの1959年に始まったのであった。

  • These were free market and industrial reforms that completely transformed the previously archaic and stagnant spanish economy.

    これは、それまで古臭く停滞していたスペイン経済を一変させる自由市場・産業改革であった。

  • Almost overnight, huge foreign investment came in and industrial areas around the basque country, the northern coast, Barcelona and Madrid exploded with development jobs and opportunities that attracted millions of eager young Spaniards from across the countryside, which gradually fell behind and became neglected to put the sheer pace of industrialization into context.

    ほぼ一夜にして、巨大な外国投資が行われ、バスク地方、北海岸、バルセロナ、マドリード周辺の工業地帯は、開発による雇用と機会で爆発的に成長し、何百万人もの熱心な若いスペイン人が田舎から集まってきた。この工業化の驚異的スピードに、次第に遅れをとって、放置されるようになったのだ。

  • In 1946 just after World War Two, the entire country of Spain had only 72,000 private cars.

    第二次世界大戦直後の1946年、スペイン全土の自家用車はわずか7万2千台だった。

  • Just 20 years later, in 1966 there were well over a million cars within the country.

    それからわずか20年後の1966年には、国内の自動車保有台数は100万台をはるかに超えていた。

  • Spain suddenly became the second fastest growing economy in the entire world during the 19 sixties, lagging only behind Japan following franco's death in the end of authoritarianism in 1975 many of those large numbers of emigres returned back to Spain and mostly settled in the newly industrialized areas of the coast or Madrid, regardless of wherever they initially had come from.

    1960年代、スペインは突如として世界第2位の経済成長を遂げ、日本に追いついた。1975年にフランコが死去し、権威主義が終焉すると、多くの移民がスペインに戻り、出身地に関係なく沿岸部やマドリードの新興工業地帯に定住するようになった。

  • And over the past 30 years since the early 19 nineties, Spain has experienced massive, large scale immigration from abroad for pretty much the first time ever in its history.

    そして、1990年代初頭から過去30年の間に、スペインは歴史上初めて海外からの大規模な移民を経験したのです。

  • As of today, more than 15% of the spanish population were born abroad, the majority of whom were even born outside of europe, largely from Spain's own former colonies across latin America.

    現在、スペイン人口の15%以上が外国生まれで、その大半はヨーロッパ以外の国で生まれ、主にラテンアメリカにあるスペイン自身の旧植民地で生まれている。

  • This makes Spain the fourth most immigrated to country in europe and the 10th most in the world.

    これは、スペインがヨーロッパで4番目、世界で10番目に移民が多い国であることを意味する。

  • And again, the vast majority of them have settled within the limited industrialized areas where there is the most opportunity for these reasons.

    そしてまた、彼らの大多数は、このような理由から、最も機会のある限られた工業化された地域内に定住しているのです。

  • Across the entire 20th century, from 1900 to 2000.

    1900年から2000年までの20世紀全体にわたって。

  • Spain's population in total roughly doubled.

    スペインの総人口はおよそ2倍になった。

  • Despite 11 of Spain's mostly rural, 50 provinces seeing an absolute decline in their overall populations.

    スペインのほとんどの地方、50州のうち11州で全体の人口が絶対的に減少しているにもかかわらず、である。

  • And in recent times, Spain's population is hardly growing at all over the last decade.

    そして、最近のスペインは、ここ10年、ほとんど人口が増えません。

  • Between 2011 and 2021 the population of the country only grew by 0.12% the lowest decade of growth on record for Spain since record keeping began between 18 33 and 18 46 much of that is due to Spain's incredibly low fertility rate, which many demographers.

    2011年から2021年までの間に、スペインの人口は0.12%しか増加しなかった。これは、1833年から1846年の間に記録作成が始まって以来、スペインで最も低い10年間の成長率であり、その原因の多くは、多くの人口統計学者も認めるスペインの驚異的に低い出生率である。

  • Blaine on Spain's substantial lack of any serious family support policy of all the countries of Western europe.

    ブレーン:西ヨーロッパのすべての国の中で、スペインの家族支援政策が実質的に欠如していることについて。

  • Spain spends the least amount on family support limited to only 0.5% of GDP.

    スペインは、家族支援への支出が最も少なく、GDPのわずか0.5%にとどまっています。

  • To put that into perspective, a spanish family would need to have 57 Children.

    このことを考慮すると、スペイン人一家は57人の子供を持つ必要があることになります。

  • Just in order to experience the same level of financial support that a family with only three Children would receive in Luxembourg.

    ルクセンブルクで3人の子どもしかいない家庭が受けるのと同じレベルの経済的支援を受けることができるようになるためです。

  • These are all of the factors that have contributed to the long hollowing out of the rural part of Spain over decades, like the province of Teruel, a large amount of which is within the afro mention Suranyi.

    これらはすべて、テルエル県のように、スペインの地方部分が何十年もかけて長い間空洞化した要因であり、その大部分はアフロ言及のスランニ内にあるのである。

  • Occult America.

    オカルト・アメリカ

  • Just look at this chart of Two rules population over time, which remained fairly static until right here between 1960 1970 which was precisely when franco's industrialization program first took off.

    このグラフを見てください。1960年から1970年にかけて、フランコが工業化計画を開始するまで、人口はほぼ横ばいでした。

  • Now, Teruel has only half the amount of people that have had a century ago as tens of thousands emigrated away for better opportunities, leaving behind their tiny villages where the living conditions were often difficult with cold winners high up in the mountains and only very basic amenities and infrastructure and that lack of investment into infrastructure here continues 40% of the small population that remains in Teruel continues to lack any kind of internet broadband coverage and the province only has a single ultra slow train that travels at just 30 kilometers an hour through it, which became a bit of a meme on spanish social media after this video showed even a tractor overtaking it and this is all a very far cry from the more developed parts of Spain, like Madrid, widely regarded as a major tech hub for the entire european continent with high speed rail lines traveling 10 times faster than the slow moving train through.

    今 テルエルには 100年前の半分の人口しかいません 何万人もがより良い機会を求めて移住し 小さな村を残しました 生活環境はしばしば厳しく 山の上で寒い冬を迎え 非常に基本的な設備やインフラしかありません このインフラへの投資不足は続いています テルエルに残る小さな人口の40%は インターネット ブロードバンドが使えないままです 州には時速わずか30kmの超低速列車しか通っていないのです。この動画はトラクターにさえ追い越される様子を映し出し、スペインのソーシャルメディア上でちょっとしたミームとなりました。

  • Teruel.

    テルエル

  • The lack of investment in infrastructure in these kinds of rural communities continues to make them less attractive places to live in.

    このような地方都市では、インフラへの投資が進まないため、住みやすい環境とは言い難い状況が続いています。

  • And as they become less attractive, less people live there and more move away and the even less attractive they become for investment.

    そして、魅力がなくなれば、そこに住む人は減り、離れていき、さらに投資対象としての魅力もなくなります。

  • It's all just a pretty vicious cycle and the spanish state has seemingly done very little to ever reverse the overall trend over the decades.

    このような悪循環に陥っているにもかかわらず、スペイン政府はこの数十年間、この流れを変えるようなことはほとんどしていないようです。

  • And thus this is how we've come to a point now where 90% of Spain's population lives within just 30% of the land, while the remaining scattered few of the 10% live within 70% of the land.

    こうして今、スペインの人口の90%が国土のわずか30%以内に住み、残りの10%の散らばった数人が国土の70%以内に住んでいるという状況になったのです。

  • And the only way that Spain can fix the problem in the future is inevitably going to be through increasing investments into developing the region, to becoming actually attractive to live there Once again, investing intelligently is the simplest key to building a secure future for everyone from the scale of countries and regions down to the individual and fortunately for you, you can explore some of your own personal investment decisions with public dot com, the sponsor of this video public is an investing app where you can invest in stocks, exchange traded funds and crypto with any amount of money for free without any commissions, as their name implies.

    スペインが将来この問題を解決する唯一の方法は、必然的に、この地域を開発するための投資を増やし、実際にそこに住むのに魅力的にすることです もう一度言いますが、知的な投資は、国や地域の規模から個人まで、すべての人にとって安全な未来を築くための最もシンプルな鍵です。幸いにも、このビデオのスポンサーであるpublic dot comでは、自分個人の投資決定をいくつか調べることができます publicは、その名の通り手数料なしで無料で株、為替取引ファンド、暗号に任意の金額で投資することができます投資アプリケーション

  • Public is all about transparency, which is why unlike other commission free investment platforms, which shall not be named public, doesn't sell any of your data to third parties like hedge funds or high frequency traders.

    Publicは透明性を重視しており、他の手数料無料の投資プラットフォームとは異なり、ヘッジファンドや高頻度取引業者などの第三者にお客様のデータを売却することはありません(publicという名前は伏せます)。

  • That's a huge deal because some other commission free brokerage is or actually co owned by these kinds of hedge funds, which obviously don't have your own best interests at heart.

    なぜなら、他の手数料無料の証券会社の中には、明らかにお客様の利益を最優先しない、この種のヘッジファンドが実際に共同所有しているところもあるからです。

  • That's a great reason to appreciate public dot com all on its own.

    それだけでパブリックドットコムを評価する大きな理由です。

  • But it's not the only thing that I really like about them.

    でも、私が本当に好きなのは、それだけではありません。

  • They also make it incredibly easy for anyone to invest regardless of the budget, thanks to the power of fractional share ownership.

    また、分数所有制を採用しているため、予算に関係なく、誰でも簡単に投資することができます。

  • As an example, if you were wanting to invest in a great company, you found, but you discovered that it has a four digit share price, you might feel pretty hesitant spending what could be an entire month's worth of rent on just a single share of one company, regardless of that company's underlying fundamentals.

    例えば、ある素晴らしい会社に投資したいと思っていたところ、その会社の株価が4桁であることが分かったとしたら、その会社のファンダメンタルズに関係なく、たった1株の会社に1ヶ月分の家賃を使うのはかなりためらわれるかもしれませんね。

  • And this is where fractional ownership comes very in handy.

    そして、ここで分数所有が非常に便利なのです。

  • Thanks to public, you don't need to put down the entire amount of cash to buy a round number of shares instead, you can just choose the exact dollar amount that you're comfortable with investing.

    公開のおかげで、あなたは代わりに株式のラウンド数を購入するために現金の全額を置く必要はありません、あなたはちょうどあなたが投資して快適だ正確なドルを選択することができます。

  • And with a single click, you can purchase a fraction of a single share, like $5 or $20 worth of stock, regardless of the overall price of an entire share.

    また、1クリックで、1株全体の価格に関係なく、5ドルや20ドル分といった端数を購入することができます。

  • Best of all, you can try out investing with public right now by clicking the button that's here on screen or by following the link that's down below in the description at public dot com slash R.

    今なら、画面上のボタンをクリックするか、下の説明文にあるpublic dot com slash Rのリンクをクリックすれば、publicへの投資を試すことができるのです。

  • L.

    L.

  • L.

    L.

  • And when you do, you'll also receive a free stock valued between three and $1000 after you create an account and make your first deposit.

    また、その際、アカウントを作成し、初回入金後に3~1000ドル相当の株を無料でプレゼントします。

  • Once again, that's public dot com slash R.

    もう一度言いますが、それはパブリックドットコムスラッシュRです。

  • L.

    L.

  • L.

    L.

  • To claim this offer and get your free stock.

    このキャンペーンを利用して、無料ストックを手に入れることができます。

  • And as always, thank you so much for watching.

    そして、いつもながら、ご視聴ありがとうございました。

This is Spain with more than 47 million people.

4700万人以上の人口を抱えるスペインです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます