Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Oil prices are back on the rise, reaching $110 a barrel this week and threatening to keep prices of ordinary goods and even services high.

    原油価格は再び上昇に転じ、今週は1バレル110ドルに達し、通常の商品価格やサービス価格さえも高止まりする恐れがあります。

  • The latest figures show that price increases for energy groceries and consumer products in many parts of the world are barely backing down due in part to the higher transportation costs created by expensive oil.

    最新の数字によると、高価な石油が生み出す輸送コストの上昇もあり、世界各地でエネルギー食料品や消費財の値上げがほとんど後退していないことがわかります。

  • As if all that weren't bad enough.

    まるでそれが悪いことでないかのように。

  • Russia's actions in Ukraine have the potential to make things worse.

    ロシアのウクライナでの行動は、事態をさらに悪化させる可能性がある。

  • The EU and G-7 formally committing themselves this week to phasing out Russian oil.

    EUとG7は今週、ロシアの石油を段階的に廃止することを正式に約束した。

  • But a rapid embargo of Russian oil would potentially send prices further up at a time when ordinary families are already feeling the pinch.

    しかし、ロシアの石油が急速に禁輸されれば、一般家庭がすでにピンチを迎えているときに、さらに物価が上昇する可能性がある。

  • Just take a listen to some of the comments we heard at a gas station here in Berlin.

    このベルリンのガソリンスタンドで聞いたコメントを聞いてみてください。

  • What can you say about it?

    どんなことが言えるのでしょうか?

  • The prices are crazy and I don't believe that this just has to do with the war in Ukraine or something like that.

    値段も異常だし、これが単にウクライナの戦争と関係あるとか、そういうことではないと思うんです。

  • They're just trying to make money.

    金儲けしたいだけなんだよ。

  • It's just crazy.

    まさにクレイジーです。

  • There's never been anything like this before.

    こんなことは今までなかった。

  • I've been in Germany for 30 years and have never paid prices like this.

    私は30年間ドイツにいるが、こんな値段は払ったことがない。

  • It's really extreme.

    本当に極端な話です。

  • It's not so bad for me because I drive a small scooter, but I basically just leave my car at home.

    私は小型のスクーターに乗っているのでそれほど悪くはないのですが、基本的に車は家に置いてきてしまうんです。

  • I bought my scooter extra because of this to get around the city.

    このため、街中を移動するためにスクーターを追加購入しました。

  • If they don't want to lower the gas prices, then they should lower the value added tax.

    ガソリン価格を下げたくないのであれば、付加価値税を下げるべきだろう。

  • That's what I think.

    それが私の考えです。

  • How can a normal person afford to drive a car, it's becoming a luxury.

    普通の人が車に乗る余裕があるわけがない、贅沢品になりつつある。

  • Alright.

    なるほど。

  • Some voices, they're from a gas station here in Berlin and here in studio with me is my colleague DW business cassandra, cassandra.

    いくつかの声、彼らはここベルリンのガソリンスタンドからです。私と一緒にスタジオにいるのは、私の同僚でDWビジネスのカサンドラ、cassandraです。

  • Welcome.

    ようこそ。

  • Um, why does oil have such an outsized influence on living costs beyond just gasoline?

    あの、なぜ石油はガソリンだけでなく、生活費にこれほどまでに大きな影響を与えるのでしょうか?

  • There's pretty much if any part of your supply chain involves a combustion engine or plastic oil is directly connected to it.

    サプライチェーンのどこかが燃焼機関やプラスチックオイルを含んでいれば、それに直結していることがかなりあります。

  • On top of that, A lot of economies right now are coming out of the pandemic.

    その上、今、多くの経済がパンデミックから脱却しつつあります。

  • If you look at the price of oil, there is a pretty nice correlation between when vaccines started to roll out, economy started to reopen and oil started to increase.

    原油価格を見ると、ワクチンが出始めて、経済が再開し、原油が上がり始めた時期には、かなりの相関関係があります。

  • That really accelerated in the last six months or so.

    それが、ここ半年くらいで一気に加速したんです。

  • The second, the third or fourth quarter of 2021 it's accelerating even more.

    2021年の第2四半期、第3四半期、第4四半期はさらに加速しています。

  • So there was already an increase in demand for oil based products, including gasoline.

    だから、すでにガソリンをはじめとする石油製品の需要が増えていたのだ。

  • And then the invasion of Ukraine happened.

    そして、ウクライナへの侵攻が起こりました。

  • The West slapped a bunch of sanctions on Russia.

    欧米はロシアに大量の制裁金を叩き込んだ。

  • And we're at this point now where demand is going up, but supply is starting to shrink And anyone with even a surface level understanding of economics knows that that means higher prices.

    そして今、需要が増える一方で、供給が減り始めています。経済学を表面的にでも理解している人なら、それが価格の上昇を意味することを知っています。

  • Then should we assume that the oil sanctions that are now being announced on Russia due to come into full effect at the end of this year?

    では、現在発表されているロシアに対する石油制裁は、今年末に完全発効すると考えていいのだろうか。

  • Will that make prices go up even higher.

    そうすると、物価はもっと上がるのでしょうか。

  • The signs right now are a little bit mixed.

    今の兆候は少し複雑です。

  • But as I'm reading it, it seems fairly probable we've gotten some mixed messages so far.

    しかし、読んでみると、これまで私たちが受け取ったメッセージは、かなり確率の高いものだったようです。

  • Eu Commission President Ursula von der Lion tried to signal that the six month ramp that they've got until crude oil, the crude oil embargo begins.

    欧州委員会のウルスラ・フォン・デ・ライオン委員長は、原油の禁輸が始まるまで6ヶ月の猶予があることを示唆した。

  • That that would give people time the different nations and their partners to find some alternative routes.

    そうすれば、さまざまな国やそのパートナーが代替ルートを探す時間を確保できる。

  • But the german economy minister was not so optimistic.

    しかし、ドイツの経済相はそれほど楽観的ではなかった。

  • He said that there could be a shock.

    ショックがあるかもしれないと。

  • There's a possibility of supply shortages coming and that this could be, there could be frankly, a real impact.

    供給不足が来る可能性があり、これは率直に言って、本当に影響があるかもしれません。

  • That also german industry trade group B.

    それもドイツの業界団体Bが。

  • D.

    D.

  • I told Bloomberg that replacing Russian oil that that's not easy.

    ブルームバーグには、ロシアの石油を交換するのは簡単ではないと言った。

  • You can't just switch the tracks, so to speak, there's logistics involved and that would increase costs and that they expect prices are going to increase as well.

    いわば、線路を入れ替えるだけではダメで、物流が絡んでくるので、コストが上がり、価格も上がると予想しているのです。

  • So the question here is how quick can these different countries get their backup plans in place?

    そこで問題となるのは、これらの国がどれだけ早くバックアッププランを用意できるかということです。

  • If they do that over the course of the six months, there could be less of an impact, more muted impact.

    もし、6ヶ月間そうしてくれれば、影響は少なくなり、より穏やかなものになるでしょう。

  • But they can't get their ducks in a row in time.

    しかし、そのカモが間に合わない。

  • There could be a bigger impact and china right now is a little bit of a sleeping bear, so to speak.

    もっと大きなインパクトがあるかもしれないし、今の中国はいわばちょっと眠れる熊のようなものです。

  • They they've been experiencing several lockdowns right now.

    今、何度もロックダウンが起きているそうです。

  • So there's less demand there.

    だから、そこでの需要が少ないのです。

  • But if they kind of shake that off come out of hibernation, so that's even more pressure.

    でも、それを振り切って冬眠から覚めたら、さらにプレッシャーになりますよね。

  • Exactly.

    その通りです。

  • And that could increase prices even faster at the same time, there are lots of other countries that are sitting on plenty of oil outside of Russia.

    同時に、ロシア以外の国でも石油を豊富に蓄えている国がたくさんあるため、価格がさらに上昇する可能性があります。

  • Right?

    そうだろ?

  • When we think about the oil cartel.

    石油カルテルについて考えるとき

  • Opec which really does dictate prices in production, why can't they just bring out more oil?

    生産で本当に価格を決めているオペックは、なぜもっと石油を出せないのか。

  • So Opec had a meeting earlier this month but from reports that we're hearing about it it was very short apparently just 15 minutes and there was no talk of the Russian invasion of Ukraine at all.

    今月初めにオペック会議が開かれましたが、報道によると、それは非常に短く、わずか15分で、ロシアのウクライナ侵攻の話は全くありませんでした。

  • So when we're thinking about Opec really the message from them, even if it's a little bit behind the scenes seems to be this isn't our problem.

    オペックについて考えるとき、彼らからのメッセージは、たとえそれが裏方であったとしても、「これは我々の問題ではない」というものであるようです。

  • They don't view this as a fundamental supply issue that they need to solve.

    彼らは、これを解決しなければならない根本的な供給問題とは考えていない。

  • And don't forget not Opec but Opec plus the kind of wider group there that includes Russia.

    また、オペックではなく、オペックとロシアを含むより広範なグループであることを忘れてはならない。

  • So that could be a big reason that we're not really hearing them addresses exactly.

    だから、正確なアドレスを聞くことができないのは、それが大きな理由かもしれません。

  • So they had this meeting earlier this month They did announce a modest increase in barrels per day production 432,000 but that's really more in line with their plan to start to unwind their pandemic curbs.

    日量43万2000バレルの小幅な増産を発表しましたが、これはパンデミック抑制の解除を開始するという計画に沿ったものです。

  • It's not really reaching out a helping hand to Europe.

    ヨーロッパに救いの手を差し伸べているわけではないのです。

  • So it's not in response to the war.

    だから、戦争に対応したものではないんです。

  • Alright.

    なるほど。

  • Dw businesses Cassandra sent my colleague thank you very much.

    Dwビジネス カサンドラは、私の同僚にありがとうございましたを送りました。

  • Well earlier this week the U.

    さて、今週初め、米国は

  • S revealed its latest inflation figures which dipped slightly in april but the overall trend of climbing prices showed little sign of retreat.

    Sが発表した最新のインフレ率によると、4月はわずかに低下したものの、全体的な物価上昇の傾向はほとんど後退していないとのことです。

  • The annual rate of 8.3% for April is just slightly lower than the month before, which itself represented a decades long high and yet it's the first dip in price growth over the last eight months.

    4月の年率8.3%は、数十年ぶりの高水準であった前月をわずかに下回っただけで、過去8ヶ月間で初めて価格上昇率が低下した。

  • Well despite that seemingly good news, the high rate of inflation is putting plenty of pressure on average american families with gasoline prices at record highs.

    このような一見良いニュースにもかかわらず、高いインフレ率は、ガソリン価格が過去最高となり、一般的なアメリカの家庭を圧迫しているのです。

  • This month, us President biden described inflation as the number one threat to the U.

    今月、バイデン大統領は、インフレは米国にとって最大の脅威であると述べました。

  • S.

    S.

  • Economy saying his administration is working hard on solutions.

    経済性 政府は解決に向けて懸命に取り組んでいると述べた。

  • That's a good online is easy, easy in these bottlenecks and making our supply chains more secure is a major focus of my economic strategy.

    それは良いオンラインは、これらのボトルネックで簡単に、簡単に、私たちのサプライチェーンをより安全にすることは、私の経済戦略の主要な焦点となっています。

  • So things move more quickly prices go down, not up, you know, some parts of my plan, I've been able to get done on my own.

    だから、物事はもっと早く進み、価格は上がらず、下がります。私の計画のある部分は、私一人でやり遂げることができました。

  • I mean just without congressional approval, some parts are being held up by congress.

    議会の承認がないだけで、議会で押さえつけられている部分もあるということです。

  • All of my plan is focused on lowering costs for the average family in America to give them just a little bit of premium.

    私の計画はすべて、アメリカの平均的な家庭のコストを下げ、ほんの少しでも割高感を与えることに重点を置いています。

  • We asked our financial correspondent in new york James Sweeney why the U.

    ニューヨークの金融特派員、ジェームス・スウィーニーに、なぜ米国なのか聞いてみました。

  • S.

    S.

  • Can't just pump more oil to bring prices down.

    石油をもっと汲み上げて価格を下げるというわけにはいかない。

  • Take a listen to what he said, americans everywhere are complaining about rising prices, especially gasoline prices that are pushing americans already living paycheck to paycheck towards the break.

    アメリカ人はどこでも物価の上昇に不満を抱いています。特にガソリン価格は、すでに給料日前の生活を送っているアメリカ人を破滅に追い込んでいます。

  • Now many maybe blaming higher prices on supply chain problems which makes a lot of sense when everything is more expensive.

    今、多くの人が物価の上昇をサプライチェーンの問題のせいにしていますが、あらゆるものがより高価になれば、それはとても理にかなったことだと思います。

  • But it's actually the price of war that's been driving inflation, Inflation is currently at 8.3% for April still at a level not seen in more than four decades.

    しかし、実際には戦争の代償がインフレを引き起こしている。4月のインフレ率は現在8.3%で、過去40年以上見られなかったレベルである。

  • And when broken down oil prices are what's accounted for.

    そして、分解してみると、原油価格が占めている。

  • A majority of the increase.

    増加の過半数を占める。

  • The conflict in Ukraine for starters doesn't help as there's a lot more oil demand now that most of Europe is not buying Russian oil and there's refining issues turning crude into oil.

    まずウクライナ紛争ですが、ヨーロッパの大半がロシアの石油を買わなくなったことで石油需要が増え、原油を石油に変える精製にも問題が出てきています。

  • Well actually turning crude oil into gasoline and getting it into your local station requires a number of steps each with its own cost.

    しかし、実際に原油をガソリンに変え、スタンドに届けるには、さまざまな工程があり、それぞれにコストがかかります。

  • The refining typically accounts for around 18% of the per gallon price according to the Ap I but that percentage can climb quickly.

    Ap Iによると、精製は通常1ガロンあたりの価格の約18%を占めているが、この割合はすぐに上昇する。

  • Many refineries on the Gulf coast and can be flooded or otherwise damaged during hurricane season and forced offline which can cause prices to spike.

    ハリケーンシーズンには、メキシコ湾岸にある多くの製油所が浸水などの被害を受け、操業停止に追い込まれ、価格高騰の原因となることがあります。

  • There's also less space to refine that way.

    また、その方が精製するスペースが少なくて済みます。

  • By the way, hurricane season begins in June and runs through November.

    ちなみに、ハリケーンのシーズンは6月から11月まで。

  • It's coming up.

    近づいてきましたね。

  • And do we even need to discuss gasoline prices, which this week alone continues to set records on an almost daily basis with refining and supply and demand issues and per gallon taxes.

    また、今週だけでも、精製や需給の問題、ガロンあたりの税金などで、ほぼ毎日記録を更新し続けているガソリン価格について議論する必要もあるのだろうか。

  • These reasons alone are enough to answer why the US just can't pump itself out of trouble.

    これらの理由だけでも、なぜ米国が自力で問題を解決できないのか、十分な答えになる。

  • Alright, our financial correspondent James Sweeney there and with me now is Karen Pittle she's director of Germany's fo center for energy.

    さて、金融担当のジェームス・スウィーニーと、ドイツのエネルギーセンターでディレクターを務めるカレン・ピトルを紹介します。

  • Climate and resources in Munich.

    ミュンヘンの気候や資源

  • Karen, thank you for joining us.

    カレンさん、ご出演ありがとうございます。

  • What we've been hearing so far, Opec isn't producing more, the US isn't pumping more and we're about to see this oil band go into place over the following six months I'd say where is all of this leading us in terms of prices, Can we say that with with any certainty?

    これまでのところ、オペックの生産量は増えず、アメリカの生産量も増えず、このオイルバンドは今後6カ月間にわたって実施されると聞いています。このすべてが価格の面でどこにつながるのか、確信を持ってそう言えるのでしょうか。

  • No, basically we can't, I mean there's a number of issues like you said Opec the US and how much is produced.

    オペック、米国、生産量など、さまざまな問題があります。

  • But then there's also the question um in the remaining time until the embargo, how much can actually Russia also sell elsewhere?

    しかし、禁輸措置までの残りの時間で、実際にロシアが他の国でどれだけ売ることができるのかという疑問もある。

  • Because that frees up other amounts.

    その分、他の金額が空くので。

  • Now the um estimation is that Russia won't be able to sell everything instead of pipeline via ship.

    今、ロシアはパイプラインの代わりに船ですべてを売ることはできないだろうと見積もっています。

  • But the more it sells, the less the supply situation escalates and the lower the price increase will be also at the same time, of course if we are going towards a global recession or at least a dampening of growth, then that would also mean less demand.

    しかし、売れれば売れるほど、供給状況が悪化し、価格上昇も抑えられます。もちろん、世界的な景気後退、少なくとも成長の鈍化に向かっているのであれば、それは需要の減少も意味します。

  • So it's really hard to say.

    だから、本当に難しいんです。

  • I think it's fair to assume that prices will be increasing its just not sure.

    価格が上がるのは当然だと思うが、それがわからない。

  • How much is there a case for oil majors to invest more in drilling at this time to increase production.

    今、石油メジャーが増産に向けて掘削投資を行うケースはどの程度あるのだろうか。

  • That is a very good question.

    それはとてもいい質問ですね。

  • Of course prices are really high at the moment.

    もちろん、今は価格が本当に高いです。

  • At the same time there's of course the threat of climate policy where economies basically pledge all around the globe to lower their use of fossil fuels.

    同時に、気候変動政策の脅威もあり、世界中の経済国が化石燃料の使用量を減らすことを基本的に約束します。

  • So it's a, it's a short term long term situation, but my best guess would be that we actually see um investment in drilling in exploration picking up over the next one or two years.

    ですから、短期的、長期的な状況ですが、私の予想では、今後1、2年の間に、探鉱のための掘削への投資は実際に増加すると見ています。

  • The flip side of that, of course, is that countries like Germany allowing expansion of drilling.

    もちろん、その裏返しとして、ドイツのように掘削の拡大を認めている国もあります。

  • Could we, I anticipate that in the months ahead.

    この先、数カ月はそうなると予想しています。

  • Um you mean for home produced oil and gas?

    ええと......自国で生産された石油やガスのことですか?

  • I'm not so sure, um there is a large majority really um in favor of climate policy and who is really opposing um drilling and um producing more at home.

    気候政策に賛成している人、掘削や自国での生産を増やすことに反対している人が大勢いるのは確かです。

  • So I don't see really Germany investing in this kind of long term um commitment, especially with respect to gas, because our conventional resources are almost used up and we would have to go into fracking and there's a lot of um distrust and opinion against this, this type of drilling and exploration in Germany.

    特にガスに関しては、従来の資源はほとんど使い果たされており、フラッキング(水圧破砕法)を行う必要があります。

  • I have to ask you, Mario Draghi Italy's Prime Minister throughout this interesting idea this week, after meeting with joe biden, he said that maybe there should be an opec of consumers that is a large number of consuming countries, oil consuming countries working together to bid prices down.

    ドラギ首相にお聞きしたいのですが、イタリアのドラギ首相は今週、ジョー・ビデンと会談した後、「消費者のオペック」というものを作るべきだろう、つまり多数の消費国、石油消費国が協力して価格を引き下げるべきだ、と言いました。

  • What do you make of that?

    それをどう考えるか。

  • Is that feasible?

    それは実現可能なのでしょうか?

  • I've heard that a couple of times, basically as a means to cap prices and the oil or in the gas market, I'm a little skeptical with respect to that.

    何度か聞いたことがありますが、基本的に石油やガスの価格に上限を設けるということですが、私はそれに関して少し懐疑的なんです。

  • Um there's always uh it's, it's kind of a, um, voluntary alliance and you always face the danger that countries who actually want to have more needed for the industry want to have more for consumers actually break out of that type of cartel.

    そして、実際に産業界にもっと必要なものを提供したい、消費者のためにもっと必要なものを提供したいと考える国々が、実際にその種のカルテルを脱退するという危険に常に直面しているのです。

  • But the interest, the idea is interesting and of course it would be something to discuss, especially um, with respect to the G seven, whether there is some ground on which a fundamental agreement can be based that can be trusted.

    特にG7に関しては、信頼できる基本的な合意に基づく根拠があるのかどうか、議論する必要があるでしょう。

  • Finally, I have to ask you, should we anticipate that what we're seeing right now with energy prices, Will that change the way that we consume energy for the long term or will this be sort of a blip in a longer road?

    最後にお聞きしますが、現在のエネルギー価格は、長期的に私たちのエネルギー消費のあり方を変えることになるのでしょうか。それとも、これは長い道のりの中の一過性のものなのでしょうか。

  • I mean with respect to oil price, it's really hard to say how they develop in the long run.

    原油価格については、長期的にどのように推移するかは、本当に難しいところです。

  • I mean, since I've been dealing with these issues, I've heard they will never increase again or they will never fall again.

    というか、この問題に取り組んでから、二度と増えないとか、二度と減らないとか言われるようになりました。

  • So it's really hard to say how long it's actually gonna last.

    だから、いつまで続くかわからないんです。

  • This basically this price spike on gas markets, the estimation is that it's probably going to be a long, more long term increase.

    この基本的にガス市場での価格高騰は、おそらくもっと長期的な上昇になると推測しています。

  • So I do think that the higher prices will change the way we use energy household wise, but also in the industry investing more in energy efficiency switching to other types of fuels.

    ですから、価格の上昇は、家庭でのエネルギーの使い方を変えるだけでなく、産業界がエネルギー効率にもっと投資して、他の種類の燃料に切り替えていくことになると思います。

  • But of course if this price hike is really more of a short term nature than what we have seen in the past is that energy savings, fuel savings.

    しかし、もちろんこの値上げが本当に短期的なものであれば、過去に見られたような省エネ、燃料節減ということになります。

  • Um, don't last that long.

    ええと、そんなに長くは続かないんです。

  • Many people have reverted back to their old behavior.

    多くの人が以前のような行動に戻ってしまったのです。

  • All right, Karen pedal with Ufo's Center for Energy, climate and resources in Munich.

    それでは、ミュンヘンのUfo's Center for Energy, climate and resourcesから、カレン・ペダルさんです。

  • Thank you so much.

    本当にありがとうございました。

  • And that's all for our business special on oil and rising inflation.

    以上、原油とインフレ上昇に関するビジネス・スペシャルをお届けしました。

  • We've got plenty more business videos elsewhere on our DW News Youtube channel.

    DW NewsのYoutubeチャンネルでは、他にもたくさんのビジネスビデオを紹介しています。

  • Do check them out.

    ぜひご覧ください。

  • You can also find find out more online at www dot com slash business.

    また、wwwドットコムスラッシュビジネスでオンラインを検索することができます。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

Oil prices are back on the rise, reaching $110 a barrel this week and threatening to keep prices of ordinary goods and even services high.

原油価格は再び上昇に転じ、今週は1バレル110ドルに達し、通常の商品価格やサービス価格さえも高止まりする恐れがあります。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます