Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • we have to decide tonight.

    我々は今夜決定しなければならない。

  • What?

    何?

  • Everything.

    すべてです。

  • I mean, the only thing you've decided about our wedding is that I'm coming down the aisle to the sound of some Italian weirdo singing the song called Il Mondo.

    つまり、あなたが私たちの結婚式について決めたことは、私がIl Mondoという曲を歌うイタリア人の変人の声に合わせてバージンロードを歩くということだけなのです。

  • Excellent song To which I've said a definitive No.

    私が決定的に "No "と言った素晴らしい曲。

  • So here's the deal.

    だから、ここからが本番です。

  • I will take off one item of clothing for every decision you make.

    決断するごとに1着ずつ脱ぎます。

  • Okay.

    なるほど。

  • You have my attention, young lady.

    あなたは私の注目の的です、お嬢さん。

  • Right.

    そうですね。

  • Um Mm.

    Um Mm.

  • Where would you like to get married Home?

    どこで結婚式をしたいですか?

  • I'd hate anywhere else.

    他の場所は嫌だ。

  • Okay.

    なるほど。

  • Oh, my God.

    なんてこったい。

  • Good.

    いいですね。

  • Who should the priest be?

    司会者は誰にするか?

  • It'll have to be the local bloke with yellow teeth and the massive unibrow.

    それは黄色い歯と巨大な一本眉の地元の男でなければならない。

  • Okay, that's a lock for Hagrid.

    よし、これでハグリッドは確定だな。

  • Um, best man down, best man now so hard.

    うーん、ベストマン・ダウン、ベストマン・ナウ・ソー・ハード。

  • It's lose lose.

    lose loseです。

  • You know, you piss off all the ones you don't pick, and then you end up hating the one you do pick because he makes a bad speech and ruins the day you want to see these puppies are not.

    選ばれなかった人たちを怒らせて、選んだ人がスピーチを失敗して、この子犬たちに会いたい日を台無しにしてしまうから、結局嫌いになってしまうんですよね。

  • Yes, I do.

    はい、そうです。

  • Yeah, Jay, it's your choice.

    ああ、ジェイ、君の選択だよ。

  • He's my best friend.

    彼は私のベストフレンドです。

  • But he's immoral.

    しかし、彼は不道徳だ。

  • Yeah, he will mess up everything.

    ああ、彼はすべてを台無しにするだろう。

  • Rory Sure know.

    Rory Sure know.

  • Harry.

    ハリー。

  • Harry.

    ハリー。

  • Harry, it is.

    ハリー、そうです。

  • Let's do this.

    こうしよう。

  • Oh, Rory.

    ああ、ローリー。

  • Sorry.

    すみません。

  • That's such a cheat.

    そんなズルいことを。

  • Oh, okay.

    ああ、そうか。

  • Fine.

    いいですね。

  • Honeymoon bed and breakfast in Scotland.

    スコットランドのハネムーン用ベッド&ブレックファースト。

  • I am not taking my pants off for Scotland, but it's all we can afford to take off your pants.

    スコットランドのためにパンツを脱ぐわけではありませんが、あなたのパンツを脱ぐのが精一杯なのです。

  • They will not take off your I want two weeks involved.

    彼らはあなたの私は2週間が関与したいオフになりません。

  • Take off the pants, Yes.

    パンツを脱いで、はい。

we have to decide tonight.

我々は今夜決定しなければならない。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 Movieclips ハリー パンツ スコットランド 台無し 決定

アバウト・タイム (2013) - 決断のためのストリップシーン (5/10) | Movieclips (About Time (2013) - Stripping for Decisions Scene (5/10) | Movieclips)

  • 29 0
    林宜悉 に公開 2022 年 01 月 06 日
動画の中の単語