Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • it may sound odd or in polite to suggest that most of us when we are in the grip of mental illness, are no longer capable of thinking.

    心の病にかかっているとき、ほとんどの人はもはや考えることができない、と言うのは奇妙に聞こえるかもしれませんし、丁寧に言うこともできません。

  • That's not how it feels.

    そんな感じではありません。

  • Of course, from the inside our minds have probably never felt so busy and so focused from the moment we wake up in panic and self disgust.

    もちろん、内側から見れば、私たちの心は、パニックと自己嫌悪で目覚めた瞬間から、これほど忙しく、これほど集中したことはないでしょう。

  • We are ruminating pondering exploring catastrophic scenarios, scanning our past, attacking ourselves for things we have done and not done, questioning our legitimacy, talking to ourselves about how repulsive we are paying attention to strange voices, recommending that we are evil and sick and headed for the worst and wondering how and whether we should kill ourselves.

    私たちは、破滅的なシナリオを探ったり、過去をスキャンしたり、やったことややらなかったことで自分を攻撃したり、自分の正当性を疑ったり、奇妙な声に注意を払う自分がいかに反発的であるかを独り言のように語ったり、自分が邪悪で病気であり最悪の事態に向かっていることを推奨したり、どうやって自分を殺すべきかどうかを考えたりしています。

  • Our minds don't give us a moment of respite.

    私たちの心は、一瞬の休息も与えてくれません。

  • We may rub our temples to cool them down, and when eventually we fall asleep, we are exhausted by the marathons.

    こめかみをさすって冷やすこともあるし、最終的に寝るときはマラソンで疲れている。

  • Our thoughts have run inside us.

    私たちの思考は、私たちの中を走っています。

  • Nevertheless, we may still want to insist for the kindest and most redemptive of reasons that we have not been thinking at all, that none of this hive of activity deserves the title of thinking.

    それでも、私たちは、最も親切で最も救済的な理由から、自分たちは全く考えていない、この活動の巣窟は考えるという称号には値しないと主張したいと思うかもしれません。

  • It is just illness.

    それは単なる病気です。

  • To be mentally ill, is to be swamped by secretions of fear.

    精神的に病んでいるということは、恐怖の分泌物に振り回されているということです。

  • Self hatred and despair that like surging seawater through a pumping station control desk, knock out all our higher faculties.

    自己嫌悪と絶望は、ポンプ場のコントロールデスクに海水が押し寄せてくるように、私たちの高次の能力をすべてノックアウトします。

  • All our normal ability to sensibly distinguish one thing from another defined perspective.

    私たちが通常持っている、あるものと別のものを感覚的に区別する能力は、すべてパースペクティブに定義されています。

  • To weigh arguments judiciously to see the wood for the trees to correctly assess danger to plan realistically for the future, to determine risks and opportunities, and most importantly to be kind and generous to ourselves.

    議論を慎重に吟味し、木を見て木を見ず、危険を正しく評価し、将来に向けて現実的な計画を立て、リスクと機会を判断し、そして最も重要なことは、自分自身に優しく寛大であることです。

  • None of these faculties function any longer, but and this is the true nastiness of the illness.

    これらの能力はもはや機能していませんが、これが病気の真の厄介さです。

  • We are never and nowhere alerted to our loss.

    私たちは決して、どこにも自分の損失を警告されていません。

  • We are both very ill and very unaware.

    私たち二人は重病で、とても自覚がありません。

  • It looks as though we are continuing to think as we have always done with all the usual intelligence and reliability, but that we just have a lot more to worry about nowhere along the way does our mind generously tell us that it has begun to look at reality through a distorted lens that it has at some point in the day to all effects stopped working.

    私たちは、いつも通りの知性と信頼性を持って考え続けているように見えますが、心配事はどこにもありません。心は、現実を歪んだレンズで見始め、ある時点ですべての機能が停止したことを寛大に教えてくれます。

  • No bell goes off.

    ベルは鳴らない。

  • No hazard lights start to flash.

    ハザードランプが点滅しない。

  • The mind merely insists that it is giving us all the normal readings and that we have objectively entered help.

    心はただ、自分はすべての正常な読み取りをしており、客観的に助けに入ったと主張するだけです。

  • Yet the truth is that we have lost command of about a third of our minds and our pulling together our ideas from the most degenerate, traumatized, unreliable and vicious aspects of ourselves.

    しかし実際には、私たちは心の3分の1を失っており、自分自身の最も堕落した、トラウマを抱えた、信頼できない、悪質な側面からアイデアを引き出しているのです。

  • It's as if a group of terrorists had donned white coats and were Impersonating prestigious scientists in order to lay out a set of vicious theories and prognoses.

    あたかも、テロリストが白衣を着て一流の科学者になりすまし、悪質な理論や予言を展開しているかのようです。

  • Once we have been through a few cycles of distorted thinking and recovered contact with reality, we should do ourselves the kindness of accepting that on an intermittent basis.

    歪んだ思考を何度か繰り返し、現実との接点を取り戻した後は、断続的にそれを受け入れることが自分への優しさとなるはずです。

  • We will lose command of our higher faculties and that there is nothing embarrassing in recognizing the possibility and accommodating ourselves to it very carefully.

    私たちは高次の能力を制御できなくなり、その可能性を認識し、慎重に対応することは恥ずかしいことではありません。

  • This is the nature of an illness around which we will need to take the greatest care.

    これは、私たちが細心の注意を払わなければならない病気の性質です。

  • We should start to get better at detecting when illness might be drawing in on us what the triggers for it might be.

    私たちは、病気が自分の身に迫ってきたときに、そのきっかけを察知できるようにならなければなりません。

  • Then, when it is upon us we should do and decide nothing.

    そして、いざという時には、何もせず、何も決めないことです。

  • We shouldn't start to send emails, deliver judgment on our lives or plan for the future.

    メールを送ったり、人生の審判を下したり、将来の計画を立てたりすることは始めるべきではありません。

  • We should as much as possible, stop all mental activity and rest.

    できるだけ、精神的な活動をやめて、休むべきです。

  • We might listen to music, have a long bath, watch something, a taxing on television and perhaps take a calming pill.

    音楽を聴いたり、ゆっくりお風呂に入ったり、テレビで退屈なものを見たり、心を落ち着かせる薬を飲んだりするかもしれません。

  • We should also try to plug our brain into that of someone else to benefit from their greater powers of reason.

    また、他の人の脳に自分の脳を接続して、その人の優れた理性を利用することも必要です。

  • We should have a trusted friend or therapist, whom we can call on at such moments and ask them if they might recalibrate and regulate our thoughts with an injection of their wisdom and insight.

    信頼できる友人やセラピストがいれば、その人に知恵と洞察力を注入してもらい、自分の考えを再調整してもらうことができるでしょう。

  • We should willingly put them in charge of determining how things are for us.

    私たちは、彼らが私たちのために物事を決定する責任を進んで負うべきです。

  • They should be allowed to tell us what we are worth, what we have done, what there is to worry about, and we should do our best to discount the contrary, doom laden signals that come from inside us.

    彼らは私たちに、自分たちの価値、自分たちがしてきたこと、心配すべきことなどを教えてくれるべきであり、私たちは自分たちの中から出てくる矛盾した、破滅的なシグナルを極力排除すべきである。

  • We may have grown up with the idea that so long as we are conscious our minds will be working optimally.

    私たちは、意識している間は心が最適に働いているという考えで育ってきたかもしれません。

  • But mental illness teaches us a more complicated lesson.

    しかし、心の病はもっと複雑なことを教えてくれます。

  • Our higher faculties, those that give us access to reality are extremely vulnerable and perilously prone to shut down under the sway of our emotional complexities and to do so without telling us, we should strive to become thinkers who recognize when they are no longer able to think.

    私たちの高次の能力、つまり現実へのアクセスを可能にする能力は非常に脆弱で、感情的な複雑さに左右されて停止してしまう危険性があります。

  • Our online shop has a range of books and gifts that address the most important and often neglected areas of life, click now to learn more.

    私たちのオンラインショップでは、人生において最も重要でありながら、軽視されがちな分野に取り組む書籍やギフトをご用意しています。

it may sound odd or in polite to suggest that most of us when we are in the grip of mental illness, are no longer capable of thinking.

心の病にかかっているとき、ほとんどの人はもはや考えることができない、と言うのは奇妙に聞こえるかもしれませんし、丁寧に言うこともできません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます