字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I have a dream. 私には夢があります。 I had a dream. 私には夢がありました。 I have a wish. 私には願いがあります。 I have a hope. 私には希望があります。 I'm going to teach you the difference between two words in English that are confusing, probably 紛らわしい英語の2つの単語の違いを教えます、多分 be... be... Because in your language, the words are very similar; if not, used the same. なぜなら、あなたの言語では、言葉が非常に似ているからです。そうでない場合は、同じように使われます。 Portuguese, for example. 例えば、ポルトガル語。 These words are: "wish" versus "hope". この言葉は"wish "対 "hope "です。 Dunh-dunh-dunh-dunh. ダン・ダン・ダン・ダン・ダン。 The challenge is to figure out how they're different. どのように違うのかを考えるのが課題です。 So, "wish" and "hope" are both verbs, and they're actually both regular verbs, so: "I で、"wish "と "hope "はどちらも動詞で、実はどちらも規則的な動詞なので"I wished" and "I hoped". wished」と「I hoped」。 And they both mean that you want or you desire something. どちらも「何かを欲する」「何かを望む」という意味です。 So, you think: "Wow, okay. だから、「わ、わかった」と思うのです。 Well, in my language, oh, we use them the same. 私の言語では、同じように使われています。 Oh, maybe they're a little bit different. あ、もしかしたらちょっと違うかもしれません。 I don't know. わからないですね。 How are they different?" どのように違うのでしょうか?" Let me tell you. 教えてあげよう。 In English, if you can remember this: "wish" is for stars. 英語では、これを覚えておけば"wish "は星のこと。 So we have a common expression that: "When you wish upon a star". という共通の表現があります。"When you wish upon a star"(星に願いを)という言葉があります。 A star, I don't mean a Hollywood actor or actress; I mean the beautiful twinkly things スターといっても、ハリウッドの俳優や女優のことではなく、美しいキラキラしたもののことです。 in the sky are called stars. 空に浮かぶものを「星」と呼びます。 So, we usually wish upon a star. だから、私たちは普通に星に願いをかける。 We think: "Wow. 私たちは、「すごい。 I wish I had a million, trillion thousand dollars." 100万円、1兆円のお金があればいいのに」と思っていました。 Yeah. うん。 And the star goes: "I don't care. そして、スターは行く。"I don't care. I'm a star. 私はスターです。 I can't get you anything." 何も用意できません。" But the reason why this is a wish is because it's unreal. しかし、なぜこれが願いなのかというと、それは非現実的だからです。 You want 10 billion dollars. 100億円が欲しいのか。 Well, guess what? さて、どうでしょう? It's near impossible that you're going to get that, unless you work hard or rob a bank. それを手に入れるには、一生懸命働くか、銀行を襲うかしない限り、不可能に近い。 If you'd like to rob a bank, please give me some money; just as a little, like, donation もし銀行強盗をしたいと思ったら、少しでもいいからお金をください。 - that would be fine. - それはそれでいいと思います。 "Hope" is for dreamers. "Hope "は夢想家のためのもの。 So, do you have a dream? さて、あなたには夢がありますか? Maybe you would like to learn English. もしかしたら、英語を学びたいと思っているかもしれません。 You're on the right track. あなたは正しい道を歩んでいます。 Maybe your dream is to travel; that's my dream. あなたの夢は旅をすることかもしれません。 Maybe your dream is to achieve your goal. あなたの夢は、目標を達成することかもしれません。 So, if you can remember this: A "wish" is for a star, which means it's unreal; it's だから、これだけは覚えておいてほしい。願い事」は星のためのもの、つまり非現実的なもの、それは not going to happen. を実現することはできません。 And "hope" is for dreamers - this is real; with some effort, you can achieve your goal. そして、「希望」は夢想家のためのものです。これは現実であり、努力すれば目標を達成することができます。 So, "wish" is for stars; "hope" is for dreamers. だから、"wish "はスターのために、"hope "はドリーマーのために。 And we have another very important function of "wish". そして、"wish "にはもうひとつ、とても重要な機能があります。 It's grammar, but that's okay; you're good. 文法ですが、大丈夫ですよ。 We can use "wish" for unreal things that you want, but depending on the verb, it'll tell 非現実的な欲しいものに対して「wish」を使うことができますが、動詞によっては us what time period you are talking about. どの時代のことを言っているのか? So, if you wish you had something or you want something right now... だから、もしあなたが何かを持っていたいと思ったり、今すぐ何かが欲しいと思っていたら...。 Maybe you are... もしかしたら、あなたは...。 Were... はたして...。 Maybe you're playing basketball and you're watching this lesson. もしかしたら、あなたはバスケをしていて、このレッスンを見ているかもしれません。 Let's say you're playing basketball, and you're like: "Wow. 例えば、あなたがバスケットボールをしていて、こう思ったとします。"Wow. I wish I were taller." もっと背が高ければいいのに」。 Unfortunately, you cannot be taller just like this. 残念ながら、このままでは背伸びができません。 I think there are pretty invasive surgeries you could have to elongate your legs, but 足を長くするためには、かなり侵襲的な手術があると思いますが it's just not going to happen; I'm sorry. 実現しませんでした、ごめんなさい。 Or maybe you go: "Wow! あるいは、あなたが行くかもしれない。"Wow! I wish I could speak English fluently." 英語を流暢に話せるようになりたい」。 Yeah, me too. ええ、私もです。 But the only way you could do that is you practice, so that's not unachievable, but しかし、それを実現するには練習するしかないので、実現できないことはないが it's near impossible; even for me. 私にとっても不可能に近いことです。 "I wish I had"... "I wish I had"... So this is famous, like: "I wish I had 10 million dollars." これが有名なんですね、例えば"I wish I had 10 million dollars "とかね。 Yeah, you don't; sorry. そうなんですね。 "I wish I knew". "I wish I knew"。 I wish I knew famous people, then I could go to their house, we could hang out, have 有名人の知り合いがいたら、その人の家に行って、一緒に遊んだり、食事をしたりしたいです。 some food, go in their swimming pool. 食事をしたり、プールに入ったり。 It'd be fun. 楽しそうですね。 But guess what? でも、どうでしょう? I'm sorry, you don't. 申し訳ありませんが、そうではありません。 So these things are something that you want now. これらのものは、今欲しいものなのですね。 We're going to use simple past as a verb, so the structure: Subject "wish", subject, 単純過去を動詞として使うわけですから、構造は主語「願う」、主語 simple past verb and a noun or an adjective, like "taller". シンプルな過去の動詞と、"taller "のような名詞や形容詞の組み合わせ。 Okay? いいですか? It's something that you want to have now, but you probably won't get it. 今欲しいと思っていても、たぶん手に入らないものです。 Ha-ha. あはは。 Dreams are shattered. 夢は砕け散る。 If it's something that you thought about in the past, in English we would call it a mistake 過去に考えたことであれば、英語では「ミス」と言いますが or a regret. や後悔をしています。 So: "mistake" or "regret" means something that you did or didn't do in the past, and そう。"ミス "や "後悔 "は、過去にやったこと、やらなかったことを意味しており now you think: "Uh-oh. 今、あなたは、「ああ、そうか。 I..." or "she"; you can use different subjects. I...」や「she」など、主語を使い分けることができます。 "She wishes... "彼女の願いは... She wishes she hadn't eaten all of the chocolate", because now her tummy hurts. チョコレートを全部食べなければよかった」と思っていると、お腹が痛くなってきました。 So she wishes that in the past she hadn't have done something. だから彼女は、過去に自分が何かをしなければよかったと思っている。 Okay? いいですか? With this grammar, you're going to use the past perfect. この文法では、過去完了を使うことになります。 Past perfect is either: "had" or "hadn't" plus pp. 過去完了はどちらか。"had "または "hadn't "にppを加えたものです。 "Pp" in English grammar means the past participle. 英文法の "Pp "は過去分詞を意味します。 And the past participle is difficult to learn, but you can do it. また、過去分詞は難しいですが、できるようになります。 So, I can say: "Oh. と言えるわけです。"Oh. He wishes he had bought a different car." 違う車を買えばよかったと思っている」。 But he didn't. しかし、彼はそうしなかった。 He bought this car, but he's like: "Oh, damn! 彼はこの車を買いましたが、彼は次のように言いました。"Oh, damn! I should have bought the other car." もう1台の車を買えばよかった」。 Sorry, you've made a mistake or you've made a regret. 申し訳ありませんが、あなたはミスをしたか、後悔をしています。 So, when we use the past perfect with "wish", which is "had" or "hadn't" plus the past participle, そこで、「had」や「hadn't」に過去分詞を加えた「wish」で過去完了を使うと、「had」や「hadn't」になります。 it's a mistake in the past. それは過去の過ちである。 So, in English we have present, past, and then future. つまり、英語では現在、過去、そして未来があるのです。 When we use future, we're going to use the modal verb "would". 未来を使うときには、「would」というモーダルな動詞を使うことになります。 So, I can say: "They wish"-so many people wish-"they would", a base verb and the noun; と言えるわけです。"They wish"-so many people wish-"they would "という基底動詞と名詞を使っています。 something in the future. 今後の展開 Something in the future that they want. 彼らが望む未来の何か。 So: "They wish they would go to Spain." だから"彼らは、スペインに行きたいと思っている" Ah, but they can't. あ、でもできないんだ。 Okay? いいですか? "They wish they would have more food tomorrow", but they can't. "明日はもっと食べたい "と思っていても、食べられない。 So, depending on what kind of verb we use will depend on how we talk about our wishes. だから、どんな動詞を使うかによって、自分の願いをどう語るかが変わってくる。 If we use the simple past, we're talking about something we want now; if we use past perfect, 単純過去を使う場合は、今欲しいものを話していることになり、過去完了を使う場合は we're talking about something that happened in the past that is a mistake; and if we talk 過去に起こったことを話しているのであれば、それは間違いであり、話しているのであれば about the future, we're going to use "would". 未来については、"would "を使います。 What's your wish? あなたの願いは何ですか? What's your dream? あなたの夢は何ですか? Tell me your wish and tell me your hope. あなたの願いを、あなたの希望を、私に教えてください。 What's something that you hope you can actually do? 実際にできたらいいなと思っていることは何ですか? Dreams are not unobtainable; you follow your goal and you don't give up. 夢は叶わないものではなく、目標に向かって、あきらめずに進んでいくものです。 And make a wish when you're at it; maybe that star will answer you. 願い事をすると、その星が答えてくれるかもしれません。 I'm out of here. 私はここから出ます。 Wishing you a great day. 素晴らしい一日になりますように。
A2 初級 日本語 wish 過去 動詞 ダン 願い 主語 WISH&HOPE:何が違うの? (WISH & HOPE: What's the difference?) 27 1 Summer に公開 2021 年 11 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語