Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • that's yeah, it's alive.

    それはそうだ、生きているのだから。

  • It's alive, creepypasta, creepypasta creepypasta didn't work.

    生きている、キモオタ、キモオタキモオタは通用しなかった。

  • Let me try creepypasta creepypasta creepypasta.

    creepypasta creepypasta creepypastaをやってみよう。

  • Nothing.

    何もない。

  • This book of spells is a hunk of junk.

    この呪文の本は、ガラクタの塊です。

  • It's midnight.

    真夜中だ。

  • You guys, it's supposed to be working right now.

    みんな、今は動いているはずなんだよ。

  • If I may I have a suggestion that's him.

    もしよろしければ、彼に提案したいことがあります。

  • That's his voice.

    それが彼の声だ。

  • Yes.

    はい。

  • See you have to say my name correctly.

    私の名前を正確に言わなければなりません。

  • It's creepy pasta, not creepypasta.

    クリーピーパスタではなく、クリーピーパスタです。

  • There's a space between the words.

    単語と単語の間にはスペースがあります。

  • So creepypasta again, there's a piece.

    またクリープアスタか、作品があるんだな。

  • You have to say it.

    言ってみないとわからない。

  • Like there's a space between the two words, creepypasta.

    creepypastaという2つの単語の間にスペースがあるような。

  • No creepypasta.

    クリープパスタはない。

  • Not quite again, there's a space between creepy and pasta.

    またちょっと違う、クリーピーとパスタの間の空間があります。

  • It's like a pause, creepy space pasta.

    間、不気味な空間のパスタのようなものです。

  • You know what?

    知っていますか?

  • I'm just going to use the door like I usually do really that worked.

    いつものようにドアを使ってみると......本当にうまくいきました。

  • I feel like you guys knew I was coming at times.

    あなた方は私が来ることを知っていたような気がします。

  • Anyway, I'm here for the third shot, october in a row and over the past year I've been crafting the creepiest tales you've ever pastored.

    とにかく、私は3回目の撮影となる10月に来ました。この1年間、私はあなたが過去に行った中で最も不気味な物語を作ってきました。

  • What?

    何?

  • No questions.

    質問はありません。

  • Just listen.

    聞いてください。

  • This creepy pastor is entitled the slide of no return and in case and if you were wondering yes to die, I'm sorry about that.

    この不気味な牧師は、ノーリターンのスライドと題して、万が一と、はい死ねと思っていた方、それは申し訳ありません。

  • Anyway, Detective Michael Muktar de Apple had been retired for years after failing to discover where sandpaper Jackson was buried in 1997 he hung up his shoes for good or so he thought because when Children began mysteriously disappearing on the slide at the local park double leash knew there was only one person to call the ex detective who was literally the size of a child.

    とにかく、マイケル・ムクタル・ド・アップル刑事は、1997年にサンドペーパー・ジャクソンの埋葬場所の発見に失敗した後、何年も前に引退していましたが、彼は永久に靴を履き続けていました。

  • Okay, we get it.

    よし、わかった。

  • Michel.

    ミッシェル

  • MCQ Tiny apple arrived at the park and witnessed it for himself.

    MCQ Tiny appleが公園に到着し、自分の目で確かめました。

  • A young child innocently started sliding at the top of the slide disappeared into the enclosed tube section and then never emerged.

    滑り台の上で無邪気に滑り始めた幼い子供が、密閉されたチューブ部分に消え、そのまま出てこなくなった。

  • My tiny apple assumed there must be a clog.

    私の小さなりんごは、きっと下駄を履いているに違いないと思いました。

  • One child got stuck.

    一人の子供が動けなくなった。

  • Then every other child got stuck to right a wrong.

    そして、他のすべての子供たちは、間違ったことを正すために動けなくなった。

  • He looked up into the slide and there was nothing, no Children, no obstructions, no apparent danger at all.

    滑り台を見上げると、そこには何もない。子供もいないし、障害物もないし、危険な感じはまったくしない。

  • After much thought with this tiny tiny little brain, the tiny apple decided there was only one thing to do, he would go down the slide himself.

    この小さな小さな脳で考えた結果、小さなリンゴは、やるべきことは一つしかないと考え、自分で滑り台を降りることにしました。

  • He climbed to the top of the slide.

    滑り台の上に登った。

  • It was a large feet for an apple, so so very tiny, no knock it off and he peered down knowing this could very well be the end of him, but someone had to figure out what was happening to all those Children and it might as well be him.

    リンゴにしては足が大きく、とても小さく、ノックすることもできず、これが自分の終わりになるかもしれないと思いながらも、誰かがあのチルドレンたちに何が起こっているのかを解明しなければならず、それは自分かもしれないと思いながら、下を覗き込んだのです。

  • A washed up tiny little man who couldn't even figure out where sandpaper Jackson had been buried.

    紙やすりをかけたジャクソンがどこに埋まっているのかもわからないような、洗礼されたちっぽけな男。

  • So, with one last deep breath, Michael Mcburney Apple began to slide.

    そうして、最後の深呼吸をして、マイケル・マクバーニー・アップルは滑り始めた。

  • The slide was cool and slick against his tiny little buttocks.

    滑り台は、彼の小さな小さなお尻にひんやりと滑りました。

  • That is until it wasn't moments after he passed into the tunnel portion of the slide, the slide became rough like sandpaper.

    それが、トンネル部分に入った途端、紙やすりのようにザラザラになってしまったのだ。

  • The tiny apple looked down and realized it actually was sandpaper and the further he slid across it, the more of his body was being sanded away As he slid further, watching his body disappeared before his very eyes, he finally understood what had happened to all those Children.

    滑れば滑るほど、自分の体が削られていくのがわかりました。

  • They've been sanded away into dust and with his final glimpse downward moments before his eyeballs turned to dust themselves, Michael Matteini ever made another realization.

    目玉が塵になる前の、下を向いた最後の一瞥で、マイケル・マティーニは今までにない気づきを得た。

  • He came to understand that long last, the exact location of sandpaper.

    彼は最後に、紙やすりの正確な位置を理解するようになりました。

  • Jackson's final resting place inside the tunnel of a slide and the local party.

    滑り台のトンネルの中にジャクソンの最後の安息地があり、地元のパーティーが行われた。

  • Everyone see you back, scary twist endings always make little apple pedal himself.

    みんな、See you back!怖いツイストエンドは、いつもリトルアップルがペダルを踏みます。

  • So, hey, wait a second.

    だから、ちょっと、待ってください。

  • Where is little Apple?

    アップルちゃんはどこにいるの?

  • Oh, he's probably hiding around here somewhere.

    ああ、この辺に隠れているんだろうな。

  • You know how tiny people are.

    人間の小ささを知っていますか?

  • All right, all right, you are.

    わかった、わかった、君は

  • You know, I wasn't so sure about this guy before, but I'm officially on board.

    以前は、この男をあまり信用していませんでしたが、正式に支持します。

  • Oh, excellent.

    ああ、素晴らしい。

  • Then perhaps you'll be on board with my next creepypasta, I call.

    そうすれば、私の次のクリープパスタに乗ってくれるかもしれませんね。

  • It.

    それ。

  • Does a tree make a sound decades ago.

    何十年も前に木が音を立てていたのか。

  • Vincent parry had murdered his wife and buried her in the yard beneath an oak tree and he'd gotten away with it too.

    ヴィンセント・パリーは妻を殺害し、庭の樫の木の下に埋めたが、彼もその罪を免れた。

  • Not a soul suspected that he Vincent parry, the most boring person in town could have done such a dastardly deed.

    ヴィンセント・パリーを疑う者は一人もおらず、町で最もつまらない人間がこのような卑劣な行為をしたのだ。

  • Why did he kill his wife?

    なぜ彼は妻を殺したのか?

  • You may ask, because her voice was incredibly annoying.

    と聞かれるかもしれませんが、彼女の声はとてつもなく耳障りだったからです。

  • Seriously.

    真面目ですね。

  • Every time she would open her mouth, a noise would come out like, not quite like that.

    彼女が口を開くたびに、「ああでもない、こうでもない」と音が出てくるのだ。

  • No closer.

    近づけない。

  • But no, I mean it's close, but it's not quite there.

    でも、そうではなくて、近いけど、そこまではいかないということです。

  • Mhm.

    mhm

  • There it is.

    それがある。

  • Now.

    今です。

  • Then, decades after his wife's tragic passing Mr Perry decided he wanted to build a new house so he chopped down the oak tree in his yard and much to his surprise and made a remarkably familiar sound.

    そして、妻の死から数十年後、ペリー氏は新しい家を建てようと思い、庭の樫の木を切り倒したところ、驚いたことに、驚くほど聞き覚えのある音がした。

  • No, no, precisely the noise ceased once the tree was felled and mr Perry believed that he had heard the last of that wretched noise.

    いやいや、正確には木が伐採されると音は止み、ペリー氏はあの悲惨な音の最後を聞いたと思ったのです。

  • But alas he had not because every time he did anything with the trees would the noise would come again when he built a house.

    しかし、残念ながら彼はそうはならなかった。というのも、彼が木に何かをするたびに、家を建てるときに再び騒音が発生するからだ。

  • The noise would come when he built a chair.

    椅子を作ると音が出る。

  • The noise would come when he so much as picked his teeth with a splinter from the tree.

    その音は、木の破片で歯を毟った時に出る。

  • The noise would come.

    雑音が入る。

  • Oh you just do the noise.

    ああ......音を出せばいいんだ。

  • You know very well.

    よくご存知ですね。

  • What noise I'm talking about.

    何の騒音かというと、私のことです。

  • Thank you.

    ありがとうございました。

  • And after years of this noise Mr Perry was finally driven completely mad and was caught in a way to the madhouse.

    そして、このような騒音が何年も続いた後、ペリー氏はついに完全に狂ってしまい、精神病院への道に捕まってしまったのです。

  • There he was placed in a padded room with metal furniture.

    そこで彼は、金属製の家具が置かれたパッド入りの部屋に入れられた。

  • There was not a speck of wood to be found anywhere.

    どこにも木のかけらもなかった。

  • And Vincent mark Perry at long last side.

    そして、ヴィンセントマークのペリーがついに横になりました。

  • Sweet relief.

    安心してください。

  • He was finally free of the wretched noise or so he thought because even though the insane asylum staff had thought of nearly everything they had forgotten to replace the wooden floorboards, that was great.

    精神病院のスタッフがほとんどすべてのことを考えていたにもかかわらず、木の床板を取り替えるのを忘れていたからだ。

  • I think my favorite part was when the wood went hey where is everyone?

    私が一番好きなのは、ウッドが「みんなどこにいるんだ?

  • Oh yeah I believe he had to step outside and he had cause mom or something man.

    そうそう、確か彼は外に出なければならず、原因はお母さんか何かの男性だったと思います。

  • The service in here must be total crap and sis had to go to Pluto.

    ここのサービスは全くのゴミであるに違いないし、姉ちゃんはプルートに行かなければならなかった。

  • I hear it's beautiful this time of year.

    この時期はとてもきれいだと聞いています。

  • What without me?

    私がいなければどうなる?

  • She knows I've always wanted to go there.

    彼女は、私がずっとそこに行きたいと思っていることを知っている。

  • Yes.

    はい。

  • Well perhaps my final creepy pastor will send you to another place I call this tasty tale, finish your food prisoner.

    さて、おそらく私の最後の不気味な牧師は、私がこのおいしい物語と呼ぶ別の場所にあなたを送るでしょう、あなたの食べ物の囚人を終了します。

  • Orange jumpsuit had been on death row for years awaiting execution for the terrible, awful unspeakable crimes he had committed.

    オレンジ色のジャンプスーツを着た彼は、何年も死刑囚監房にいて、自分が犯した恐ろしい、言葉にならない罪の執行を待っていた。

  • What did he do?

    彼は何をしたのか?

  • I said they were unspeakable didn't I?

    言葉にならないと言ったのは私ですね。

  • Now the date of his execution and finally arrived and the guards informed him that it was time to choose his last meal.

    いよいよ死刑執行の日が来て、看守から「最後の食事を選ぶ時が来た」と告げられた。

  • Once he had finished his food he would be escorted to the electric chair.

    食事を終えると、彼は電気椅子に案内される。

  • The prisoner asked what was on the menu to which he was told anything, anything he wanted to eat, he could have.

    囚人はメニューを尋ねたところ、「何でもいいよ、食べたいものがあれば食べていいよ」と言われた。

  • So the prisoner thought and thought and finally answered spaghetti what?

    そこで、囚人は考えに考えて、ついにスパゲッティ・ナニと答えました。

  • No, he selected a honda burrito, that's not how the story goes.

    いや、彼が選んだのはホンダのブリトーで、そういう話ではありません。

  • Sure it is.

    確かにそうですね。

  • You said he could have anything he wanted.

    欲しいものは何でも手に入ると言っていましたね。

  • Right Well yes, but so he chose spaghetti, a big old plate of it and he started slurping down a really, really long noodle.

    しかし、彼はスパゲッティを選び、大きな皿に盛って、本当に長い麺をすするようになりました。

  • I'm talking lot.

    たくさん話しています。

  • It took forever for him to reach the end of that thing so long.

    あんなに長いものを最後までたどり着くのに時間がかかってしまった。

  • In fact that all the guards died of old age before he was done.

    実際には、彼の仕事が終わる前に、すべての衛兵が老衰で死んでしまった。

  • The prison closed and everyone who remembered he had committed those unspeakable crimes were long gone too.

    刑務所は閉鎖され、彼があの言葉にならない罪を犯したことを覚えている人たちも、とっくにいなくなっていた。

  • So when the prisoner finally finished, there was nobody left to take him to the electric chair.

    そのため、囚人がようやく終わったときには、彼を電気椅子に連れて行く人がいなくなっていた。

  • So instead he lived happily ever after.

    その代わり、彼は幸せに暮らした。

  • It took the zulus ends.

    ズルズルと終わってしまった。

  • Dude, enough of the kazoo doing, Whoa, You guys are back back.

    Dude, enough of the kazoo doing, Whoa, You guys are back back.

  • When did we leave?

    いつ出発したのか?

  • We've been here the entire time.

    ずっとここにいました。

  • Yeah.

    うん。

  • Ever since midnight of october 31st, 17 43.

    17 43年10月31日の深夜からずっと。

  • What?

    何?

  • Wait.

    待ってください。

  • Let's just turn to the wrong page by bad.

    バッドでページをめくってみましょう。

  • Yeah.

    うん。

  • It's been 20, the whole time.

    ずっと20だったんだ。

  • Okay.

    なるほど。

  • Yeah.

    うん。

  • Yeah.

    うん。

  • Yeah.

    うん。

  • Mm hmm.

    ふむふむ。

that's yeah, it's alive.

それはそうだ、生きているのだから。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます