字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Eight dollars between the three of ya? 3人で8ドル? What are you, baristas? お前たちはバリスタか? Please don't kill us. お願い、私たちを殺さないでください。 -Please! -Please! -お願いだから! -お願いします! No, no, I'm not gonna kill you because you're worth so much more alive. いやいや、殺さないよ。生きている方がよっぽど価値があるからね。 What the fuck is this? これは何なんだ? Hm? うん? You don't have any names in your contact list. 連絡先に名前が一つも入っていない。 Special Guy from Candle Store? 飴屋さんの変わってる人? -Oh, don't call him. -But you put him in your phone. -ああ、彼にかけないでください。 -でも連絡先に入ってるだろう? Well, I didn't wanna be rude. まあ、失礼のないようにと思って。 Fine, whatever. まあまあ、どうでもいい。 Ah, here we go. ああ、これ。 Mr. Obersect, is that your father? Mr.オベセクト、お父さんだか? Ah no, that's an Uber driver. いいえ、Uber の運転手さんです。 You know, you don't have to put every single number that you're offered into your phone. 提示された番号をいちいちスマホに入れる必要はないって、知ってるだよね。 Well, I just moved here so I wanna make a network and - -Uh, fuck it! まあ、越してきたばかりなので、連絡できる人のリストを作りたいし。 -もう、くそっ! Okay, let's see what we have here. どうでもいいんだ。ここで何があるだろう。 Um ... うんんん... Uh ... まあ... What's with all the flames? なんで全部炎の絵文字がついてる? I rate each woman one to four flames. それぞれの女性を1から4の炎で評価しました。 -Ew! -Um, it's based on connection, not just sex. -気持ち悪っ! -ちょっと待ってよ、それはセックスだけでなく、つながりに基づいているから。 -You're terrible. -No. -Grant, you're the new Grant. -怖っ! -そうじゃない! -そうでしょう! -Don't you ever. -Okay, calling your dad. -そう言わないてくれない? -まあ、お父さんにかけるからね。 Let's hope he wants to keep you alive. 彼がお前を生かしたいと思っていることを祈ろう。 -That's not my dad -Hey, you. -Come on. -それは父じゃないですけど。 -もしもし。 -もう! Why even have a phone? 何のためにスマホを持っているのか? All of your contact lists are fucked up. お前たちの連絡先はすべてめちゃくちゃだ。 I'm going to have a panic attack looking at these. これを見てるだけでパニック障害になってる。 You. お前。 Who in this phone will pay to keep you alive? この連絡先の中で誰がお金を払ってお前を生かしてくれるのか? My, my mom, my mom, my mom will! 私の、母、母、母が! Which one of these is your mom's number? どれがお母さんの番号だ? Oh god, ah, er, I'm not, like, 100 percent sure, she likes changes her sim card a lot. しまった...えっと...100%確信じゃないですが、彼女は SIM カードを何度も変更していますから。 Honestly, I just let her call me, mostly. 正直、ほとんど彼女に電話をかけてもらうだけです。 You have got to be kidding me. ふざけているだろう? -Uh, just like send them all an SMS or something? -A what? えっと、全員に SMS か何かを送るような感じで? -何? An SMS. SMS です。 -An S.O.S.? We're on land. -Siobhan messaging system? -Maybe? -S.O.S.? -陸上にいるよ。 -シオバンのメッセージングシステム? -たぶん? Ooh, finally. おお、ついに来たか。 Hello, I believe you are trying to reach Rekha. こんにちは、あなたはレカに連絡を取ろうとしていると思うけど。 Well, if you ever want to see her ag - まあ、もし彼女を見られるだったら... Yeah, I-I'm in downtown Los Angeles. ええ、俺はロサンゼルスのダウンタウンにいますけど。 Yeah, I'd love to contribute to the campaign. ええ、ぜひキャンペーンに貢献したいですね。 I mean, I have eight dollars on me now, but I could probably write you a check. 今、持っているのは8ドルだけですが、小切手を書くこともできますよね。 Great. よかったです。 Yes, I have a lot of strong opinions. はい、たくさんの強い意見を持っています。 Thank you. ありがとうございます。 Yeah, same to you, sir. こちらこそ、よろしくお願いします。 Thank you. ありがとうございます。 Was that a senator? さっきのは議員でしたか? It's important to stay informed and voice your opinions. 情報を得て、自分の意見を述べることは大切だろう。 Did he when the next Town Hall was, or - -Yeah, it's next Thursday. 彼は次のタウンホールがいつなのか、それとも... - そう、来週の木曜。 Can you make it? できるだか? I might be dead. もう死んだかもしれません。 Good point. そうだよね。 Shit. くそっ。 You have five contacts in here called "do not answer." 連絡先に五つの名前に「かけないで」とついているんだ。 Yeah, I don't talk to those people. そうですね、彼たちに電話しないですからね。 Then why are they in your phone? だからどうして連絡先に入ってるの? I have to keep track of them. 跡を辿っておかなければなりませんから。 Oh my god! 信じられない! I will chop off one finger for every second that I do not have a ransom number. 身代金がもらえる番号がわからない1秒ごとに、指を1本ずつ切り落とす。 What, what about in case of emergencies? えっと、緊急連絡先にはどうでしょう? Yeah. そうだね。 -I'm your emergency contact? -Yeah, you're my friend. -私はあなたの緊急連絡先? -そう、友達だから。 Why, what am I in your phone? どうして?私があなたの連絡先にの名前は? "New girl from Work." 「新入社員の女の子」 -I've been here eight months. -You were the new girl when I met you. -ここにきてから8ヶ月経ったよ。 -あなたに出会った頃はまだ新しく来たから。 You're actually "new girl" in my phone too. 実は私の連絡先でも「ニューガール」なんです。 Oh my god. 信じられない。 This is the meanest thing anyone's ever done to me. 今まで誰にもされたことのない意地悪。 Go, go, go! 行け、行け、行け! "Guy I'm working with." 「一緒に働いている人」? You don't have any real names in here either. ここも実際の名前さえもないんだ。 Okay, actually, it's different because the people I work with don't give me their real names. そうそう、実は一緒に仕事をしている人たちが本名を教えてくれないので、違うんだからね。 Hey, what's up, it's Ally from CollegeHumor. こんにちは、CollegeHumor の Ally です。 Click here to subscribe. ここクリックして登録してもらえたら嬉しいです。 Click here to see some more cool stuff. もっと面白いものに興味あればここにクリックしてください。 And if you want to see a hot babe in the city, click here. また、街中でホットなベイビーを見たい方はこちらをご覧ください。 I made that. 私が作りました。 This is what I like. これが好みです。
A2 初級 日本語 米 連絡 番号 願い 名前 スマホ 父さん 【爆笑コント】君たちの連絡先はめちゃくちゃになってる! 759 22 Julianne Sung に公開 2021 年 09 月 30 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語