Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • So you want to be a physiatrist, or a physical medicine & rehabilitation doctor, also known

    あなたは、フィジオトリスト、またはフィジカル・メディスン・アンド・リハビリテーション・ドクター(別名)になりたいのですか?

  • as PM&R for short. You like the idea of dealing with chronic physical illness and having a

    を略してPM&Rと呼んでいます。慢性的な体調不良に対処することが好きな方や

  • chill lifestyle. Let's debunk the public perception myths, and give it to you straight. This is

    chill lifestyle。世間で言われている神話を覆し、ストレートにお伝えしましょう。これは

  • the reality of PM&R. Dr. Jubbal, MedSchoolInsiders.com.

    PM&Rの現実。Dr.Jubbal, MedSchoolInsiders.com.

  • Welcome to our next installment in So You Want to Be. In this series, we highlight a

    次回は、「So You Want to Be」のご紹介です。このシリーズでは

  • specific specialty within medicine, such as physiatry, and help you decide if it's a

    リハビリテーション医学など、医学の中の特定の専門分野で、それがあなたにとって

  • good fit for you. You can find the other specialties on our So You Want to Be playlist. If you

    が似合います。その他の専門分野については、「So You Want to Be」のプレイリストでご覧いただけます。もしあなたが

  • want to vote in upcoming polls to decide what future specialties we cover, make sure you're

    今後の専門分野を決定するための投票に参加したい方は、必ず

  • subscribed. If you'd like to see what being a physiatrist

    を購読しました。リハビリテーション医の仕事を見てみたい方は

  • looks like, check out my second channel, Kevin Jubbal, M.D., where we'll be covering a day

    と思われる方は、私のセカンドチャンネル「Kevin Jubbal, M.D.」をご覧ください。

  • in the life of a PM&R doctor in the future.

    今後のPM&Rドクターの生活の中で

  • PM&R is the jack-of-all-trades specialty focusing on both inpatient and outpatient management

    PM&Rは、入院と外来の両方の管理に焦点を当てた万能の専門家です。

  • of non-operative orthopedics and neuro-rehabilitation. These are the primary physicians for certain

    非手術の整形外科と神経リハビリテーションのこれらは、特定の

  • nervous system or non-surgical orthopedic disorders, offering both medical and procedural

    神経系や非外科的整形外科疾患を対象とした、医学的および手続き的なサービスを提供しています。

  • treatment modalities. These are the doctors handling their unique conditions on an ongoing

    トリートメントモダリティ。これらの医師は、彼らのユニークな条件を継続的に扱うことで

  • and outpatient basis. Some patients present with spinal cord or

    と外来患者を対象としています。患者さんの中には、脊髄や

  • traumatic brain injuries, for whom you'll manage their pain, neuropathy, and bowel and

    外傷性脳損傷者の疼痛、神経障害、腸管損傷などを管理します。

  • bladder care. Other patients may have other mixed connective tissue or nervous system

    膀胱のケア他の患者は、他の混合結合組織や神経系の

  • issues that you'll treat, such as mallet finger or jersey finger.

    マレットフィンガーやジャージーフィンガーなど、治療する問題。

  • There are a few ways to categorize the specialty.

    専門性を分類する方法はいくつかあります。

  • Non-operative orthopedics includes diagnosing and treating peripheral nerve diseases. This

    非手術的整形外科では、末梢神経疾患の診断と治療を行います。この

  • often includes procedures with ultrasound or fluoroscopy assistance, or injections of

    は、超音波や透視を用いた処置や、注射による

  • various types. For example, trigger point injections with lidocaine or steroids are

    様々なタイプがあります。例えば、リドカインやステロイドを使ったトリガーポイント注射は

  • used at sites of myofascial pain, whereby there is tightness around a muscle focal point.

    筋膜の痛みがある場合に使用されます。これは、筋肉の焦点の周りが硬くなっているということです。

  • This is a rapidly evolving area of PM&R, with research and new therapies in regenerative

    この分野はPM&Rの中でも急速に発展している分野で、再生医療の研究や新しい治療法が行われています。

  • medicine such as platelet rich plasma, mesenchymal stem cells, or peripheral nerve stimulators.

    血小板血漿、間葉系幹細胞、末梢神経刺激剤などの医薬品。

  • Neuro-rehabilitation focuses on traumatic brain and spinal cord injuries, and is primarily

    ニューロリハビリテーションは、外傷性の脳や脊髄の損傷に焦点を当て、主に

  • inpatient in nature. These physiatrists serve as the patient's primary hospitalist, not

    入院患者に対応しています。これらのリハビリテーション医は、患者さんの主要なホスピタリストとしての役割を果たします。

  • as a consulting service, for patients requiring neuro-rehabilitation. Their main area of specialization

    は、神経リハビリテーションを必要とする患者のためのコンサルティングサービスです。彼らの主な専門分野

  • is in dealing with the neuromuscular diseases and related issues, and they may consult other

    は、神経筋疾患とその関連問題に対処することを目的としており、他の人に相談することもあります。

  • specialties, like pulmonology, neurology, and other specialties for specific concerns.

    呼吸器科、神経科などの専門医が特定の悩みに対応します。

  • This is very collaborative and highly inter-disciplinary, working with a wide variety of specialists

    これは非常に協力的で学際的なものであり、様々な専門家と協力して作業を行います。

  • and therapists, from physical therapists and occupational therapists to speech therapists,

    と、理学療法士や作業療法士、言語療法士などのセラピストがいます。

  • recreational therapists, and respiratory therapists.

    レクリエーション・セラピスト、呼吸器系セラピスト。

  • The practice of physiatry varies substantially between practice settings.

    フィジカトリーの診療は、診療所によって大きく異なります。

  • Academic physiatrists deal primarily with brain and spinal cord injuries. These tend

    学術的な理学療法士は、主に脳や脊髄の損傷を扱います。これらの傾向は

  • to be more severe cases than in other practice settings, and are heavy on neuro-rehabilitation.

    は、他の診療科に比べて重症例が多く、神経リハビリテーションに重きを置いています。

  • As with any academic position, research and teaching residents and medical students is

    他のアカデミックなポジションと同様に、研究や研修生・医学生の指導は

  • part of the job. On the other hand, some clinical aspects are more relaxed because you'll have

    の部分があります。一方で、臨床面では、よりリラックスできるものもありますので

  • residents to help carry out various clinical responsibilities. Overall, there are fewer

    が、様々な臨床上の責任を果たすために必要となります。全体的に少なくなっています。

  • procedures, and therefore lower compensation, because more of your cases will be traumatic

    手続きを行うため、外傷性のケースが多くなり、補償額が低くなります。

  • brain, spinal, or stroke in nature. Community physiatrists deal with less severe

    脳、脊髄、または脳卒中の性質を持っています。地域のリハビリテーション医は、重度ではない

  • cases in comparison to academia. On average, you'll have more outpatient orthopedics, more

    の症例は、アカデミアに比べて平均すると、整形外科の外来が多くなり、より

  • procedures, and higher compensation. While your academic colleagues will be dealing with

    手続きが簡単で、報酬も高い。あなたのアカデミックな同僚たちが対処している間に

  • more amyotrophic lateral sclerosis, also known as ALS, or unique cases of Guillain Barre

    筋萎縮性側索硬化症(ALS)やギラン・バーの特殊な症例が増えています。

  • syndrome, you'll be doing more EMG's as a community physiatrist, for things like ulnar

    症候群の場合は、地域の理学療法士として、尺骨のような筋電図をより多く行うことになるでしょう。

  • entrapment, carpal tunnel, and basic radiculopathies. Private practice physiatrists are uncommon,

    巻き込み症、手根管、基本的な神経根症などがあります。個人で開業しているフィジアトリストはめったにいません。

  • unless they specialize in pain or sports. Part of the reason private practice is uncommon

    痛みやスポーツに特化したものでなければプライベートプラクティスが一般的でない理由の一つは

  • is that owning your own rehabilitation center is expensive, requiring a large interdisciplinary

    は、自分でリハビリテーションセンターを所有することは高価であり、大規模な学際的組織が必要である。

  • team to treat a small number of patients.

    チームで少人数の患者さんを治療する。

  • There are a handful of misconceptions about PM&R, as it's a smaller specialty most lay

    PM&Rは小さな専門分野であるため、誤解されていることがあります。

  • people haven't even heard of. First, get used to people asking if you're

    と聞かれます。と聞かれることに慣れてください。

  • a physical therapist, or your friends and family requesting stretching exercises. PM&R

    理学療法士、または友人や家族からストレッチのリクエストがあった場合。PM&R

  • doctors are physicians, not PT's. While physical therapists are prescribing exercises and therapy

    医師は医師であって、PTではありません。理学療法士はエクササイズやセラピーを処方していますが

  • treatment plans, the physiatrists manage the medications, pain, spasticity, neuromuscular

    治療計画を立て、フィジアトリストが薬、痛み、痙攣、神経筋の管理を行います。

  • dysfunction, and general medication management. Second, because it's a newer and smaller specialty,

    機能障害、一般的な服薬管理などです。2つ目は、新しくて小さな専門分野だからです。

  • many of your physician colleagues won't even know what you do. You'll get random consults

    あなたの同僚の医師の多くは、あなたが何をしているのかさえ知らないでしょう。ランダムにコンサルトを受けることになるでしょう

  • for things that are not appropriate, like a hospitalized patient who hasn't gotten out

    例えば、入院中の患者さんが退院していないなど、適切ではないことのために

  • of bed in several days.

    数日後にはベッドに戻っていました。

  • After medical school, PM&R residency is 4 years. As with any specialty, intern year

    医学部卒業後、PM&Rのレジデンシーは4年間です。他の専門分野と同様に、インターンの年

  • will be a mix of various specialties, many of which are less clinically relevant to your

    は、様々な専門分野が混在しており、その多くは臨床的にはあまり関係がありません。

  • future as a PM&R doctor. As a PGY2, you'll be focused primarily on inpatient rehabilitation.

    PM&R医師としての将来PGY2としては、主に入院患者のリハビリテーションに注力することになります。

  • Every residency requires at least 12 months of acute inpatient rehab, and you'll get the

    すべてのレジデントは、少なくとも12ヶ月間の急性期入院リハビリを必要とします。

  • majority of that in your second year. The rest will be clinic and consult months cycled

    2年目にはその大半を占めることになります。残りはクリニックと相談月を循環させる

  • throughout. As a PGY3 and PGY4, you'll have more elective time, usually with more relaxed

    を通して行うことができます。PGY3とPGY4になると、選択科目の時間が増え、通常はよりリラックスした状態で授業を受けることができます。

  • schedules and relaxed call. These will also be the years where you can gain greater exposure

    のスケジュールで、リラックスして電話をすることができます。また、この時期には、より多くの人の目に触れることができます。

  • to procedures, such as EMG's and injections. In terms of competitiveness, you're in luck,

    筋電図や注射などの処置に競争力という点では、あなたは幸運だと思います。

  • as PM&R ranks second to last, above only family medicine. While the match rate is lower than

    を見ると、PM&Rは家庭医よりも上で2番目にランクされています。に比べてマッチ率は低いものの

  • expected at roughly 90%, USMLE Step 1 has averaged 224 and Step 2CK at 238. Given the

    USMLEのStep1は平均224、Step2CKは平均238となっており、約90%と予想されています。を考えると

  • relative lower competitiveness, it tends to be more DO and IMG friendly as well, although

    競争力が相対的に低い分、DOやIMGにも優しい傾向がありますが

  • it's been trending upward. To see the full list of specialties by competitiveness, check

    が上昇傾向にあります。競争力別の専門分野の全リストを確認するには

  • out my videos explaining the methodologies and the full data set.

    方法論を説明したビデオと全データセットをご覧ください。

  • Because it's less competitive, the stereotype is that its for students who didn't do well

    競争率が低いので、成績の良くない学生のためのものだという固定観念がある

  • on their USMLE or who wanted to do orthopedics but couldn't get in, but I don't think that's

    USMLEに合格した人や、整形外科を志望していたが合格できなかった人がいますが、私はそのようなことはないと思います。

  • fair to the specialty. Medical students that apply into PM&R are generally optimistic,

    専門分野への公平性PM&Rに応募する医学生は、概して楽観的です。

  • as it's an almost necessary trait in the rehabilitation setting. You'll have to be encouraging to

    リハビリテーションの現場では、ほぼ必須の特性ですからね。励ましの言葉をかけてあげてください

  • your patients and help inspire hope.

    患者さんに希望を与えることができます。

  • After completing a PM&R residency, you can subspecialize further with fellowship.

    PM&Rのレジデントを終了した後、フェローシップでさらにサブスペシャリティ化することができます。

  • Pain is a 1 year fellowship and is the most competitive, resulting in the highest compensation

    Painは1年間のフェローシップで、最も競争率が高く、結果的に最も高い報酬を得ることができます。

  • for PM&R doctors. You can go into pain through PM&R, but also after residency in anesthesia,

    をPM&Rの医師に。PM&Rだけでなく、麻酔科のレジデントを経て、痛みに向かうことができます。

  • neurology, or psychiatry. You'll be dealing with chronic pain patients,

    神経科、精神科のいずれかです。慢性疼痛患者を扱うことになります。

  • which some find depressing, but others find deeply meaningful. A large part will be prescribing

    憂鬱な気分になる人もいれば、深く意味のあることだと思う人もいます。その大部分は処方されたものです。

  • pain medications, although given the opioid epidemic, physicians are moving more toward

    しかし、オピオイドの蔓延を考えると、医師は痛み止めの薬を使う傾向にあります。

  • procedures. These includes radiofrequency ablations for facet pain, epidural injections,

    手技。ファセットペインに対する高周波焼灼術、硬膜外注射などです。

  • and spinal cord stimulators. This is great for those who like working with their hands,

    や脊髄刺激装置などがあります。手を動かすのが好きな方には最適です。

  • as it's more procedural than other PM&R subspecialties.

    他のPM&Rサブスペシャリティよりも手続きが多いため。

  • Pediatrics is a 2 year fellowship focusing primarily on cerebral palsy. You'll be managing

    小児科では、主に脳性麻痺に焦点を当てた2年間のフェローシップです。あなたは

  • spasticity and doing a few procedures like botox injections in spastic muscles.

    痙攣を起こしている筋肉にボトックス注射をするなどの処置をします。

  • You'll also come across some rare conditions like Duchenne's muscular dystrophy, Becker's

    また、デュシェンヌ型筋ジストロフィーやベッカー型筋ジストロフィーのような珍しい疾患にも遭遇します。

  • dystrophy, spina bifida, myelomeningoceles, and meningoceles. Because these are so rare,

    ジストロフィー、二分脊椎、髄膜炎、髄膜瘤などです。これらは非常に稀ですから。

  • you'll more or less become these patients' primary care physician, often continuing care

    あなたは、多かれ少なかれ、患者さんの主治医となり、多くの場合、継続的なケアを行います。

  • into their adulthood. This is the fellowship for those who not only

    大人になってからもだけでなく、そのような方のためのフェローシップです。

  • enjoy working with kids, but who are also very patient.

    子供と一緒に仕事をするのが好きで、かつ、非常に忍耐強い人。

  • Sports medicine is a 1 year fellowship and is the second most competitive subspecialty.

    スポーツ医学は1年間のフェローシップで、2番目に競争率の高いサブスペシャリティです。

  • You can also get into a sports medicine fellowship after a residency in family medicine or emergency

    また、家庭医療や救急医療のレジデントを経て、スポーツ医学のフェローシップに参加することもできます。

  • medicine as well. It's a procedure-heavy subspecialization,

    の医学にも精通しています。手技を多用するサブスペシャリティです。

  • including primarily steroid, hyaluronic acid, and platelet rich plasma injections, and also

    主にステロイド、ヒアルロン酸、多血小板血漿の注射を含む、また

  • the occasional EMG. Sports medicine also includes regenerative medicine, ultrasound, and sideline

    たまに筋電図も。スポーツ医学には、再生医療、超音波、サイドラインなども含まれます。

  • coverage on sports games. This is the fellowship for physiatrists who

    スポーツの試合を取材する。これは、以下のようなフィジオタリストのためのフェローシップです。

  • love sports and working with their hands.

    スポーツや手仕事が大好き。

  • Palliative care is a 1 year fellowship that focuses on improving the quality of life for

    緩和ケアは1年間のフェローシップで、以下のような人々の生活の質を向上させることに焦点を当てています。

  • patients living with serious chronic illnesses. It's not quite hospice care, which is more

    重篤な慢性疾患を抱える患者さんのためのケアです。ホスピスケアとは異なります。

  • focused on the terminally ill, but you will still have some end-of-life patients who can

    終末期の患者に焦点を当てていますが、終末期の患者の中にも、そのような患者がいるはずです。

  • make substantial improvements and prolong their lives beyond the initial prognosis.

    が大幅に改善され、当初の予後よりも延命することができます。

  • Cancer is common amongst this patient population, and you'll be helping managing pain and making

    この患者層にはがんが多いため、痛みの管理をサポートしたり、患者の健康管理を行ったりします。

  • patients more comfortable. This is for the physiatrists who are positive and wouldn't

    患者さんがより快適に過ごせるようにこれは、ポジティブなフィジアトリストのためのもので、そうでない人は

  • mind dealing with a great deal of death and end-of-life care.

    多くの死と看取りを扱う心。

  • Traumatic brain is a 1 year fellowship that's more academic in nature and is more heavily

    トラウマティック・ブレインは、1年間のフェローシップで、よりアカデミックな内容となっており、より重きを置いています。

  • concentrated at larger research centers. You'll be dealing with traumatic brain injury sequelae,

    大規模な研究センターに集中しています。外傷性脳損傷の後遺症を扱うことになります。

  • including headaches, changes in attention, and behavioral changes. New innovative therapies

    頭痛、注意力の変化、行動の変化など。革新的な新しい治療法

  • are on the horizon, such as stem cells and other regenerative medicine to regrow damaged

    は、幹細胞などの再生医療で傷ついた細胞を再生するなど、今後

  • tissue. On average, you'll have more complicated patients and more complicated rehabilitation

    の組織です。平均して、より複雑な患者とより複雑なリハビリが必要になります。

  • management. This is for the physiatrists who don't mind

    の管理をしています。これは、気にならないフィジオタリストのために

  • some research, are ok with uncertainty, as there is more trial and error, and want to

    研究を重ね、試行錯誤を重ねることで不確実性があってもいいと思っています。

  • work in an academic center.

    アカデミックセンターでの仕事。

  • Spinal cord is also a 1 year academic fellowship, focusing on spinal cord injuries rather than

    脊髄も1年間のアカデミック・フェローシップで、むしろ脊髄損傷に焦点を当てています。

  • brain injuries. Thankfully, spinal cord injuries are becoming less common in modern era with

    脳の損傷ありがたいことに、脊髄損傷は現代では少なくなってきています。

  • improvements in safety technology, such as airbags in cars. Most spinal cord injuries

    自動車のエアバッグなどの安全技術の向上。脊髄損傷の多くは

  • are the result of either elderly patients falling or hyperextension injuries.

    は、高齢者の転倒や過伸展損傷が原因となっています。

  • There's a lot to love about PM&R. It's heavily team focused, and you'll be working with PT,

    PM&Rにはたくさんの魅力があります。チームワークを重視していて、PTと一緒に仕事をすることになります。

  • OT, and speech therapy on the regular, in addition to case management and liaisons to

    また、ケース・マネジメントや言語聴覚士との連携に加えて、定期的にOT、スピーチ・セラピーを実施しています。

  • help coordinate care at outside hospitals. In terms of lifestyle, your hours are predictable

    は、外部の病院でのケアを調整するのに役立ちます。生活面では、勤務時間は予測可能です

  • and not too longexpect no more than 8 hours per day, and no nights or weekends,

    1日の労働時間は8時間以内、夜間や週末は含まれていません。

  • with minimal call. For the lifestyle demands, you will be getting compensated quite well,

    最小限の電話で。ライフスタイルに合わせて、かなりの報酬を得ることができます。

  • around $300,000 on average. If you enjoy the musculoskeletal system but

    平均して30万円前後。筋骨格を楽しむことはできても

  • don't enjoy the operating room or being scrubbed in, PM&R allows for an office-based practice

    手術室やスクラブが苦手な方でも、PM&Rではオフィスベースでの診療が可能です。

  • with shorter and smaller procedures.

    より短く、より小さい手順で。

  • While PM&R is a great specialty, it's definitely not for everyone. It's slower paced and requires

    PM&Rは素晴らしい専門分野ですが、誰にでも向いているわけではありません。PM&Rは、ゆっくりとしたペースで行われます。

  • a great deal of patience. After all, rehab takes time. You'll have to enjoy the small

    膨大な忍耐が必要です。リハビリには時間がかかりますからね。あなたは、小さな

  • victories and the ups and downs of treatment and management, as patients aren't generally

    勝利や治療・管理の浮き沈みなど、患者さんは一般的には考えられないので

  • getting back to 100% baseline functional status. For some, this can grow quite frustrating.

    100%のベースライン機能状態に戻ることができる。人によっては、これは非常に苛立たしいことです。

  • Patients and families can often have unrealistic expectations and hope to return to their prior

    患者さんやご家族は、非現実的な期待を抱き、元の生活に戻りたいと願うことがあります。

  • baseline. The reality of them eventually seeing that long term assistance is part of their

    ベースライン。長期的な支援が彼らの一部であることを、彼らが最終的に見るという現実は

  • future is difficult and disheartening. And chronic pain patients are not everyone's

    の未来は難しく、気が滅入ってしまいます。また、慢性疼痛患者は、誰もが

  • cup of tea. Even if you don't specialize in pain, you will be seeing some of these patients.

    のカップを持っています。痛みを専門にしていなくても、このような患者さんを何人か診ることになるでしょう。

  • How can you decide if PM&R is the right field for you?

    PM&Rが自分に適した分野かどうかを判断するにはどうすればよいのでしょうか?

  • Those who are happiest in the field tend to be optimistic, seeing the potential for patients

    現場で最も幸せな人は、患者さんの可能性を信じている楽観的な人です。

  • who present with terrible disease and finding the silver lining and ways to improve.

    酷い病気を患っている人のために、明るい兆しと改善策を見つけること。

  • It's not nearly as hands-on as something surgical, but you should enjoy procedures, as it is

    外科手術のように手を動かすわけではありませんが、手順を楽しむことができます。

  • more procedural than the average office-based specialty.

    は、一般的なオフィスベースの専門分野よりも手続きが多い。

  • And finally, if you're collaborative and enjoy working with others in an interdisciplinary

    そして最後に、もしあなたが協調性があり、他の人と学際的に仕事をするのが好きであれば

  • team-based approach to patient care, you'll get a great deal of that with physiatry.

    チームワークで患者さんをケアすることは、フィジオトリーではとても大切なことです。

  • Special thanks to Dr. Benjamin Shekhtman, physiatrist and current Insider at Med School

    リハビリテーション医であり、医学部の現役インサイダーであるBenjamin Shekhtman博士に感謝します。

  • Insiders, for helping me in the creation of this video.

    このビデオの制作に協力してくれたInsiders。

  • Are you hoping to become an physiatrist? To get into medical school and match into a desirable

    あなたは、フィジオトリストを目指していますか?医学部に入って、希望する大学にマッチするためには

  • PM&R residency, you'll need to not only crush your MCAT and USMLE, but also shine

    PM&Rのレジデントになるためには、MCATやUSMLEを突破するだけでなく、自分自身を輝かせる必要があります。

  • on your personal statement, secondaries, interviews, and other soft components of your application.

    は、パーソナルステートメント、セカンダリー、インタビュー、その他のソフト面での構成要素を考慮する必要があります。

  • At Med School Insiders, our PM&R doctors can help you get there. We've had over 3,500 customers

    Med School Insidersでは、PM&Rの医師があなたをサポートします。3,500人以上のお客様にご利用いただいています

  • so far and have an industry leading 99% customer satisfaction rating. That's not an accident

    これまでのところ、顧客満足度は業界トップの99%に達しています。それは偶然ではありません

  • we've obsessed and invested heavily over the past few years in creating our proprietary

    - この数年間、私たちは独自の製品を作ることにこだわり、多大な投資をしてきました。

  • systems that allow us to consistently provide excellent service and deliver stellar results.

    私たちは、常に優れたサービスを提供し、最高の結果を出すためのシステムを構築しています。

  • That's the Med School Insiders difference. Learn more about why our customers love us

    それがMed School Insidersの特徴です。お客様に愛される理由をもっと知る

  • at MedSchoolInsiders.com. Thank you all so much for watching! If you

    を、MedSchoolInsiders.comでご覧ください。ご覧いただいた皆様、本当にありがとうございましたもし、あなたが

  • enjoyed this video, check out So You Want to Be a Sports Medicine Doctor, or another

    このビデオを楽しんだ後は、「So You Want to Be Sports Medicine Doctor」や他の

  • specialty on our So You Want to Be playlist. Much love, and I'll see you guys there.

    の専門家が、私たちのSo You Want to Beのプレイリストに登場します。たくさんの愛を込めて、会場でお会いしましょう。

So you want to be a physiatrist, or a physical medicine & rehabilitation doctor, also known

あなたは、フィジオトリスト、またはフィジカル・メディスン・アンド・リハビリテーション・ドクター(別名)になりたいのですか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます