Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This is Tiago peeve of archaic and Jeff taylor of new york art forensics.

    これはティアゴのピーブであり、ジェフ・テイラー・オブ・ニューヨークのアート・フォレンジックである。

  • And this is a Jackson pollock or at least it looks like one, but it's actually a fake here is how they figured it out.

    これはジャクソン・ポーロックで、少なくともそのように見えますが、実際には偽物です。

  • Today.

    今日は

  • We will perform all the steps necessary to determine its authorship.

    私たちは、その著作権を判断するために必要なすべてのステップを実行します。

  • Jackson Pollock was an American painter that painted from the early 20s to the 1950s.

    ジャクソン・ポロックは、20年代初頭から1950年代にかけて活躍したアメリカの画家です。

  • He's best known by the drift for poor paintings that he did from 1947 till the time of his death in 1956.

    彼は、1947年から亡くなる1956年までに描いた貧しい絵の漂流者として知られています。

  • Pollock's paintings are considered his best period.

    ポロックの絵画は、彼の最高の時代と言われています。

  • So good sized, well preserved Jackson Pollock, you can go for over $100 million.

    保存状態の良いジャクソン・ポロックは、1億円以上で取引されています。

  • There's a lot of claims of Jackson Pollock drip paintings and our laboratory was able to identify over 100 fakes.

    ジャクソン・ポロックのドリップ・ペインティングの主張は多いですが、私たちの研究所では100以上の偽物を確認することができました。

  • So we can say that we found more fakes.

    そのため、より多くの偽物を見つけたと言えるでしょう。

  • Then there are authentic Jackson paul is all there.

    そして、本物のジャクソン・ポールが揃っています。

  • We received this painting by clients that chose to remain anonymous.

    この絵は、匿名を希望されたお客様からいただきました。

  • We're going to call him Sidney.

    我々は彼をシドニーと呼ぶことにする。

  • The first step when we receive a painting, we're trying to establish something called the Province.

    絵を受け取ったときの最初のステップは、プロヴィジョンというものを確立することです。

  • Providence is a change of ownership and custody of an artwork from the contemporary ownership.

    プロビデンスとは、現代の所有者から作品の所有権や保管権を変更することです。

  • All the way back to this manufacturing, where the painting came from.

    絵の元となったこの製造にまでさかのぼります。

  • What is the story behind it?

    その背景にはどんなストーリーがあるのでしょうか?

  • Is there anything that shows the history of this artwork?

    この作品の歴史を示すものはありますか?

  • Mhm.

    ムムム。

  • So, this is one of the most fascinating documents that I've ever seen.

    だから、これは私が今まで見た中で最も魅力的なドキュメントの一つです。

  • This is a document to explain why Sydney should have a Jackson Pollock most marjorie's there are not as much forgeries of confidence.

    これは、なぜシドニーにジャクソン・ポロックが必要なのかを説明するための文書で、マジョリーのものが最も多く、自信のある偽造品はそれほど多くありません。

  • The forgeries of documentation.

    ドキュメントの偽造。

  • This is problematic in all these different ways.

    これはいろいろな意味で問題があります。

  • The facts has no number dr Armand Herskovits cannot be referenced.

    事実には番号がないdr Armand Herskovitsは参照できません。

  • There's no record of a tear gallery in Dover New Jersey.

    ドーバー・ニュージャージーには、ティアー・ギャラリーの記録はありません。

  • Then he says he acquired this painting in 1955 after Pollock died, but he didn't die until 1956.

    そして、ポロックが亡くなった後の1955年にこの絵を手に入れたと言っていますが、ポロックが亡くなったのは1956年です。

  • So, for all these reasons, this is an incredibly unreliable and deceitful document.

    これらの理由から、この文書は信じられないほど信頼性の低い、ごまかしの効かない文書なのです。

  • The next step will be we try to find a match for the artwork.

    次のステップは、その作品にマッチしたものを探すことです。

  • Jackson Pollock paintings are specifically hard to look for matches because the nature of the image, most of the sources are imprinted material and the catalog resonate, which is the comprehensive catalog of works for a given artist.

    ジャクソン・ポロックの絵は、イメージの性質上、ソースのほとんどが刷り込みのある資料や、カタログレゾネイト(あるアーティストの作品を網羅したカタログ)であるため、マッチするものを探すのが特に大変です。

  • This painting has no match.

    この絵にはマッチするものがありません。

  • The next step is close up visual analysis.

    次のステップは、クローズアップのビジュアル分析です。

  • Yeah.

    うん。

  • So we're looking close to the painting to try to find anachronistic materials and techniques something that would be uncharacteristic from a given outer or a given time.

    そのため、私たちは絵画の近くで、時代錯誤の素材や技術を探しています......ある外見や時代にはないものを。

  • It's a very, very thin layer.

    とても、とても薄い層です。

  • Yeah.

    うん。

  • Look at how many, how many colours I count that aren't in the drip layers.

    滴下層にない色がどれだけあるか、数えてみてください。

  • It's very hard to prove there is something is, but it's easier to find things that are out of place, things that should not be there.

    何かがあることを証明するのは非常に難しいですが、あるべきではないものを見つけるのは簡単です。

  • Look at these underlying colors.

    この下地の色を見てください。

  • We got a yellow green and neither of them appear in the drip patterns that's done with a brush.

    イエローグリーンが出てきて、ブラシで行うドリップパターンではどちらも出てきません。

  • Yeah.

    うん。

  • Yeah.

    うん。

  • It's rather strange because when Pollock starts in the port painting, he really doesn't brush much anymore.

    むしろ不思議なのは、ポロックが港の絵を描き始めた頃は、もうあまり筆を使わないんです。

  • So there's no signature here.

    だから、ここにはサインはありません。

  • A lot of the work's going into the market in very controversial ways are not signed.

    物議を醸すような方法で市場に出回る作品の多くは、サインが入っていません。

  • And we suspect that someone is trying to mitigate whatever legal repercussions trying to imply that unsigned work is not a forgery per se.

    そして、誰かが法的な影響を軽減するために、署名のない作品はそれ自体が偽造ではないと示唆しているのではないかと考えています。

  • As you say, it's a next level to take the step to sign our work.

    あなたがおっしゃるように、私たちの作品にサインをするというステップを踏むことは、次のレベルのことです。

  • You see here Thiago, I got two holes right here, just that distance and they're repetitive.

    ティアゴ、ここに2つの穴があるんだけど、ちょうどその距離で繰り返しているんだ。

  • You have a series of smaller holes and that indicates that this canvas was a certain point staple And staple canvases will not be a thing.

    小さな穴がいくつもあるということは、このキャンバスがあるポイントのホッチキスであったことを示しています。 そして、ホッチキスで作られたキャンバスは存在しません。

  • or 1956 something.

    または1956年のもの。

  • Did you dirty?

    汚れたか?

  • Yeah.

    うん。

  • That's like a nasty it's being aged to a series of processes to look older.

    それはまるで、老けて見えるように一連のプロセスを経て熟成させている厄介者のようだ。

  • Like they spilled something on this through carelessness or not carelessness.

    不注意で何かをこぼしたとか、不注意じゃないとか。

  • You can see by the marks on the back, how it was dabbed with a tea bag.

    ティーバッグで拭いた跡が背中に残っていますね。

  • And if you actually completely close and smell it, you can smell?

    また、実際に完全に近づいて匂いを嗅いでみると、匂いがするのでは?

  • T still, the surface is being sprayed with nicotine to emulate ages of exposure to smoking.

    さらに、表面にニコチンを吹き付けて、タバコを吸っていた時代を再現しています。

  • But the canvas is actually really good state of conservation.

    しかし、キャンバスの保存状態は非常に良いです。

  • It hasn't really shredded the way the canvas starts to unravel at its edges over time.

    キャンバスが時間の経過とともに端からほつれていくように、実際には千切れていません。

  • There's like some punctual damage.

    時間的なダメージもあるようです。

  • There is here.

    ここにあります。

  • Yeah.

    うん。

  • You should be like all over like this.

    このように全身を覆うようにしてください。

  • Thanks.

    ありがとうございます。

  • Mhm.

    mhm

  • Then the next step will be photography.

    そして、次のステップは写真撮影になります。

  • So we want to see if there's any under drawings or sketches under the paint.

    そこで、塗装の下に絵やスケッチがあるかどうかを確認したい。

  • You never know sometimes the campus was reused.

    キャンパスが再利用されていることもあるので、知らないことはない。

  • Did you see that?

    見ましたか?

  • That squared green there?

    あの四角い緑は?

  • Yes.

    はい。

  • In this case, instead of finding under drawing?

    この場合、下絵を見つけるのではなく、?

  • Actually, we found that this canvas was reused from a prior picture that had very regular geometric shape, which is very young characteristic from Pollock as well.

    実はこのキャンバスは、ポロックの若い頃の特徴でもある、非常に規則的な幾何学的形状を持つ前の絵を再利用したものであることがわかりました。

  • Now we get out the UV light.

    今度はUVライトを出します。

  • If you're going to analyze the material aspects of the artwork, we want to be sure that we're looking at relevant parts of it.

    作品の物質的な側面を分析するのであれば、関連する部分を見ているかどうかを確認したいのです。

  • So we've examined it with ultraviolet light to try to look at the original parts of the pain.

    そこで、痛みの元となる部分を見ようと、紫外線で調べてみました。

  • Normally all the restorations would show up, but none of the restorations show up any different as if the thing was done all at the same time.

    通常であれば、すべての修復物が表示されるのですが、どの修復物も同時に行われたものと変わらない状態で表示されます。

  • See look here this cut, there is a big patch on the back and this ripping is held together by a patch and its gluing it together.

    このカットを見てください。背中に大きなパッチがあり、この裂け目がパッチで支えられていて、それが接着剤になっています。

  • You see there's too little canvas threads are actually loose and the restoration was made in a completely substandard way and it doesn't seem to be fulfilling the purpose of a proper conservation.

    帆布が少なすぎて糸がほつれていたり、修復が完全に規格外の方法で行われていたりして、適切な保存の目的を果たしていないように見えるのです。

  • The X ray fluorescence spectrometer, that's the next step.

    蛍光X線分析装置、これが次のステップです。

  • Yeah, yeah.

    ええ、ええ。

  • This handy device that looks kind of like a star trek phaser is really outstanding tool in the field of art forensics.

    スター・トレックのフェイザーのようなこの便利な装置は、アート・フォレンジックの分野で非常に優れたツールです。

  • I'm actually emitting a small amount of X rays onto the surface of the painting.

    実際には、絵の表面に少量のX線を照射しています。

  • It's exciting the electrons in the pigments there and that allows this to identify what elements are present.

    顔料に含まれる電子を刺激することで、どのような元素が含まれているかを特定することができるのです。

  • It shows that we have titanium on it, which natural from titanium dioxide white pigment.

    これは、二酸化チタンの白色顔料であるチタンを使用していることを示しています。

  • It's a very common material from 19 thirties.

    1930年代のごく一般的な素材である。

  • For a lot of our cases, titanium is the determining factor and it is tripped up more forgers than any other element.

    私たちの多くのケースでは、チタンが決め手となり、他のどの元素よりも多くの贋作者を悩ませています。

  • So if this were purporting to be a painting by digga and we found the titanium immediately, we would no no way in this case.

    ですから、もしこれがディガの絵と称して、すぐにチタンを見つけたとしても、このケースでは絶対に無理です。

  • However, by the time Pollock is working, titanium is widely available white.

    しかし、ポロックが活躍する頃には、チタンは白が広く出回っている。

  • So to find it in Pollock's work is not surprising.

    だから、ポロックの作品にそれを見出すことは驚くことではない。

  • In fact it's well documented that his works do contain titanium.

    実際、彼の作品にチタンが使われていることはよく知られています。

  • Titanium.

    チタン。

  • White was already available in the 19 fifties from that, we'll move on to microscopy.

    白は1950年代にはすでにあったのですが、そこからは顕微鏡の話に移ります。

  • So Thiago is going to be taking tiny nondestructive fragmentary samples of different bits of paint.

    ティアゴは、さまざまな絵の具の断片を非破壊的に採取しています。

  • This process is mostly used for organic materials with those.

    このプロセスは、主にこれらの有機材料に使用されます。

  • We would then be able to test both the pigment and the binder we're looking for.

    そうすれば、私たちが求めている顔料とバインダーの両方をテストすることができます。

  • What is the kind of paint used.

    使用されている塗料の種類は何ですか?

  • We try to take a few samples from each color and then we use the Rama spectrometer, we put in a microscope slide and we shine a laser over it and then this laser bounces back inside the machine in a slightly different color from the regional colloquialism that can tell us an idea of what we're looking at.

    私たちはそれぞれの色から数個のサンプルを取るようにしています。そして、Ramaスペクトロメーターを使って、顕微鏡のスライドを入れてレーザーを当て、このレーザーが機械の中で地域の口語表現とは少し異なる色で跳ね返ってくることで、何を見ているのかを知ることができるのです。

  • And we found mostly acrylics.

    そして、ほとんどがアクリルであることがわかりました。

  • Although the binder known as acrylics did exist at the time.

    しかし、当時はアクリルというバインダーが存在していました。

  • Pollock was a lot In this one.

    ポロックはこの中にたくさんいました。

  • The specific variant of acrylic did not exist.

    アクリルの具体的なバリエーションは存在しなかった。

  • It only started being manufactured in the 1960s for more than 100 years.

    1960年代に製造され始めたばかりで100年以上の歴史があります。

  • Scientists have just been looking at tiny fragments of paintings under microscopes and this allows us to really make a visual identification based in metals and uh tiny fragments of mineralogy.

    科学者たちは、絵画の小さな断片を顕微鏡で見てきましたが、これによって、金属や鉱物の小さな断片をもとに、視覚的に識別することができるようになりました。

  • So there are studies uh regarding inject some public paintings that describe the type of the breeze found in his paintings.

    そのため、彼の絵に見られる風の種類を説明する研究が、いくつかの公共の絵に注入されています。

  • Look at that either somebody dropped us in a mud puddle or they directly applied this stuff.

    見てください、誰かが私たちを泥水の中に落としたのか、それともこの物質を直接適用したのか。

  • And there is a specific type of sedimentary rock and us that he would spread on his work.

    そして、特定のタイプの堆積岩と、彼が仕事で広めるであろう私たちがあります。

  • I think it's a piece of insulation.

    断熱材の一部だと思います。

  • That's what I'm saying.

    それが私の言いたいことです。

  • I don't you can you tell what that is?

    私はあなたがそれが何であるかを伝えることができません。

  • But on this case we analyze the debris grease and dust embedded on the painting and it seems to be the breeze from drywall, which is inconsistent with other Pollocks works conclusion.

    しかし、このケースでは、絵に埋め込まれた油脂やほこりを分析したところ、乾式壁からの風と思われ、他のポロック作品の結論とは一致しませんでした。

  • A Jackson Pollock, the technique per se.

    ジャクソン・ポロックのような、技法そのもの。

  • That is not much of a misery.

    それは大した悲惨さではない。

  • So it is our opinion that this would not qualify as a Jackson Pollock painting.

    だから、これはジャクソン・ポロックの絵とは言えないだろうというのが私たちの考えです。

  • As I say, if the deal is too good, there's something wrong.

    私が言うように、契約が良すぎると、何かが間違っている。

This is Tiago peeve of archaic and Jeff taylor of new york art forensics.

これはティアゴのピーブであり、ジェフ・テイラー・オブ・ニューヨークのアート・フォレンジックである。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます