Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • in a highly significant finding, the first minister of Scotland, Nicola Sturgeon, has been cleared by an independent inquiry of breaching the ministerial code.

    スコットランドのニコラ・スタージョン第一大臣は、独立した調査機関により、大臣規範に違反していないという非常に重要な結果が得られました。

  • Her supporters say that the outcome, which comes after weeks of mounting pressure on the first minister, should end the calls for her to resign.

    彼女の支持者たちは、何週間にもわたって首相への圧力が高まっていた中での今回の結果は、彼女の辞任を求める声に終止符を打つものだと言っています。

  • The inquiry, led by the prominent lawyer James Hamilton, examine claims that Mr Jin deliberately misled Parliament following allegations of sexual harassment made against the former first minister Alex Salmond.

    この調査は、著名な弁護士であるジェームズ・ハミルトン氏が主導し、ジン氏がアレックス・サモンド元首相に対するセクハラ疑惑について、意図的に議会を欺いたという主張を検証するものです。

  • A separate report by a committee of MSP s is expected to be published tomorrow morning.

    明日の朝には、MSPの委員会による別の報告書が発表される予定です。

  • Our Scotland editor, Sarah Smith, has the latest.

    スコットランドのエディター、サラ・スミスが最新情報をお伝えします。

  • Nicola Sturgeon knew her job could depend on this report.

    ニコラ・スタージョンは、自分の仕事がこのレポートにかかっていることを知っていた。

  • She herself asked James Hamilton to investigate her actions.

    彼女自身、ジェームズ・ハミルトンに自分の行動の調査を依頼した。

  • His verdict on all four counts.

    4つの訴因に対する評決です。

  • She did not breach the ministerial code.

    彼女は大臣の規範に違反していない。

  • I have been very clear in my own mind that I acted appropriately and did not breach the ministerial code, but that while that might be necessary is not sufficient.

    私は、自分が適切に行動し、大臣規範に違反していないことを自分の中で明確にしていますが、それは必要なことかもしれませんが、十分ではありません。

  • It's important to the Scottish people that they have independent verification and adjudication of that.

    スコットランドの人々にとって、独立した検証と裁定を受けることは重要なことです。

  • And that of course is what they now have.

    そして、それはもちろん、今の彼らの姿でもある。

  • The first big question what did she know and when on the second of April.

    最初の大きな問題は、彼女が何を知っていて、4月2日のいつだったのかということだ。

  • He informed me about the complaints against him.

    彼は、自分に対する苦情について教えてくれた。

  • Nicola Sturgeon originally told Parliament the first she knew of complaints against Alex Salmond was on the second of April when he told her about it in a meeting at her home.

    ニコラ・スタージョンは、4月2日にアレックス・サーモンドに苦情があったことを最初に知ったのは、サーモンドが自宅で会ったときに話したからだと議会で述べています。

  • She later had to admit she'd forgotten about a meeting on the 29th of March with Sammons, former chief of staff in which he says the complaints were discussed.

    彼女は後に、3月29日に行われたサモンズ元チーフスタッフとのミーティングで、苦情について話し合ったことを忘れていたと認めざるを得なかった。

  • James Hamilton said this resulted in an incomplete narrative of events, but he accepted this emission was the result of a genuine failure of recollection and was not deliberate.

    ジェームズ・ハミルトン氏は、この結果、出来事の説明が不完全になってしまったとしながらも、この放出は純粋に記憶の失敗の結果であり、意図的なものではないと認めている。

  • Did Nicola Sturgeon break the rules by not recording the meetings she had with Mr Salmon to discuss the complaints against him?

    ニコラ・スタージョンは、サーモン氏に対する苦情について話し合うために行ったサーモン氏との会合を記録しなかったことで、規則を破ったのでしょうか?

  • The report states it would have been impossible to record such meetings or discussions without a risk of prejudicing the proceedings or interfering with their confidentiality.

    報告書によると、このような会議や議論を記録することは、手続きに支障をきたしたり、守秘義務に支障をきたす恐れがなければ不可能だったという。

  • Alex Salmond as Nicola Sturgeon to intervene in the sexual harassment investigation as he believed the government was acting unlawfully and it was her duty to stop a flawed process.

    アレックス・サルモンド氏は、ニコラ・スタージョン氏にセクハラ調査への介入を求めました。彼は、政府が違法行為を行っており、欠陥のあるプロセスを止めることが彼女の義務であると考えたからです。

  • She refused to intervene.

    彼女は介入することを拒んだ。

  • James Hamilton has concluded, I do not accept that the first minister's decision to follow the terms of the procedure amounted to a breach of the ministerial code.

    ジェームズ・ハミルトンが結論づけたように、手続きの条件に従った第一大臣の決定が、大臣規範の違反にあたるとは認められません。

  • When Alex Salmond successfully challenged in court the way the Scottish government investigated the complaints against him, he was awarded over half a million pounds.

    アレックス・サルモンドは、スコットランド政府が自分に対する苦情を調査する方法を法廷で争うことに成功し、50万ポンド以上の賞金を獲得しました。

  • He insists Nicola Sturgeon's government should have conceded the case earlier to save public money.

    彼は、ニコラ・スタージョン政権は、公的資金を節約するために、もっと早く譲歩すべきだったと主張しています。

  • James Hamilton says he has found no evidence whatsoever that the first minister acted improperly or in breach of the ministerial code.

    ジェームズ・ハミルトン氏によれば、第一書記が不適切な行動をとった、あるいは大臣規範に違反したという証拠はまったくないとのことです。

  • With respect to Mr Salmond's petition.

    Salmond氏の嘆願書について。

  • The Hamilton inquiry hasn't looked at a number of key areas further potential breaches of the ministerial code, including how Nicola Sturgeon's government so badly let down women at the heart of this.

    ハミルトン調査団は、ニコラ・スタージョン政権がいかにして女性を失望させたかなど、大臣規範に違反する可能性のある多くの重要な分野を調査していません。

  • The Scottish conservatives believe Nicola Sturgeon has breached the ministerial code.

    スコットランドの保守派は、ニコラ・スタージョン氏が大臣規範に違反したと考えています。

  • She has not been truthful with Parliament of the people of Scotland and Chicano continues first minister.

    彼女はスコットランドの人々の議会に対して真実を語っておらず、チカノはファースト・ミニスターを続けている。

  • For months, Nicola Sturgeon has faced accusations of lying and calls for her resignation.

    ニコラ・スタージョン氏は、何ヶ月もの間、嘘をついているという非難と辞任要求にさらされてきました。

  • She's always maintained she was telling the truth.

    彼女は常に真実を語っていると主張している。

  • Today's verdict that she did not break any ministerial rules will allow her to say she has been vindicated.

    今日の判決で、彼女は大臣の規則に違反していないと認められたことで、自分の正当性が証明されたと言えるでしょう。

  • It's good life to Edinburgh and Sarah is there for us now.

    エジンバラへの生活もいいし、今はサラがいるからね。

  • Well, Nicola Sturgeon supporters are very clear.

    さて、Nicola Sturgeonの支持者は、とてもはっきりしています。

  • They think that she's now basically passed the worst and possibly that she should face no other calls to resign.

    彼らは、彼女は基本的に最悪の事態を脱したと考えており、おそらく他に辞任を求められることはないだろうと考えています。

  • What's your reading of it?

    あなたの読みはどうですか?

  • Well, that's not likely to be the case.

    まあ、それはないでしょうね。

  • I mean, there are a couple of lines in this report which will make uncomfortable reading for Nicola Sturgeon.

    このレポートの中には、ニコラ・スタージョンが読んでも違和感を覚えるような行がいくつかあります。

  • James Hamilton says that her explanation for why she didn't recall that meeting on the 29th of March will be greeted by suspicion and even skepticism by some.

    ジェームズ・ハミルトンによれば、3月29日のミーティングを思い出せなかった理由についての彼女の説明は、一部の人には疑念や懐疑的な見方で迎えられるだろうという。

  • And in another part of the report, he says specifically, it's up to the Scottish Parliament to decide whether or not they were, in fact misled.

    また、報告書の別の部分では、「実際に誤解を与えられたかどうかを決めるのはスコットランド議会である」と具体的に述べています。

  • Now in the Scottish Parliament tomorrow, there will be a vote of no confidence in Nicola Sturgeon, one that it seems she is very likely to survive.

    さて、明日のスコットランド議会では、ニコラ・スタージョンに対する不信任投票が行われますが、彼女が生き残る可能性は極めて高いと思われます。

  • We're also going to see the publication of another report tomorrow, this one from the MSP s who sit on the Holyrood Harassment Committee.

    また、明日、ホリールードのハラスメント委員会に所属するMSPによる別の報告書が発表される予定です。

  • And we know from leaks of their report that they are going to conclude that she was inaccurate in some of the evidence that she gave to them.

    報告書のリーク情報によると、彼女が提出した証拠のいくつかは不正確だったと結論づけているようです。

  • So whilst Nicola Sturgeon can say that she has been cleared by an independent inquiry.

    だから、ニコラ・スタージョンは、独立した調査機関によって無実が証明されたと言うことができる。

  • Her opponents are unlikely to accept that as the last word on this, not least because we've got an election coming up in Scotland in just over six weeks time.

    スコットランドでは6週間後に選挙が控えていることもあり、彼女の対抗馬はそれを最後の言葉として受け入れることはないだろう。

  • Sarah.

    サラです。

  • Many thanks again.

    ありがとうございました。

  • Sarah Smith are Scotland editor there at the Scottish Parliament.

    サラ・スミスは、スコットランド議会のスコットランド・エディターです。

  • And just a quick reminder to find out more about the story.

    そして、ストーリーの詳細を確認するために、ちょっとした注意点があります。

  • The background to the story analysis by Sarah and colleagues Go to BBC dot co dot UK four slash news or, of course, you can access all of that on the BBC news app.

    サラたちによるストーリー分析の背景 BBC dot co dot UK four slash newsにアクセスするか、もちろんBBCニュースアプリでもすべてにアクセスできます。

in a highly significant finding, the first minister of Scotland, Nicola Sturgeon, has been cleared by an independent inquiry of breaching the ministerial code.

スコットランドのニコラ・スタージョン第一大臣は、独立した調査機関により、大臣規範に違反していないという非常に重要な結果が得られました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 スコットランド ハミルトン 違反 調査 苦情 議会

ニコラ・スタージョン氏、独立調査委員会により大臣規範違反の疑いが晴れる - BBCニュース (Nicola Sturgeon cleared of breaking ministerial code by independent inquiry - BBC News)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 23 日
動画の中の単語