Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Mhm.

    ムムム。

  • Yeah.

    うん。

  • Mhm.

    ムムム。

  • Mm.

    ん。

  • Right.

    そうですね。

  • Our first topic this Thursday on CNN.

    今週木曜日のCNNでの最初のトピックです。

  • 10 antibodies what they are, how they work and what they have to do with coronavirus.

    10 抗体とは何か、どのように機能するのか、コロナウイルスとの関係はどうなのか。

  • I'm Carla Zeus.

    カルラ・ゼウスです。

  • Thank you for watching.

    ご覧いただきありがとうございました。

  • The American Red Cross is a humanitarian group that helps people in times of emergency or disaster.

    アメリカ赤十字社は、緊急時や災害時に人々を支援する人道的な団体です。

  • It recently told CNN that in the first week of March, 20% of the blood donations it received from people who had not gotten the coronavirus vaccine showed they still had antibodies to the disease.

    最近CNNに語ったところによると、3月の第1週に、コロナウイルスのワクチンを接種していない人から受けた献血のうち、20%に抗体が残っていることが確認されたそうです。

  • What does that mean?

    それはどういうことでしょうか?

  • The short answer is that they probably been infected with covid at some point whether they had symptoms or not.

    簡単に言うと、症状があってもなくても、どこかでコビドに感染していたということです。

  • The percentage of Red Cross blood donations that had antibodies present has steadily increased since last summer as more people have gotten and recovered from coronavirus.

    赤十字の献血で抗体が存在した割合は、昨年の夏以降、コロナウイルスに感染して回復した人が増えたため、着実に増加しています。

  • An advisor to the U.

    U.S.A.のアドバイザーである

  • S.

    S.

  • Centers for Disease Control says blood donors are not a random sample of the population, so this 20% figure isn't a strict scientific study, but it does reflect the diseases spread in America.

    米国疾病管理センターによると、献血者は人口の無作為抽出ではないため、この20%という数字は厳密な科学的調査ではないが、アメリカで広がる病気を反映しているという。

  • For its part, the CDC estimates that by the end of 2020 more than a quarter of the US population had been infected.

    CDCは、2020年末までに米国の人口の4分の1以上が感染していると推定しています。

  • It's hard to know exactly because at least 40% of people with covid may have no symptoms and may not get tested.

    コビドの少なくとも40%の人は症状がなく、検査を受けていない可能性があるので、正確なことはわかりません。

  • Those who have been exposed can develop natural antibodies to protect them against the disease.

    曝露された人は、自然に抗体を作って病気から身を守ることができます。

  • What's not known is how long these antibodies work and if they can keep people from getting different variants or strains of covid.

    しかし、この抗体がどのくらいの期間作用するのか、また、この抗体によってコビットの異なる変異体や株に感染しないようにすることができるのかどうかは分かっていません。

  • This is similar to what doctors say about vaccines that people who get them are protected against coronavirus.

    これは、医師がワクチンについて「接種した人はコロナウイルスから守られる」と言っているのと同じです。

  • But how long and whether this protects them from new strains that's still unknown in all cases, though, are antibodies may play a role.

    しかし、どのくらいの期間、この方法で新種の菌から身を守ることができるのかは、まだすべてのケースで不明ですが、抗体が役割を果たしている可能性があります。

  • Yeah, one of the ways our immune system protects us from viruses is through antibodies.

    そう、私たちの免疫システムがウイルスから私たちを守る方法のひとつが、抗体なのです。

  • Antibodies are proteins in our blood that attached themselves to parts of viruses that limits the infection and also alerts white blood cells to come in attack and eliminate the virus.

    抗体とは、血液中のタンパク質で、ウイルスの一部に付着して感染を制限するとともに、白血球が攻撃してウイルスを排除するように警告するものです。

  • So in many cases, if the body encounters the same virus again, the immune system has left over antibodies that are taught and remember the previous infection.

    そのため、多くの場合、体が再び同じウイルスに遭遇しても、免疫システムが教えてくれた抗体が残っていて、前回の感染を記憶しています。

  • These cells can either fight off the deadly virus directly, or they can produce more antibodies to help prevent the infection, researchers aren't entirely sure why this process works so well for some viruses, but not others are immune.

    これらの細胞は、致命的なウイルスを直接撃退するか、あるいは感染を防ぐための抗体をより多く産生することができます。研究者たちは、なぜこのプロセスがある種のウイルスにはうまくいくが、他のウイルスには免疫がないのか、完全にはわかっていません。

  • System seems to remember some viruses better than others.

    システムはいくつかのウイルスを他よりもよく覚えているようです。

  • A person is generally protected for life after one encounter with viruses like chicken pox or polio, However, there are some viruses that are immune systems seem to easily forget.

    水ぼうそうやポリオなどのウイルスは、一度でも感染すると一生守られると言われていますが、免疫システムが忘れてしまいそうなウイルスもあります。

  • Scientists have reported that immunity could be short lived after encounters with some common seasonal coronavirus is which can cause the common cold.

    科学者たちは、風邪の原因となる一般的な季節性コロナウイルスに感染すると、免疫力が短期間で失われる可能性があることを報告しました。

  • That could help explain why we can repeatedly get sick with something as simple as a cold.

    このことは、私たちが風邪をひくだけで何度も体調を崩してしまうことの説明にもなります。

  • Even if we think we've been exposed to cold viruses before, we could be getting exposed to new strains as well.

    これまでに風邪のウイルスに感染したことがあると思っていても、新しいウイルスに感染している可能性もあります。

  • And some viruses, like the flu, can mutate often, which means our old antibodies no longer work against new strains.

    また、インフルエンザなど一部のウイルスは頻繁に変異するため、古い抗体では新しい株に対応できなくなってしまいます。

  • While most experts do believe that we're probably going to have some protection after being infected with the coronavirus, we're still not sure just how long that protection will be or how strong.

    多くの専門家は、コロナウイルスに感染してもある程度の防御効果があるだろうと考えていますが、その防御効果がどのくらいの期間、どのくらいの強さなのかはまだわかっていません。

  • 12th trivia.

    第12回目のトリビア。

  • The scientist, Dr Ted Fujita, became best known for his research into what volcanoes, hurricanes, tornadoes or earthquakes.

    この科学者、テッド・フジタ博士は、火山、ハリケーン、竜巻、地震などの研究で有名になりました。

  • Fujita is the namesake of the enhanced Fujita scale which characterizes the intensity of tornadoes.

    藤田さんは、竜巻の強さを表す藤田スケールの名前の由来でもあります。

  • Parts of the American South.

    アメリカ南部のパーツ。

  • We're under tornado watches or warnings.

    竜巻警報や注意報が出ているのに

  • On Wednesday, roughly 50 million people were in the path of severe storms.

    水曜日には、およそ5,000万人が激しい暴風雨の進路に入っていました。

  • And the U.

    そして、U.

  • S Storm Prediction Center, a government agency that's part of the National Weather Service, issued its highest risk level for severe storms and tornadoes.

    米国国立気象局の一部である政府機関Storm Prediction Centerは、激しい暴風雨と竜巻に対する最高の危険度を発表しました。

  • It hasn't done that since 2019, when the central US was hit with dozens of twisters.

    アメリカ中部が数十個のツイスターに襲われた2019年以来のことです。

  • The worst of Wednesday's storms appeared to be headed for Mississippi and Alabama last night.

    水曜日に発生した暴風雨のうち、最悪のものは昨夜、ミシシッピ州とアラバマ州に向かっているように見えました。

  • What that means is that strong tornadoes that stay on the ground potentially causing more destruction, were possible.

    つまり、地上に留まり、より大きな破壊をもたらす可能性のある強い竜巻が発生する可能性があるということです。

  • Alabama's governor issued a state of emergency on Tuesday out of an abundance of caution.

    アラバマ州知事は、火曜日に緊急事態宣言を発表しました。

  • CNN 10 contributor Tyler Maldon explains why more rough weather could be ahead this spring.

    CNN 10の寄稿者であるタイラー・マルドン氏が、この春にさらなる荒天が待ち受けている理由を説明しています。

  • Leukemia can make this year's tornado season extra feisty.

    白血病は、今年の竜巻シーズンをより気まぐれなものにする可能性があります。

  • Carl a.

    カール・ア

  • La Nina is when the ocean temperatures in the East, Central Pacific or cooler than normal.

    ラニーニャ現象とは、東・中央太平洋の海水温が平年より低くなる現象です。

  • It affects the world's weather patterns by altering the jet stream.

    ジェット気流を変化させることで、世界の気象パターンに影響を与えます。

  • In the United States, strong temperature differences tend to develop between hot, humid air in the south and cooler, drier air to the north.

    米国では、南側の高温多湿な空気と、北側の低温乾燥した空気との間に強い温度差が生じる傾向があります。

  • This contrast causes the jet stream to speed up, and a faster jet stream spells more severe weather outbreaks.

    このコントラストにより、ジェット気流が速くなり、ジェット気流が速くなると、より激しい気象現象が発生します。

  • These ingredients are in place for this year's tornado season, though tornadoes can form any time of the year.

    今年の竜巻シーズンにはこれらの要素が揃っていますが、竜巻は1年中いつでも発生する可能性があります。

  • We see the most tornadoes during Meteorological Spring, which runs from March through May and is known as tornado Season.

    最も多くの竜巻が発生するのは、3月から5月にかけての「気象の春」で、「竜巻の季節」と呼ばれています。

  • Unfortunately, this year's ingredients are comparable to the record setting 2011 season 2011 was the costliest tornado season ever and deadliest in a century.

    残念ながら、今年の成分は、記録的な大災害となった2011年のシーズンに匹敵します。 2011年は、史上最悪の竜巻シーズンであり、100年に一度の死者を出しました。

  • It featured more than 2000 tornadoes.

    2000個以上の竜巻が発生しました。

  • 900 took place during the month of April.

    900は4月中に行われました。

  • More than 200 respond during the deadly April 27th outbreak.

    4月27日に発生した致命的な事件では、200人以上が対応しました。

  • The most tornadoes to form on a single day and 2011 also spawned the infamous Joplin, Missouri, tornado that caused $3 billion in damage, the most ever by a single tornado.

    2011年は、1日に発生した竜巻の数が最も多く、また、ミズーリ州ジョプリンでは、1つの竜巻としては史上最大の30億ドルの被害を出した悪名高い竜巻が発生しました。

  • Storm anxiety is very real.

    嵐の不安はとてもリアルです。

  • Understanding some key terms and preparing in advance can help ease those fears.

    いくつかの用語を理解し、事前に準備しておくことで、その不安を解消することができます。

  • Understand the difference between a watch and warning A watch means conditions are favorable for development.

    注意報と警報の違いを理解しよう 注意報とは、発達に適した状態であることを意味します。

  • You simply need to keep an eye out for the weather to potentially turn bad.

    ただ、天候の悪化には気をつけなければなりません。

  • A warning means there's an imminent emergency, and you need to seek shelter immediately.

    警告は、緊急事態が差し迫っていることを意味し、すぐに避難する必要があります。

  • The weather has turned bad.

    天気が悪くなりました。

  • Go ahead and identify your safe place in case your place under a warning, download your favorite weather app and double check that your emergency notifications are turned on so you're alerted as soon as a warning is issued.

    また、お気に入りの天気予報アプリをダウンロードして、警報が発令されたらすぐに知らせてもらえるように、緊急通知がオンになっているかどうかを再確認してください。

  • If you can grab something sturdy to cover yourself while sheltered, do so it could prevent injuries if there's flying debris.

    頑丈なものを掴んで身を隠せるのであれば、飛来物があっても怪我をしないようにしましょう。

  • A new discovery has been made near the northwestern shore of the Dead Sea.

    死海の北西岸付近で、新たな発見がありました。

  • This is a large, landlocked lake between Israel and Jordan, and there are at least 11 caves in the region where ancient biblical texts called the Dead Sea Scrolls have been found.

    これはイスラエルとヨルダンの間にある大きな内陸湖で、この地域には死海写本と呼ばれる古代聖書の文章が発見された洞窟が少なくとも11箇所あります。

  • In 1947 a shepherd boy discovered the first of these manuscripts by accident.

    1947年、一人の羊飼いの少年がその最初の手稿を偶然発見した。

  • The most recent finding contains fragments from the books of the biblical prophet Zechariah and NeJame mhm.

    最近の発見では、聖書の預言者ゼカリヤとネジャメ・ムムの書の断片が含まれています。

  • It's the most amazing thing I encountered, I found I've seen in my life in these remote caves near the Dead Sea, Israeli researchers found dozens of fragments of a dead sea scroll bearing biblical text written in Greek and dating back nearly 2000 years.

    イスラエルの研究者が、死海近くの人里離れた洞窟で、約2000年前のギリシャ語で書かれた聖書の文章が書かれた死海の巻物の断片を数十個発見しましたが、これは私が今まで見た中で最も驚くべきものでした。

  • These new pieces of a biblical book have been unearthed for the first time in over 60 years.

    60年以上ぶりに発掘された聖書の書物の新しい断片です。

  • What we found is new parts of the puzzle of this rather large manuscript.

    私たちが見つけたのは、このかなり大きな原稿のパズルの新しい部分です。

  • The manuscript is of a translation into Greek.

    写本は、ギリシャ語に翻訳されたものです。

  • Of the 12 minor prophets from the from the Bible, archaeologists have been working in these caves and cliffs of the Judean Desert since 2017 to prevent the looting of antiquities.

    聖書に出てくる12人の小預言者のうち、考古学者は2017年からこのジュデアン砂漠の洞窟や崖で、骨董品の略奪を防ぐための作業を行っています。

  • Survey in this scale was never conducted in the Judean Desert.

    これほどの規模の調査は、ジュダーン砂漠では行われなかった。

  • We surveyed more than 100 kilometers of the cliffs of, uh the Judean Desert, and you can see the results.

    私たちは、ジュダーン砂漠の断崖絶壁の100キロ以上を調査しました。

  • More historic elements were found.

    さらに歴史的な要素が見つかりました。

  • A 6000 year old skeleton of a child, rare coins and a complete basket thought to be the biggest and oldest intact basket in the world.

    6000年前の子供の骨格、貴重なコイン、そして世界最大かつ最古の無傷のバスケットと考えられる完全なバスケット。

  • We're looking at the basket, which is about 10,500 years old, and it's kind of huge.

    約10,500年前のバスケットを見ていますが、なんだかとても大きいですね。

  • It contains between 90 to 100 liters, and it's a whole intact.

    90リットルから100リットル入っていて、丸ごとそのままです。

  • Centuries of a hot and dry climate means this basket, made from plant material, may yield new information on how products were stored before pottery was invented.

    何世紀にもわたって高温で乾燥した気候であったため、この植物性の素材で作られたバスケットは、土器が発明される前の製品の保存方法について、新たな情報をもたらすかもしれません。

  • From just a few millimeters to a thumbnail in size.

    わずか数ミリのものから、親指の爪ほどの大きさのものまで。

  • These fragments may look small, but experts say they could provide a huge insight into the history before and after the time of Jesus.

    これらの断片は小さく見えますが、専門家によると、イエスの時代の前後の歴史を知る上で大きなヒントになるといいます。

  • Hadas Gold, CNN Jerusalem At first, this almost looks like an Impressionist painting of the beach, the kind of art you'd see in a coastal condominium.

    ハダス・ゴールド、CNNエルサレム 最初、これはほとんど印象派のビーチの絵のように見え、海岸沿いのコンドミニアムで見られるようなアートに見える。

  • But this is a motion picture of a beach that is frozen.

    しかし、これは凍ってしまったビーチの動画です。

  • The scene is a gun quick beach in southwestern Maine.

    舞台はメイン州南西部のガンガン走るビーチ。

  • The man who recently recorded it said it was 12 F outside at the time.

    最近録音した人によると、その時の外気温は12Fだったそうだ。

  • That is not including wind chill.

    これは風邪を含んでいません。

  • Salt water has to be about 28 degrees to freeze.

    塩水は28度くらいにならないと凍らない。

  • It has a lower freezing temperature than freshwater, so that gives you a sense of how cold it had to get to turn waves into icy ridges.

    淡水よりも凝固温度が低いので、波が氷のような尾根になるには、どれだけの寒さが必要だったのかがわかります。

  • Oh, sure, the video makes waves, and it's really nice to look at, and you probably wouldn't get a sunburn with all that ice ice, baby.

    確かに、このビデオは波に乗っているし、見ていてとても気持ちがいいし、アイスを食べていても日焼けしないだろう。

  • But no one ever says jump on in the water's freezing, and that is a deceptive way to sell Isis at the beach.

    しかし、水が凍っている状態でジャンプオンと言う人はいないし、それはビーチでイシスを売るためのごまかしでもある。

  • So I'll hold off until the surf and the temperature are both back up I'm Carla Zeus.

    だから、波と気温が回復するまでは我慢します......カーラ・ゼウスです。

  • Evergreen High School gets today's shoutout.

    今日はEvergreen High Schoolにエールを送ります。

  • It is located on the West Coast in Vancouver, Washington.

    西海岸のワシントン州バンクーバーに位置しています。

Mhm.

ムムム。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます