Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Just how badly has Singapore been hit by the pandemic and by the larger forces against globalization?

    シンガポールは、パンデミックやグローバリゼーションに対抗する大きな力によって、どのような打撃を受けたのでしょうか。

  • The pandemic has been an enormous upheaval for us economically.

    今回のパンデミックは、経済的にも大きな変革をもたらしました。

  • Last year we had minus 5.5% GDP growth, which is our worst ever.

    昨年のGDP成長率はマイナス5.5%で、過去最悪の結果となりました。

  • Uh, in terms of cases, we've had quite a lot of cases 60,000 odd, but fortunately, most of them have not been severe cases, so our fatalities have been very, very low.

    症例数としては、6万人を超える症例がありましたが、幸いにもそのほとんどが重症ではなかったため、死亡者数は非常に少ないものでした。

  • I think so far with 29 died of covid.

    これまでに29人のコビトが亡くなっていると思います。

  • But the social impact, the disruption anxieties over lots of pay, lots of jobs over what will you do with our Children at home and schools closed?

    しかし、社会的な影響、たくさんの給料とたくさんの仕事に対する混乱の不安、子供を家に置いて学校を閉鎖してどうするのか?

  • That has been pervasive.

    それが浸透してきました。

  • Globalization is a longer term problem or D globalization.

    グローバリゼーションは、より長期的な問題やDグローバリゼーション。

  • There have been trends underway for some time now, not least because of us China, but not just that.

    以前から、私たち中国を中心としたトレンドはありましたが、それだけではありません。

  • And with the covid experience, that may give it a further push.

    また、covidの経験を活かして、さらに後押ししてくれるかもしれません。

  • I hope not over the edge, but it will push it a little bit further because everybody will say I need to make my own masks.

    限界を超えないことを願っていますが、みんなが自分でマスクを作らなければならないと言うので、少しずつ追い詰められていくでしょう。

  • I need to have my own supply chains and, uh, when everyone scrambles at the same time for something scarce.

    自分のサプライチェーンを持つ必要があり、あー、希少なものを皆が同時に求めて奔走するとき。

  • It's not very good for the world.

    世界にとってはあまり良いことではありません。

  • Globalization, even in your own country, hasn't always benefited everyone.

    あなたの国でも、グローバル化は必ずしもすべての人に恩恵をもたらしているわけではありません。

  • Many people have felt left out here.

    多くの人がここで取り残されたと感じています。

  • Do we need a new economic model?

    新しい経済モデルが必要なのか?

  • I think globalization has benefited everybody in Singapore.

    グローバル化は、シンガポールのすべての人に恩恵を与えていると思います。

  • You may not feel it so, but there were not if we did not have the multinationals here if we did not have the international trade that we have.

    あなたはそう感じていないかもしれませんが、多国籍企業がここにいなければ、今のような国際貿易がなければ、なかったのです。

  • If we did not were not open as we are, I have no doubt all of us would be worse off.

    もし、私たちが今のようにオープンにしていなかったら、間違いなく私たち全員が悪化していたと思います。

  • But what has generated tensions is when the interface is so stark.

    しかし、緊張を生んでいるのは、あまりにも対照的なインターフェイスの場合です。

  • People see the competition directly because they are in a global market now.

    今はグローバルな市場なので、人々は競争相手をダイレクトに見ています。

  • But at the same time, they understand that our way forward cannot be too close ourselves up, because if we do that, we are all going to be worse off.

    しかし同時に、私たちが進むべき道は、自分自身を閉じすぎることではないことも理解しています。

  • Is that the way you see Singapore growing in the future?

    今後のシンガポールの成長はそのように考えていますか?

  • Given the backlash against globalization that we're seeing now, we will work very hard to do.

    現在、グローバリゼーションに対する反発が見られる中、私たちはそのために懸命に努力します。

  • That is not just a matter of good intentions, but also whether or not we can make sure that people see that globalization is working out for them and for the people who feel that the competition is fierce and the future is unpredictable, that, in fact, that they know that there's an extra help for them.

    それは単に善意の問題ではなく、グローバリゼーションがうまくいっていることを人々に実感してもらえるかどうか、また、競争が激しく将来が予測できないと感じている人々に、実は、彼らのために特別な助けがあることを知ってもらえるかどうかということです。

  • There's extra support for them that they are not alone in this and that in Singapore we will make sure that they are well looked after, provided they make the effort to continue to upgrade themselves.

    このような状況にあるのは一人ではなく、シンガポールでは、彼らが自分自身を向上させ続ける努力をしていれば、私たちがしっかりと面倒を見てくれるということを、彼らに伝えるためのサポートがあります。

  • And we're putting a lot of effort into this.

    そして、私たちはこのために多くの努力をしています。

  • We're putting.

    置いています。

  • We've got skills Future, which is a comprehensive program to train and retrain people throughout their working lives after they have left school causes recognition schemes, uh, arrangements with employers, government subsidies.

    スキルズフューチャーは、学校を卒業した後の労働者を生涯にわたって訓練し、再教育するための包括的なプログラムであるが、表彰制度、雇用主との取り決め、政府の補助金などがある。

  • Every country is trying to do this, but we are doing it.

    どの国もやっていますが、私たちはそれをやっているのです。

  • We're trying to do it more systematically.

    よりシステマティックにやろうとしています。

  • And, uh, with Alpha full resources behind it, the U.

    そして、U.S.A.のフルリソースを使って、U.

  • S China relationship has deteriorated significantly over the last few years.

    ここ数年、米中関係は大きく悪化しています。

  • When the time comes, which one will you choose?

    いざという時、あなたはどちらを選びますか?

  • I hope the time does not come.

    その時が来ないことを祈ります。

  • I mean, it is not possible for us to choose one or the other because we are very intense and extensive ties with both the US and with China economic as well as in other areas and so to do many other countries in the world.

    というのも、私たちはアメリカと中国の両方と、経済的にもその他の分野でも、非常に緊密で広範な関係を築いており、世界の他の多くの国々とも同様に、どちらかを選ぶことはできないからです。

  • So I don't think this is a dilemma only to Singapore.

    ですから、これはシンガポールだけのジレンマではないと思います。

  • It's a problem for many countries in the world, which is why we are all hoping and encouraging there too large powers to think very carefully before embarking on deciding that the other one is an adversary and one which has to be kept down if not put down.

    これは世界の多くの国が抱える問題であり、だからこそ私たちは、大国が相手を敵だと決めつける前に、よく考えて行動することを期待し、また奨励しているのです。

  • What would it take?

    それには何が必要でしょうか?

  • Do you think to get to a point where we see real military conflict between China and the United States?

    中国とアメリカが実際に軍事衝突するような状況になると思いますか?

  • How likely is the possibility?

    その可能性はどのくらいあるのでしょうか?

  • Do you think it's more likely than it was five years ago?

    5年前に比べて可能性が高くなったと思いますか?

  • But I think the odds of a military clash not yet high, but the risk of severe tensions which will raise the odds later on.

    しかし、軍事衝突の確率はまだ高くないと思いますが、後に確率が上がるような深刻な緊張のリスクがあります。

  • I think that's considerable because both sides take their domestic calculations as paramount.

    それは、双方が国内での計算を最優先しているからだと思います。

  • What's a domestic position?

    ドメスティック・ポジションとは?

  • How can they secure it?

    どうやって確保するのか?

  • What must they do with their own populations and their external relations are based on that and therefore it's not so easy to say?

    自国の人口をどうしなければならないのか、対外関係はそれに基づいているので、そう簡単には言えないのではないでしょうか。

  • Well, the external logic compels you to work together because the internal logic may impel you to take a very hard line, and then you may find yourself at an impasse and clash, and that can easily happen.

    まあ、外面的な論理では一緒に仕事をしなければならないのですが、内面的な論理では非常に強硬な態度をとらなければならない場合があり、そうすると行き詰まり、衝突してしまうことがあり、それは容易に起こりうることです。

  • Do you think the U.

    U.S.A.はどうでしょうか?

  • S.

    S.

  • Needs to accept that it's no longer number one?

    No.1でなくなったことを受け入れる必要があるのか?

  • I think the U.

    思うに、U.

  • S.

    S.

  • Is still number one, but number two is not so far behind, and that's what is difficult for the US to accept.

    それはアメリカにとっても受け入れがたいことです。

  • And when it comes to China, you know it very well.

    そして、中国に関しては、あなたはとてもよく知っています。

  • I wouldn't claim that what I wanted to ask you is how concerned you are with the direction that China is taking politically.

    私がお聞きしたかったのは、中国が政治的にどのような方向に向かっているのかを懸念しているということではありません。

  • Well, I do not.

    そうではありません。

  • We cannot judge the domestic pressures which lead China to make the decisions it makes.

    私たちは、中国がどのような決断を下すことになるのか、国内の圧力を判断することはできません。

  • But I think internationally, the position which has taken it has wanted some friends.

    しかし、国際的には、これを採用した立場の人は、友達が欲しかったのではないでしょうか。

  • But at the same time, it has led two tensions with major powers, and there is significant uncertainty anxiety over which way China is going, and will this be good for them?

    しかし同時に、それは大国との2つの緊張関係をもたらし、中国がどちらの方向に向かっているのか、それは彼らにとって良いことなのか、という大きな不確実性の不安を抱えています。

  • And I don't think that is in China's interest.

    それが中国の利益になるとは思えません。

  • So what do you think might be a better solution or a better way?

    では、どのような解決策や方法が良いと思われますか?

  • I would hesitate to give advice to other countries leaders.

    他の国のリーダーにアドバイスをするのはためらわれます。

  • I think they all make their own calculations.

    みんな自分で計算しているのだと思います。

  • But what we would like to see is China being able to be a country where its prosperity and its development and its growing strength is welcomed by other countries in the world who see this as an opportunity for them to prosper together and to live in a stable world together.

    しかし、私たちが望むのは、中国がその繁栄と発展、そして力強さを増していくことを、世界の他の国々が歓迎するような国になることです。

  • And even now, many, many countries, including Singapore, want very much to maintain good relations with China in order to benefit from China's development and to co prosper with them.

    そして今でも、シンガポールを含む多くの国が、中国の発展から恩恵を受け、共に繁栄するために、中国との良好な関係を維持することを強く望んでいます。

  • So I think that that is a very important factor which China has had in its favor, which it would be a pity to miss out with Miss Out on in the next phase if you look at America.

    これは、中国にとって非常に重要な要素であり、アメリカにしてみれば、次の段階で「Miss Out」を逃すのは残念なことだと思います。

  • It used to be that the business people American businessman MNCs would be one of the strongest advocates for China and for good relations with China because they saw the opportunities there, they saw how they could prosper there.

    かつては、アメリカのビジネスマンである多国籍企業が、中国を支持し、中国との良好な関係を強く主張していました。なぜなら、彼らは中国にチャンスがあり、中国で繁栄できると考えていたからです。

  • They were investing there.

    彼らはそこに投資していた。

  • They were trading.

    トレードしていました。

  • Wal Mart buys enormous amounts from China, and it benefits Americans not just Walmart, but benefits American housewives and ordinary people all over the country.

    ウォルマートは中国から莫大な量を購入しており、ウォルマートだけでなく、アメリカの主婦や全国の一般人にも利益をもたらしています。

  • But in the last 57 years, I think American business attitudes have shifted, and they are now no longer has opened in the support of China.

    しかし、この57年間で、アメリカのビジネスに対する考え方が変わり、中国を支持してオープンにすることはなくなったと思います。

  • In fact, there's quite a lot of pushback is not that the opportunities are not there, but they see that China has moved forward and they want to see a more open environment and one where they get a bigger bite of the cherry.

    実際、多くの反発があります。チャンスがないわけではありませんが、彼らは中国が前進していることを知り、よりオープンな環境で、より多くの利益を得ることを望んでいます。

  • I think it's understandable.

    それは理解できると思います。

  • China is a new position now, and you have to make a different, uh, set a different balance in your relationship with the world and what the world was prepared to grant you in an earlier phase and now has to be reworked.

    中国は今、新たな立場にあり、世界との関係において異なるバランスを構築しなければなりません。

  • And that's quite difficult for a country to accept, indeed, and it makes it quite difficult for a country like Singapore that sits in the middle of all of this to navigate.

    これは一国が受け入れるには非常に難しいことであり、シンガポールのようにこのような状況の真ん中に位置する国が舵を取るのは非常に困難です。

  • When you do try and navigate with these big economic and political powers, what are some of your key considerations?

    経済的にも政治的にも大きな力を持つ相手との間を取り持つ場合、どのような点に注意していますか?

  • First, what is in Singapore's interests?

    まず、シンガポールの利益とは何か。

  • How do we make a rational assessment of that and make that judgment for ourselves and hold our people together, persuade them that this is the right thing to do.

    それをどうやって合理的に評価し、自分自身で判断し、仲間をまとめて、これが正しいことだと説得するか。

  • And generally it is that we want to be friends with both.

    そして一般的には、どちらとも友達になりたいと思うものです。

  • But we have to find out the right way, our own way forward.

    しかし、私たちは正しい道、自分たちの進むべき道を見つけなければなりません。

  • And from time to time there will be kerfuffles.

    また、時折、カーファウルが発生することもあります。

  • And we have had kerfuffles with China once in a while, with America also once in a while And when that happens, you have to understand it cannot be helped between countries.

    そして、中国とは時々、アメリカとは時々、喧嘩をしてきました。そうなったときには、国同士ではどうしようもないことだと理解しなければなりません。

  • This happens.

    こんなこともあるんですね。

  • It doesn't mean where your opponent but it does mean that we have problems which need to be worked through.

    それは相手がどこかということではなく、解決しなければならない問題があるということです。

  • And meanwhile, other areas where we can continue to work together.

    また、その他の分野でも、引き続き協力していくことができます。

  • And that is how we do it.

    そして、それが私たちのやり方なのです。

  • Thank you, Prime Minister, for joining us on talking business Asia.

    首相、ビジネスアジアの話に参加していただきありがとうございます。

  • Thank you.

    ありがとうございました。

Just how badly has Singapore been hit by the pandemic and by the larger forces against globalization?

シンガポールは、パンデミックやグローバリゼーションに対抗する大きな力によって、どのような打撃を受けたのでしょうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます