S Chinarelationshiphasdeterioratedsignificantlyoverthelastfewyears.
ここ数年、米中関係は大きく悪化しています。
Whenthetimecomes, whichonewillyouchoose?
いざという時、あなたはどちらを選びますか?
I hopethetimedoesnotcome.
その時が来ないことを祈ります。
I mean, itisnotpossibleforustochooseoneortheotherbecauseweareveryintenseandextensivetieswithboththeUSandwithChinaeconomicaswellasinotherareasandsotodomanyothercountriesintheworld.
It's a problemformanycountriesintheworld, whichiswhyweareallhopingandencouragingtheretoolargepowerstothinkverycarefullybeforeembarkingondecidingthattheotheroneisanadversaryandonewhichhastobekeptdownifnotputdown.
Sowhatdoyouthinkmightbe a bettersolutionor a betterway?
では、どのような解決策や方法が良いと思われますか?
I wouldhesitatetogiveadvicetoothercountriesleaders.
他の国のリーダーにアドバイスをするのはためらわれます。
I thinktheyallmaketheirowncalculations.
みんな自分で計算しているのだと思います。
ButwhatwewouldliketoseeisChinabeingabletobe a countrywhereitsprosperityanditsdevelopmentanditsgrowingstrengthiswelcomedbyothercountriesintheworldwhoseethisasanopportunityforthemtoprospertogetherandtolivein a stableworldtogether.
Infact, there's quite a lotofpushbackisnotthattheopportunitiesarenotthere, buttheyseethatChinahasmovedforwardandtheywanttosee a moreopenenvironmentandonewheretheyget a biggerbiteofthecherry.
Chinais a newpositionnow, andyouhavetomake a different, uh, set a differentbalanceinyourrelationshipwiththeworldandwhattheworldwaspreparedtograntyouinanearlierphaseandnowhastobereworked.
中国は今、新たな立場にあり、世界との関係において異なるバランスを構築しなければなりません。
Andthat's quitedifficultfor a countrytoaccept, indeed, anditmakesitquitedifficultfor a countrylikeSingaporethatsitsinthemiddleofallofthistonavigate.