Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • both this week, I want to look at a vital early test of Joe Biden's presidency.

    今週は両方とも、ジョー・バイデンの大統領職の重要な初期テストを見てみたいと思います。

  • Congratulations, Mr President.

    社長、おめでとうございます。

  • It's been six weeks since Joe Biden became president, six weeks for him to begin the work of turning campaign promises into policy promises like this on Saudi Arabia.

    ジョー・バイデンが大統領になってから6週間選挙公約をこのようなサウジアラビアの政策公約に変える作業を始めるのに6週間かかりました。

  • President Trump has not punished senior Saudi leaders, would you?

    トランプ大統領はサウジの上級指導者を処罰していませんよね?

  • Yes.

    そうですね。

  • And I would make it very clear we were not going to in fact, sell more weapons to them.

    そして、明確にしておきますが、実際には武器を売るつもりはありませんでした。

  • We were going to in fact, make them pay the price and make them in fact, the pariah that they are.

    実際には、その代償を払わせて、実際には、彼らのことをパライヤとするつもりだったのです。

  • That was on the campaign trail.

    選挙戦でのことだ

  • This is the Biden administration in power.

    これがバイデン政権だ

  • We are very focused on future conduct in.

    今後の行動を非常に重視しています。

  • That is part of why we have cast this not as a rupture, but a recalibration.

    それが私たちがこれを破局ではなく再調整とした理由の一部です。

  • I want to look at how this complex bond between the U.

    この複雑な絆がどのようにU.

  • S.

    S.

  • And Saudi Arabia won't easily be broken regardless of who's in the White House and how a murder and a war are presenting this early test.

    そしてサウジアラビアは誰がホワイトハウスにいようと簡単には壊されないだろうし、殺人と戦争がどのようにしてこの初期のテストを提示しているか。

  • For the president, this is a story of a superpower and how the Saudis are part of its effort to stay that way.

    大統領にとっては、これは超大国の物語であり、サウジアラビアがいかにしてその努力の一部であるかを示すものです。

  • At first glance.

    一見すると

  • America and Saudi Arabia have little in common ones.

    アメリカとサウジアラビアの共通点はほとんどありません。

  • A democracy.

    民主主義だな。

  • One is an authoritarian monarchy.

    一つは権威主義的な君主制である。

  • Ones majority Christian.

    大多数がキリスト教徒だ

  • One is Sunni Muslim.

    一人はスンニ派のイスラム教徒。

  • One has freedom of speech, the other routinely jails activists, and their relationship is under constant pressure, in part because of a murder in 2018.

    一方は言論の自由を持ち、もう一方は日常的に活動家を刑務所に入れており、2018年の殺人事件の影響もあって、彼らの関係は常にプレッシャーにさらされています。

  • Mr Cash Algae was strangled shortly after he entered the Saudi consulate on the second of October.

    キャッシュ・アルゲ氏は10月2日にサウジアラビア領事館に入って間もなく首を絞められた。

  • Hood was placed over his head and his body was later dismembered.

    フードは彼の頭の上に置かれ、彼の体は後にバラバラにされた。

  • Jamal Khashoggi was a Saudi journalist and a U.

    ジャマール・カショギはサウジアラビアのジャーナリストで、米国の

  • S resident.

    Sレジデント。

  • In October 2018, he was in Istanbul.

    2018年10月にはイスタンブールで

  • In Turkey.

    トルコでは

  • We see him entering the Saudi consulate.

    サウジ領事館に入る姿が

  • Not long afterwards, he was killed and dismembered.

    それから間もなく、彼は殺されてバラバラになった。

  • And U.

    そしてU。

  • S intelligence believes this was approved by the Saudi crown prince, Mohammed bin Salman.

    サウジの皇太子モハメド ビン サルマンが承認したとの情報も

  • He's effectively the leader of Saudi Arabia, and he denies involvement in the killing.

    事実上のサウジアラビアの指導者であり殺害への関与を否定している

  • This, though, was the conclusion the UN reached.

    しかし、これは国連が出した結論である。

  • There is absolutely no doubt, no doubt under international human rights law, that the responsibility of the state of Saudi Arabia is involved.

    国際人権法上、サウジアラビア国家の責任が絡んでいることは、絶対に疑う余地がない。

  • It is involved in the killing.

    殺害に関与しています。

  • It is involved in the lack of an effective investigation.

    有効な調査ができていないことに関わっている。

  • It is involved in the lack of an effective prosecution.

    実効性のある起訴ができなかったことに関わっている。

  • And if the Saudi state was involved, it would be unlikely that the crown prince wasn't well.

    そして、サウジ国家が関与していたとしたら、皇太子の体調が悪かったとは考えにくい。

  • Shortly after the murder, the then president Donald Trump, was asked about this.

    殺人事件の直後、当時のドナルド・トランプ大統領がこの件について聞かれた。

  • What are you considering?

    何を考えているのか?

  • For possible consequences for body based on those?

    それらに基づいて体に影響を及ぼす可能性があるのか?

  • Well, it'll have to be very severe.

    まあ、かなりシビアにならざるを得ないでしょう。

  • It's bad, bad stuff.

    悪いこと、悪いことだ。

  • But the punishment wasn't severe.

    しかし、罰は厳しくなかった。

  • In fact, very little was done.

    実際には、ほとんど何もしていませんでした。

  • Less than three weeks after the murder, the then US Secretary of State Mike Pompeo, visited Riyadh.

    殺人事件から3週間も経たないうちに、当時のマイク・ポンペオ米国務長官がリヤドを訪問した。

  • And, as you can see, it was handshakes and smiles with Mohammed bin Salman that set the Trump approach.

    そして、見ての通り、トランプのアプローチを仕掛けたのは、モハメド・ビン・サルマンとの握手と笑顔だった。

  • The veteran reporter Bob Woodward later reported that Donald Trump said of the crown prince, I saved his ass.

    ベテラン記者のボブ・ウッドワード氏は後に、ドナルド・トランプ氏が皇太子殿下について「私は彼のお尻を救った」と語ったと報じている。

  • I was able to get Congress to leave him alone.

    議会にほっといてもらうことができました。

  • I was able to get them to stop while Trump called that book fake news.

    トランプがその本をフェイクニュースと呼んでいる間に止めさせてしまった。

  • But there's no reason to doubt it.

    しかし、それを疑う理由はありません。

  • And in any case it is true.

    そして、いずれにしてもそれは事実です。

  • The U.

    U.

  • S.

    S.

  • Did leave Mohammed bin Salman alone.

    モハメド・ビン・サルマンを一人にしたのか

  • Joe Biden promised to be different.

    ジョー・バイデンは違うと約束した

  • And this week the senior Democrat, Adam Schiff, has said that Biden administration should explore ways to ensure the repercussions for the brutal murder of Mr Kasogi to go beyond those who carried out to the one who ordered it.

    そして今週 上級民主党のアダム・シフは バイデン政権は残忍な殺人事件の反響を確実にする方法を探るべきだと言っています 加曽木氏の残忍な殺人事件を実行した人を超えてそれを命令した人に行くために。

  • The Crown Prince himself.

    皇太子さまご自身が

  • He has blood on his hands.

    彼の手には血がついている。

  • But what's actually happened this week is that first we have a report confirming that U S intelligence believed the crown prince approved the murder.

    しかし、今週は何が起きたのかというと...まず、アメリカ情報部が皇太子が殺害を承認したとの報告がありました。

  • And second, we have confirmation that he won't be targeted.

    第二に、彼が標的にされないことを確認した。

  • My colleague Nick Bryant had the story as it developed while they've been, that's what they're calling a Kasogi ban which is targeting foreign nationals who they say have intimidated or harassed or assaulted dissidents and journalists.

    同僚のニック・ブライアントが伝えてくれました 彼らはカソギ禁止令と呼んでいます 彼らが言う外国人をターゲットにしていて 脅迫や嫌がらせ、反体制派やジャーナリストに 暴行を加えています

  • They haven't imposed sanctions on Mohammed bin Salman.

    彼らはモハメド・ビン・サルマンに制裁を加えていない

  • The crown prince will go unpunished and that development has been fiercely criticised, Jamal Khashoggi wrote for The Washington Post and its publisher, Fred Ryan, has written.

    皇太子は処罰されずに行くだろうし、その展開は猛烈に批判されている、とジャマル・カショギ氏はワシントン・ポスト紙に書き、その出版社のフレッド・ライアン氏は書いている。

  • It appears as though under the Biden administration, despots who offer momentarily strategic value to the US might be given a one free murder pass.

    バイデン政権下では、米国に一時的に戦略的価値を提供する専制君主には、殺人許可証が与えられるかもしれません。

  • We've also heard from JaMarcus Aggies fiance, who put out a statement saying, If the Crown prince is not punished, it will forever signal that the main culprit can get away with murder, which will endanger us all and be a stain on our humanity and some US journalists and Biden supporters have arrived at this point is the only difference between Trump bragging about saving M.

    我々はまた、皇太子が処罰されない場合は、それは永遠に主犯が殺人で逃げることができることを示唆していると声明を出したJaMarcus Aggiesの婚約者から聞いた、それは私たちすべてを危険にさらすと私たちの人間性の汚れになるだろうし、いくつかの米国のジャーナリストとバイデン支持者は、この時点で到着したトランプは、Mを保存することについて自慢することの間の唯一の違いです。

  • B S's ass and Biden acting as if he has no choice but to save MBS is Ass is the only difference.

    B Sのケツとバイデンの行動の違いはMBSのケツを救うしかないかのように振る舞うことだけです。

  • The words surrounding the decision.

    決断を取り巻く言葉。

  • We'll try and answer that.

    それに答えるようにしています。

  • First of all, here's the official explanation.

    まずは「公式」の説明です。

  • Our objective is to recalibrate the relationship, prevent this from ever happening again and find ways as there are still to work together with Saudi leadership, while still making clear where we feel action is unacceptable.

    私たちの目的は、関係を再調整し、二度とこのようなことが起こらないようにし、サウジの指導者と協力して協力する方法を模索することです。

  • That maybe the objective.

    それが目的なのかもしれません。

  • But others are suggesting there's an evergreen rule of politics at play here, really easy to preen and promise that you're going to do very tough things when there's nothing you can do the moment, the reins of power in your hand.

    しかし、他の人たちは、ここには政治の常緑のルールがあることを示唆しています。本当に簡単に前置きができて、今は何もできないのに、権力の手綱を手にして、非常に厳しいことをすると約束することができます。

  • It's a lot more complicated to do the things you promised when you were just the campaign guy, and it is a lot more complicated.

    選挙の時に約束したことをただの選挙人の時にやるのはもっと面倒くさいし

  • That's true for every leader assuming power.

    それは全てのリーダーが権力を前提としていることに当てはまります。

  • But there are longer term reasons to why the Biden administration won't just break with the Saudis, and they reach back to 1945 the the Arabian monarch, Kosovo or the President's cruiser to be received amid impressive and colorful ceremony here we're seeing that then US President Franklin Roosevelt meeting the Saudi king, and from this point, American oil companies began working with the Saudi state.

    しかし、バイデン政権がサウジと決別しない理由には長期的な理由があり、彼らは1945年までさかのぼり、アラビアの君主、コソボや大統領の巡洋艦が印象的でカラフルな式典の中で受信されることを見ているここでは、当時の米国大統領フランクリン・ルーズベルトがサウジ王に会っていることを見ています。

  • That made both sides a lot of money, and there were benefits beyond that.

    そのおかげで双方ともに儲かったし、それ以上のメリットもあった。

  • Suzanne Maloney of the Brookings Institution puts it this way.

    ブルッキングス研究所のスザンヌ・マローニー氏はこう言う。

  • Every American president in the last 50 years has considered the free flow of oil through the Persian Gulf as a vital national security interest for the United States.

    過去50年間のアメリカの大統領は皆、ペルシャ湾を通る石油の自由な流れを、アメリカにとって重要な国家安全保障上の関心事と考えてきた。

  • And while U.

    そして、U.

  • S imports of Saudi oil have been decreasing, the security dimension of this relationship very much remains.

    サウジの石油輸入は減少しているが、この関係の安全保障上の側面は非常に残っている。

  • America has a number of military bases in Saudi Arabia, and right across the Gulf from Saudi Arabia is Iran, which the U.

    アメリカはサウジアラビアに多くの軍事基地を持っていますが、サウジアラビアと湾を隔てたイランはアメリカが所有しています。

  • S sees as a major security threat.

    Sは主要なセキュリティ上の脅威として見ています。

  • It doesn't trust Iran's nuclear activity, and it knows Iran supports militia in Lebanon, Syria, Iraq and Yemen.

    イランの核活動を信用していないし、レバノン、シリア、イラク、イエメンの民兵をイランが支援していることも知っている。

  • America believes it needs Saudi Arabia to counter the Iranians.

    アメリカはイランに対抗するためにサウジアラビアが必要だと考えている。

  • And if you want an illustration of the tangle that America finds itself in with Saudi Arabia, while the Hachioji murder is definitely won the war in Yemen is another.

    そして、あなたは八王子の殺人は間違いなくイエメンでの戦争に勝っている間に、アメリカはサウジアラビアとの間で自分自身を見つけることのもつれのイラストをしたい場合は、別のものです。

  • Yeah.

    そうだな

  • On one side of this conflict, we have the Yemeni government, backed by a Saudi led coalition.

    この対立の一方では、サウジ主導の連合に支えられたイエメン政府があります。

  • On the other are Houthi rebels backed by Iran, and President Biden has acted.

    他方ではイランに支援されたフーシの反乱軍がおり、バイデン大統領は行動を起こしている。

  • He suspended US military sales to Saudi Arabia for offensive purposes.

    攻撃目的でサウジアラビアへの米軍販売を停止した。

  • We'll have to see if this de escalates the conflict.

    このデが紛争をエスカレートさせるかどうか見ものだな

  • There are, though, already consequences the loss of arms sales for US firms.

    しかし、すでに米国企業の武器販売の損失という結果が出ている。

  • And there's evidence the Houthi rebels in Yemen are emboldened.

    イエメンの反政府勢力が強化されている証拠がある

  • But these are calculations that presidents have to make.

    しかし、これらは社長がやらなければならない計算です。

  • And while there may be a moral dimension in the end, America's interests are the dominant consideration.

    そして、最終的には道徳的な側面があるかもしれませんが、アメリカの利益が圧倒的に考慮されています。

  • It's a point made by this Obama era ambassador to Saudi Arabia talking about the issue of the crown prince and Jamal Kasogi doing sanctions right now, I do that on NBS would not have done very much to advance US interests other than to give some of the satisfaction.

    それはサウジアラビアへのこのオバマ時代の大使によって作られたポイントです皇太子とジャマル カソギの問題について話して今すぐ制裁を行うには、私はNBSでそれを行うことは非常に多くの満足感のいくつかを与えること以外の米国の利益を前進させるために行っていないでしょう。

  • Donald Trump was equally blunt when viewing arms sales to the Saudis.

    ドナルド・トランプ氏は、サウジアラビアへの武器販売を見ても、同じようにぶっきらぼうだった。

  • They're spending $110 billion purchasing military equipment and other things.

    軍事装備品の購入などに1100億ドルを費やしているそうです。

  • Uh, if we don't sell it to them, they'll say, Well, thank you very much.

    えーと、売ってあげないと、「ありがとうございました」と言われてしまうんですよね。

  • We'll buy it from Russia or thank you very much.

    ロシアから買うか、ありがとうございます。

  • We'll buy it from China.

    中国から買おう

  • That doesn't help us.

    それは私たちの助けにはならない。

  • Not when it comes to jobs, and not when it comes to our company's losing out on that work.

    仕事になっても、その仕事に負けてうちの会社の仕事になっても、そうではない。

  • Donald Trump saw the world as America First America versus everyone else.

    ドナルド・トランプは、世界をアメリカ第一主義者対みんなで見ていた。

  • Joe Biden has a more global perspective, but he knows all American presidents know that empires don't last forever.

    ジョー・バイデンはよりグローバルな視点を持っていますが、アメリカのすべての大統領は帝国が永遠には続かないことを知っています。

  • And nor two superpowers America can see a surging China, a resurgent Russia.

    そしてまた、2つの超大国アメリカは、急上昇する中国、復活するロシアを見ることができます。

  • And if you listen to this commentator, that means decisions that are both unpalatable and inevitable.

    そして、このコメンテーターの話を聞けば、それは味気ない、避けられない決断を意味します。

  • The reality is you'd rather have a flawed and perhaps even deeply flawed ally than an adversary in this era of new power and big power competition, where Saudi Arabia might depend more on China, more on Russia for its arms deliveries for its economic strength.

    現実は、新しい力と大国競争の時代には、敵対する相手よりも、欠陥のある、もしかしたら深い欠陥のある同盟国の方がいいのではないでしょうか。

  • And that is why the US won't walk away.

    だからアメリカは立ち去らないんだよ

  • It didn't after a number of Saudis were involved in the 9 11 attacks in 2000 and one it hasn't after the Hachioji murder, President Obama understood this.

    2000年の9.11テロに多くのサウジアラビア人が関与していた後ではないし、八王子の殺人事件の後ではないが、オバマ大統領はこのことを理解していた。

  • He went to Saudi Arabia and met the king despite profound reservations about its human rights record, a dancing President Trump understood this.

    彼はサウジアラビアに行き、その人権記録についての深い予約にもかかわらず、王に会った、踊っているトランプ大統領はこれを理解していた。

  • He made Saudi Arabia his first foreign trip, and President Biden understands this, too.

    彼はサウジアラビアを初の海外旅行にしたが、バイデン大統領もそれを理解している。

  • In their very different ways.

    全く違う方法で

  • All three expressed disapproval of Saudi actions.

    3人ともサウジの行動に不支持を表明している。

  • All three placed American interests above that.

    3人ともアメリカの利益を優先させた

  • This is an exchange, not an alliance.

    これは交換であって、同盟ではありません。

  • And it's about the maintenance of American power.

    そして、アメリカの力の維持についてです。

  • And for all that, Joe Biden positions himself as a break from Trump on this marriage of convenience with the Saudis, continuity is the word mhm.

    そして、すべてのことのために、ジョー・バイデンは、サウジアラビアとのこの便宜上の結婚でトランプからのブレークとして自分自身を配置し、継続性は言葉hmです。

both this week, I want to look at a vital early test of Joe Biden's presidency.

今週は両方とも、ジョー・バイデンの大統領職の重要な初期テストを見てみたいと思います。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます