Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Singapore is getting used to the new normal for travel and looking for ways to tap into demand for business meetings.

    シンガポールは旅行の新常識に慣れつつあり、ビジネスミーティングの需要を取り込む方法を模索しています。

  • Even if the global health crisis drags on, It's created a safe bubble hotel where locals and short term visitors can talk meeting rooms in connect at Chang E.

    世界的な健康危機が続いても、地元の人や短期滞在者が安心して話ができるバブルホテルを作り、「チャンイー」では会議室を接続しています。

  • R, divided by walls of glass.

    R、ガラスの壁で仕切られています。

  • Attend these communicate via speaker.

    スピーカーを介してこれらの通信に出席します。

  • Documents can be passed back and forth, each time sterilized with UV light Robin, who is head off international policy and governance at investment company Temasek, which developed the facility.

    書類は前後に行き来でき、その都度UVライトで殺菌することができ、この施設を開発した投資会社テマセックで国際政策とガバナンスの責任者を務めるロビン氏は、この施設を利用している。

  • It wasn't long before we realized that the pandemic was likely to have a very long tail and possibly lasting for years, so therefore it was a problem looking for solutions.

    パンデミックが非常に長い尾を引く可能性が高く、何年も続く可能性があるため、解決策を探すのが問題であることに気づくまでには時間がかかりませんでした。

  • Bookings have just opened for the hotel, which will eventually offer 660 guest rooms.

    予約が開始されたばかりで、最終的には660室の客室を提供する予定です。

  • Even the heiress, segregated guest and visitor areas are ventilated by different ducts.

    相続人でも、隔離された来客エリアと来客エリアは、異なるダクトで換気されています。

  • On there will be a very strict testing regime.

    そこには非常に厳しいテスト体制があるでしょう。

  • Travelers will be tested before departure on arrival and regularly at the venue.

    旅行者は到着時に出発前のテストを行い、会場で定期的にテストを行います。

  • For all the complications.

    すべての合併症のために

  • Demand isn't just coming from business, but interestingly, we've also had enquiries from parents who have kids studying here in Singapore, whom they ever met for the entire year on.

    需要はビジネスだけではありませんが、興味深いことに、シンガポールで勉強している子供を持つ親御さんからの問い合わせもありました。

  • But if you're doing some good to parents to relieve their anxiety, and I think we'll be doing something good as well, who can't say if the hotel will be hosting one high profile event?

    でも、親の不安を解消するために、親にも良いことをしているのであれば、ホテルが注目度の高いイベントを1回開催するかどうかは誰にもわからないと思いますが、どうでしょうか?

  • The World Economic Forum is due to hold its much delayed annual meeting in the city in August.

    世界経済フォーラムは、ずっと遅れていた年次総会を8月に都市で開催する予定です。

  • Whether it will take place in the bubble hotel isn't yet confirmed.

    バブルホテルで行われるかどうかは未定です。

Singapore is getting used to the new normal for travel and looking for ways to tap into demand for business meetings.

シンガポールは旅行の新常識に慣れつつあり、ビジネスミーティングの需要を取り込む方法を模索しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ホテル シンガポール テスト エリア 需要 開催

シンガポール、出張用にバブルホテルを建設 (Singapore builds bubble hotel for business travel)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 23 日
動画の中の単語