Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah.

    そうだな

  • Oh, what's-- What's that?

    ああ、それは...何なんだ?

  • This is a picture of my vagina

    これは私のアソコの写真

  • after my hysterectomy.

    子宮摘出の後に

  • Okay.

    いいわよ

  • This is what happens when you get old.

    年を取るとこうなる。

  • Good thing is that you still young.

    いいことは、まだ若いということです。

  • And more important, your vagina's still young.

    そしてもっと重要なのは、あなたのアソコがまだ若いということです。

  • Right.

    そうだな

  • You have your whole life ahead of you.

    あなたにはあなたの人生があるのよ

  • I know you will live special life.

    あなたが特別な人生を送ることを知っています。

  • (plastic crinkling, dramatic music playing)

    ぴしゃぴしゃ

  • (plastic crinkling, dramatic music playing)

    ぴしゃぴしゃ

  • Oh, I got something stuck to my teeth.

    何か歯にくっついてしまった。

  • (dramatic music continues)

    劇曲が続く

  • (scratching)

    (引っ掻く)

  • You know what? It is, Grandma.

    何を知ってるの?そうだよ、おばあちゃん

  • I-- I-- You know what?

    私は...私は...

  • I can't live a special life...

    特別な生活ができない...。

  • here, right?

    ここだよね?

  • I think-- I think I need to move out.

    私は...引っ越す必要があると思うの

  • Well, then move out.

    だったら出て行け

  • Yeah.

    そうだな

  • You don't wanna end up like Esther Wong,

    エスター・ウォンのようにはなりたくないだろう。

  • sleeping in the same room as her 89-year-old parents.

    89歳の両親と同じ部屋で寝ている。

  • Jesus.

    何てこった

  • It's like a Chinese version

    中国版みたいな感じで

  • of "Willy Wonka."

    「ウィリー・ウォンカ」の。

  • Right.

    そうだな

  • She's starting her own career.

    彼女は自分のキャリアをスタートさせています。

  • Oh, yeah? How's that going?

    そうなんですか?どうなの?

  • It's going super dope, super dope, super dope.

    超ドープで超ドープで超ドープで超ドープなんだよ

  • Uh, got temporarily fired from Commutez.

    コミュテスを一時的にクビになった

  • Yeah.

    そうだな

  • What? Where does this Commutez live?

    えーっ!?このコミューテスはどこに住んでるの?

  • I'm gonna eat her ass.

    彼女のケツを食ってやる

  • Grandma, it's "beat" her ass.

    おばあちゃん、お尻を "叩く "んだよ。

  • Yeah.

    そうだな

  • Hey.

    ねえ。

  • Maybe Edmund can get you a job. Huh?

    エドマンドが君に仕事を紹介してくれるかもしれないはぁ?

  • What do you say, bro?

    どうだ?

  • Uh, well, Uncle Wally,

    ウォーリーおじさん

  • it's kinda hard to get a job in tech.

    技術職に就くのは難しいわね

  • Most of my colleagues went to Ivy League schools.

    同僚のほとんどはアイビーリーグの学校に行っていました。

  • Most have advanced degrees.

    ほとんどが高度な学位を持っています。

  • And Nora has a certificate from ITT Tech?

    で、ノラはITT Techの証明書を持っているのかな?

  • Oh, she loves computers.

    ああ、彼女はパソコンが大好きなんだ。

  • Maybe she work for Apple store.

    アップルストアで働いているのかもしれません。

  • Yeah, more like the Microsoft store.

    ああ、マイクロソフトストアの方がいいな。

  • (laughing)

    (笑)

  • Bill Gates sucks.

    ビル・ゲイツは最低だな

  • Yeah.

    そうだな

  • You know, actually, Edmund, I just got offered

    実は エドマンド 僕は今オファーを受けたんだ

  • a really cool job in tech.

    技術的には本当にクールな仕事だ

  • Really cool, solid pay, good benefits, yeah.

    本当にクールで、給料もしっかりしていて、福利厚生もいい。

  • What?

    何だと?

  • I get Delta Dental.

    私はデルタ歯科を受けています。

  • Really?

    そうなんですか?

  • Yeah.

    そうだな

  • Oh, you see? My girl got special job.

    見たか?私の娘は特別な仕事を得た。

  • Thanks, Grandma.

    ありがとう、おばあちゃん。

  • Yeah.

    そうだな

  • I asked the hairdresser,

    美容師さんに聞いてみました。

  • I said I wanted to look like Eminem.

    エミネムのようになりたいと言ったんだ

  • You succeeded. It looks awesome.

    成功しましたね。凄そうですね。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • You want to go to Atlantic City with me today?

    今日一緒にアトランティックシティに行きたい?

  • We have an extra ticket

    おまけのチケットがあります

  • because my friend Shu Shu

    なぜなら、友人のシュウが

  • got hit by a Citibike.

    シティバイクに轢かれた

  • Oh, no.

    あーあ、ダメだ。

  • Oh, shattered her pelvis.

    骨盤が砕けた

  • It's multiple fragments,

    複数の断片です。

  • some of them as small as a mouse tooth.

    ネズミの歯のように小さいものもあります。

  • Jesus.

    何てこった

  • Anyway, we don't want

    とにかく、私たちは

  • to let her bus ticket go to waste.

    バスの切符を無駄にしないように

  • Wanna go?

    行きたい?

  • You know, I--

    あのね、私は...

  • I have a lot of things to be doing today.

    今日はやるべきことがたくさんあります。

  • And I'm just gonna tie up some bells and whistles

    そして、私はいくつかのベルとホイッスルを結ぶつもりです。

  • and some mends and looses and things like that...

    とか、いくつかのメンドやルーズとか、そういうのがあって

  • Okay, I understand.

    分かったわ

  • It's just that Shu Shu,

    シュウシュウというだけで

  • my best best friend from way back,

    昔からの親友だ

  • do you know what she says?

    何て言ってるか知ってる?

  • "I wish I had a granddaughter like yours.

    "あなたのような孫娘がいたらいいのに "と思っています。

  • "She's so well-behaved and so beautiful.

    "お行儀が良くて、とても綺麗な子です。

  • And she always does everything for her grandmother."

    "祖母のために何でもしてくれる"

  • And now she is paralyzed from the waist down

    そして今、彼女は腰から下が麻痺しています

  • and up and all around.

    と、上にも上にも、あちこちにも。

  • And she could really use some good news,

    彼女には良いニュースがあるはずだ

  • like her bus ticket not going to waste.

    バスのチケットが無駄にならないように

  • Because it's such a shame to waste money.

    お金を無駄にするのがもったいないから。

  • (sighs) But Grandma understands.

    (ため息)でも、おばあちゃんはわかってくれている。

  • (sobbing)

    (すすり泣き)

  • Oh, Shu Shu...

    あ、シュウシュウ...。

  • All right, Grandma, I'll go with you

    分かった、おばあちゃん、私はあなたと一緒に行くよ。

  • to Atlantic City!

    アトランティックシティへ!

  • Okay, see you downstairs.

    下で会おう

  • And don't embarrass me.

    そして、私を困らせないでください。

  • Just let us use the outlet.

    ただ、コンセントを使わせてください。

  • Maybe you all should just read a book.

    みんな本を読めばいいんじゃない?

  • Then you won't need an outlet.

    そうすれば、コンセントは必要ないでしょう。

  • Don't talk to us Chinese about books, bitch.

    俺ら中国人に本の話をするなよクソ女

  • We invented paper.

    私たちは紙を発明しました。

  • Don't talk to Koreans about charging, bitch.

    韓国人に課金の話をするなよ、クソ女。

  • We invented Samsung.

    サムスンを発明したのは私たちです。

  • Then where are all the Galaxies?

    では、ギャラクシーはどこにあるのでしょうか?

  • All I see are iPhones.

    iPhoneばっかりだな。

  • (speaking Korean)

  • That's what I thought.

    それが私の考えたことです。

  • (speaking Korean)

  • What do you think you're doing?

    自分が何をしていると思っているのか?

  • What I shoulda done this morning!

    今朝やるべきことをやった!

  • Don't you have a floor to spit on somewhere?

    どこかに唾を吐く床があるんじゃないの?

  • Ah, don't mess with me.

    ああ、ふざけるなよ。

  • I will cut you and I will bite you.

    切り刻んで噛みついてやる。

  • Chinese teeth are harder than Korean teeth.

    中国人の歯は韓国人の歯よりも硬い。

  • Really?

    そうなんですか?

  • Yeah.

    そうだな

  • (overlapping shouting)

    叫び声が飛び交う

  • Kimchi bitches!

    キムチ野郎!

  • (overlapping shouting)

    叫び声が飛び交う

  • We both got Marcia Clarks!

    二人ともマーシャ・クラークスを手に入れた!

  • Oh, Ma.

    ああ、ママ。

  • (laughing)

    (笑)

  • that Nancy Hong is looking for an office assistant

    ナンシー・ホンが事務員を探していることを

  • at her real estate firm.

    彼女の不動産会社で

  • You're on Weibo?

    ウェイボーにいるのか?

  • Well, yeah!

    まあ、そうだな!

  • Weibo, American Twitter, Reddit, Xanga.

    Weibo、アメリカのTwitter、Reddit、Xanga。

  • I got a lot to say.

    言いたいことはたくさんある

  • (sighs, whispering) Dad, can you call Nancy, please? Please?

    ナンシーに電話してくれる?お願いだから?

  • I gotta get my car out of jail, Dad.

    車を刑務所から出さないと、パパ。

  • All right, fine, fine. I'll see what I can do.

    わかった、わかった、わかった。何ができるか考えてみるよ。

  • (alert chimes)

    (警告チャイム)

  • Whoa...

    うわぁ...

  • Taye Diggs is following me.

    テイディグスが尾行してる

  • He's hot.

    彼はイケてる

  • Wasn't he married to Adele...

    アデルと結婚してなかったのか...

  • Idina Menzel.

    イディナ・メンゼル

  • Uh, yeah, yeah, yeah. Adele...

    えーと、えーと、えーと、えーと、えーと、えーと、えーと、えーと。アデル...

  • Idina Menzel!

    イディナ・メンゼル!

  • You think this is nice for our dinner?

    これが夕食にいいと思うか?

  • It's my funeral outfit.

    私のお葬式の衣装です。

  • Your funeral outfit is... hot.

    あなたの葬式の服装は...セクシーですね。

  • ♪ I bump it with a trumpet

    "私はそれをラッパで叩く

  • Bump, bump, bump

    ♪Bump, bump, bump, bump, bump

  • What about your car?

    あなたの車はどうですか?

  • Oh. It's out gettin' cleaned,

    おぉー。掃除が終わったわ

  • 'cause I gotta make it nice, right?

    俺はそれを素敵なものにしないといけないからな?

  • Because I'm taking you out to

    私があなたを連れて行くから

  • the nicest restaurant in the city.

    街で一番素敵なレストラン。

  • Okay. To...

    いいわよ帰るぞ...

  • (both shouting in Chinese)

    (二人とも中国語で叫んでいる)

  • (both chuckling)

    (二人ともくすくす笑い)

  • Go! Go! Go! Go! Go! ♪

    ♪ Go!行け!行け!行け!行け!

  • Get up Everybody get up

    ♪ Get up Everybody get up ♪

  • ♪♪

    ♪♪

  • Hello.

    こんにちは。

  • Hi .

    ハイ

  • Remember me?

    私を覚えていますか?

  • Um, I would like to reopen my bank account, please.

    あの、銀行口座の再開設をお願いしたいのですが

  • As you will find here, I have my birth certificate.

    ここに書いてあるように、私の出生証明書があります。

  • Yes, I was born.

    はい、生まれました。

  • Great.

    いいね

  • Social security card, right?

    社会保険証ですよね?

  • There ya go. All right.

    そうだいいぞ

  • Yeah.

    そうだな

  • Me in elementary school as a baby.

    赤ちゃんの頃の小学生の私。

  • I went to school when I was a baby.

    赤ちゃんの頃は学校に行っていました。

  • Huh.

    はぁ。

  • Yeah.

    そうだな

  • Actually, we're good with the IDs.

    実はIDは大丈夫なんです。

  • And, uh, this check here,

    そして、このチェックは

  • that I would love to cash after I reopen my account.

    口座を再開した後に現金化したいと思うのは

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

  • I'm a very important customer here.

    ここでは大切なお客様です。

  • Don't mess with me. I know people.

    ふざけるなよ私は人を知っています。

  • I'll-- I'll get that taken care of right away, Mrs. Lin.

    すぐに対処しますよ リンさん

  • Yeah.

    そうだな

  • (keyboard clacking)

    (キーボードをクラッキング)

  • Whoa, Grandma, that was-- you're intense.

    おっと、おばあちゃん、今のは...強烈だね。

  • (computer beeps)

    (コンピュータのビープ音)

  • Uh, Miss Lin.

    リンさん

  • Your account has been reactivated

    アカウントが再アクティベートされました

  • and the check has been deposited.

    と小切手が入金されました。

  • Cool.

    かっこいい

  • And, because you're technically opening a new account,

    そして、技術的には新しい口座を開設しているからです。

  • I can offer you a $25 signing bonus.

    25ドルの署名ボーナスを提供します。

  • I would love that. Thank you.

    それは嬉しいですね。ありがとうございます

  • Uh, would you like it deposited into the account?

    口座に振り込まれますか?

  • In cash, please!

    現金でお願いします!

  • Because I would like to use it

    使いたいから

  • to take my grandma to dinner.

    おばあちゃんを夕食に連れて行くために

  • Oh, Nora. You don't have to.

    ノラその必要はないわ

  • I want to.

    私はそうしたい。

  • Here you go.

    お待たせしました

  • I want crispy bills for my granddaughter,

    孫娘にパリパリのお札が欲しい。

  • None of that wrinkly shit that you pull out of your asshole.

    お前がケツの穴から出すようなしわくちゃなことはしない

  • (chuckles) Okay.

    (くすくす笑い) オーケー。

  • (sweetly) Pleasure doing business with you.

    (甘く)お取引できて光栄です。

  • You too, Mrs. Lin. Always a pleasure.

    こちらこそ リンさんいつもお世話になってます

  • Bye.

    じゃあね

  • It's obvious.

    当たり前のことだ

  • He needs to bury the snake in the bush.

    彼は藪の中の蛇を埋める必要があります。

  • Yeah, exactly.

    ええ、その通りです。

  • He needs to take his baggage

    彼は荷物を持っていく必要がある

  • and he needs to just bury it in his past.

    と過去に埋めておく必要があります。

  • Oh, no, no. I meant throw a log in the fire.

    ああ、いや、そうじゃない。火の中に丸太を放り込むという意味です。

  • Park the bus in tuna town.

    マグロの町にバスを停めます。

  • Play mattress Macarena.

    プレイマットレスのマカレナ。

  • Okay.

    いいわよ

  • Get it?

    取ったか?

  • I have to go, Grandma. I'm gonna go.

    おばあちゃん、もう行かなくちゃ。私は行くわ

  • Ay, Macarena

    ♪ Ay, Macarena

  • Hey, come out to Provo, Utah.

    ユタ州プロボに来てくれ

  • And then we can do a cleanse.

    そして、クレンジングをすることができます。

  • Grandma's definitely gonna eat it.

    おばあちゃんは絶対に食べるよ

  • All right.

    いいだろう

  • Bye, I miss ya already.

    さようなら、もう会えなくて寂しいよ。

  • Bye.

    じゃあね

  • Are you gonna eat that?

    それを食べるのか?

  • Hey. Put it in the garbage.

    おい ゴミ箱に入れろ

  • Anyway, do you like the dumplings, Grandma?

    とにかく、おばあちゃんは餃子が好きなのかな?

  • Oh, yes, they're very tasty.

    そうそう、とても美味しいんですよ。

  • I'm so proud of you.

    誇りに思っています。

  • Oh, my two dumplings!

    あ、お団子が2個も!?

  • (whispering) Just blink if you love me more.

    (小声で)もっと私を愛してくれたら瞬きしてください。

  • It's okay. He's not looking.

    大丈夫だよ彼は見ていない

  • I'm right here.

    私はここにいる

  • Oh, no, I can't do that.

    あ、それは無理ですね。

  • ♪♪

    ♪♪

  • (bell dings)

    (ベルが鳴る)

  • (phone beeping)

    鳴き声

  • (Grandma's voice) Winking rabbit giving a thumbs-up sign.

    おばあちゃんの声)親指を立ててサインをするウインクウサギ。

  • Yeah!

    イェーイ!

  • Ma?

    マ?

  • Is this rehab?

    これはリハビリですか?

  • Oh, I knew you were on drugs.

    薬物をやっていたのは知っていた

  • What is it?

    それは何ですか?

  • Meth, shrooms...?

    メス、キノコ...?

  • No. Ma!

    違うよ ママ!

  • Ice horse?

    氷の馬?

  • Ma.

  • Crack dabs?

    クラックダブ?

  • If you say opium...

    アヘンと言えば

  • What?

    何だと?

  • ...I will slap the yellow out of you.

    ...お前の黄色を叩き出してやる。

  • Ma! What are you doing here?

    ママ!ここで何してるの?

  • I'm glad that you're getting help

    助けてもらっているようで嬉しいです

  • from all these other losers.

    他の負け犬たちから

  • But why didn't you come to me first?

    でも、なぜ最初に私のところに来なかったの?

  • Ma... this isn't rehab.

    ママ...ここはリハビリ施設じゃないよ

  • It's a support group for single parents!

    ひとり親のための応援団です!

  • Oh, but you have that weird spoon.

    あ、でも変なスプーン持ってるよね。

  • And the other night with all that screaming.

    この間の夜も、あんなに叫んでいたのに。

  • I was on a date, okay?

    デート中だったんだ

  • With Brenda!

    ブレンダと一緒に!

  • I thought we weren't allowed to date in the group.

    グループ内でのデートは禁止されてるんじゃなかったっけ?

  • Oh, Toby... no.

    ああ、トビー...ダメだ。

  • Ma, Brenda gave me the spoon.

    ママ ブレンダがスプーンをくれたの

  • And it's not a spoon, all right?

    しかもスプーンじゃないんだぜ?

  • It's a deep and meaningful art piece

    深くて意味のあるアート作品です

  • about self-expression and quiet chaos!

    自己表現と静かなカオスについて

  • Yes, thank you.

    はい、ありがとうございます。

  • You're welcome.

    どういたしまして

  • So you're not on drugs?

    薬はやってないの?

  • No.

    駄目だ

  • And I didn't tell you about the date

    その日のことは話していません

  • because I knew you would go crazy.

    あなたがおかしくなると思ったから

  • I'm not going crazy!

    気が狂いそうになりません!

  • Hello.

    こんにちは。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Are you divorced or is your husband dead?

    離婚したのか、旦那は死んだのか。

  • Uh...

    あー...

  • Oh, my God!

    何てこった!

  • because my son is on drugs!

    息子が麻薬をやっているからだ!

  • (sobbing hysterically)

    (ヒステリックにすすり泣く)

  • Even though you're gone,

    あなたがいなくなっても

  • it still smells like weed in here.

    まだ葉っぱの匂いがするわ

  • Ugh.

    うっ。

  • (sighs, breathing deeply)

    (ため息をついて、深く息をする)

  • (screaming)

    (悲鳴)

  • Oh... you're hurt.

    ああ...怪我をしているのか

  • Oh, oh, oh. Oh...

    あ、あ、あ、あ。オゥ...

  • You'll be okay. I'll take care of you.

    大丈夫だよ私が面倒を見るわ

  • I'm Grandma.

    私はおばあちゃんです。

  • I'm gonna name you...

    君の名前を...

  • Boris.

    ボリス

  • This soup will help you heal.

    このスープで癒されます。

  • Hey, Ma?

    ねえ、ママ?

  • Have you seen my phone? I can--

    私の携帯を見た?私は...

  • What the fuck is that?

    何なんだ?

  • It's a pigeon.

    鳩です。

  • Why is there a pigeon in the house?

    なんで鳩がいるの?

  • Oh, Wally, calm down.

    ウォーリー、落ち着いて。

  • He came in hurt through the window.

    彼は窓から怪我をして入ってきました。

  • I'm nursing him back to health.

    健康になるまで看病しています。

  • Ma, that's a fucking flying rat.

    母さん、それは空飛ぶネズミだよ。

  • God, what's wrong with you?

    神様、どうしたんですか?

  • Vermin or not, he needs help.

    害獣であろうとなかろうと、彼は助けを必要としている。

  • Whatever, Ma.

    何でもいいよ ママ

  • I'm gonna go spend the night at Brenda's.

    ブレンダの家に泊まりに行くわ

  • Oh, don't listen to him, Boris.

    耳を貸さないで ボリス

  • You are beautiful, no matter what they say.

    何を言われても美しい。

  • Words can't get you down.

    言葉では、あなたを落とすことはできません。

Yeah.

そうだな

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます