Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Is it true or false that in the months leading up to January 6th, dozens of courts, including state and federal courts in Georgia rejected President Trump's campaigns efforts to overturn his loss to Joe Biden?

    1月6日までの数ヶ月間、ジョージア州の州裁判所や連邦裁判所を含む数十の裁判所が、ジョー・バイデン氏への敗北を覆そうとするトランプ大統領のキャンペーンの努力を却下したというのは、本当か偽りか?

  • That's true.

    それはそうですね。

  • I want to be clear, though, that we have absolutely no problem with President Trump having pursued his belief that the election was being stolen or that there was fraud or corruption or unconstitutionality.

    はっきりさせておきたいのは、トランプ大統領が選挙が盗まれたという信念を追求したり、不正や汚職、違憲があったという信念を追求したことには全く問題がないということです。

  • We have no problem at all with him going to court to do it.

    彼が法廷に出向いてやるのは全く問題ない。

  • And he did, and he lost.

    そして、彼は負けた。

  • In 61 straight cases, the big lie was refuted, devastated and demolished in federal and state courts across the land, including by eight judges appointed by President Donald Trump himself.

    ドナルド・トランプ大統領自身が任命した8人の裁判官を含む、全米の連邦裁判所と州裁判所で、61のストレートケースで、大嘘が反論され、荒廃し、解体されました。

  • The problem was when the president went from his judicial combat, which was fine, too intimidating and bullet bullying state election officials and state legislators, and then finally, as representative Cheney said, summoning a mob, assembling a mob and then lighting the match, Um, for an insurrection against the union when he crossed over from nonviolent means.

    問題は、大統領が司法闘争をしていた時、それは問題ありませんでしたが、あまりにも威圧的で、銃弾で州の選挙関係者や州議会議員をいじめていました。そして最後に、チェイニー議員が言ったように、暴徒を召喚し、暴徒を集めて、マッチに火をつけて、非暴力的な手段を越えた時、組合に対する反乱を起こしたのです。

  • No matter how ridiculous or absurd, that's fine.

    どんなにバカバカしくても、不条理でも構わない。

  • He's exercising his rights to inciting violence.

    暴力を扇動する権利を行使している。

  • That's what this trial is about, and we heard very little of that from the presentation of the president's lawyers.

    今回の裁判はそういうことで、社長の弁護団の発表からはほとんど聞いていませんでした。

  • They really didn't address the facts of the case at all.

    彼らは本当に事件の事実に全く触れていませんでした。

  • There were a couple propaganda reels about Democratic politicians that would be excluded in any court in the land.

    民主党の政治家のプロパガンダ・リールが何本かあって、その土地のどの裁判所でも排除されるんだよね。

  • They talked about the rules of evidence.

    証拠のルールについて話していました。

  • All of that was totally irrelevant to the case before us.

    それは今回の事件とは全く無関係だ

  • Whatever you think about it, it's a relevant.

    どう考えても関連性がある。

  • And we'll be happy, of course, to adjust the First Amendment arguments, too.

    もちろん修正第一条の主張も調整してくれればいいんだけどね

Is it true or false that in the months leading up to January 6th, dozens of courts, including state and federal courts in Georgia rejected President Trump's campaigns efforts to overturn his loss to Joe Biden?

1月6日までの数ヶ月間、ジョージア州の州裁判所や連邦裁判所を含む数十の裁判所が、ジョー・バイデン氏への敗北を覆そうとするトランプ大統領のキャンペーンの努力を却下したというのは、本当か偽りか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます