Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Great, well, I know a fabulous place we can go; just head this way.

    そうだ、いい場所があるの、こっちへ行こう。

  • Wonderful.

    素晴らしい

  • - OK, now, at this stop sign, turn right. - OK.

    - OK、ではこのストップサインを右折して。- OK

  • Now, at this light, make a right.

    そしたら、この信号を右折して。

  • Gotcha.

    わかった。

  • Now, at this street here, make a right.

    そしたら、この通りを右に曲がって。

  • And at this intersection there, make a right, and then, park right near that orange building just up ahead.

    この交差点を右折して、その先のオレンジ色の建物の近くに駐車して。

  • Oh, we're here!

    わあ!着いたわ!

  • You're a real piece of work, you know that?

    まったく、あんたは本当にすごい奴だよ。

  • Oh, Mr. Krabs, this dinner has been so wonderful.

    ああ、カーニさん、このディナーはとても素晴らしかったわ。

  • The coral was cooked to perfection.

    珊瑚の焼き加減が絶妙だったわ。

  • I don't think I could eat another bite.

    もう一口も食べられないと思う。

  • Oh, I doubt that, my little shrimp boat.

    それはどうかな、僕の小さなエビ船。

  • You're spoiling me, Mr. Krabs.

    甘やかしすぎだわ、カーニさん。

  • I mean, foot rubs between courses, caricatures, imported music.

    コースの合間に足を揉んだり、風刺画を描いたり、輸入音楽を聴いたり。

  • Dinner is served.

    ディナーお待たせしました。

  • Oh, I'm famished!

    ああ、お腹空いたわ!

  • Don't try to eat it; it's plastic.

    食べようとしないで、プラスティックだから。

  • Patricia, we may have only known each other for a short time now, but I feel like a special connection has been made.

    パトリシアさん、私たちはまだ知り合って間もないのですが、特別なつながりができたような気がしている。

  • Quite an appetite, but she's all woman.

    食欲は旺盛だが、いちおう女性だ。

  • The Kuddly Krab!

    カドリー・クラブ!

  • Good.

    よかった。

  • Boring!

    つまらない!

  • Will my arrow find her heart?

    私の矢は彼女の心臓を射止めることができるだろうか?

  • This ride is lame!

    この乗り物はダサい!

  • Hey! You're allowed to speak now!

    ねえ!もう話してもいいんだよ!

  • I bet Mr. Krabs would get a kick out of this ride, don't you think?

    この乗り物に乗ったら、カーニさんも大喜びするんじゃない?

  • I mean, he's so tough on the outside, but he's got a soft side, too.

    外見はとてもタフなんだけど、優しい一面もあるんだよね。

  • You know, this one time I was upset because my snail, Gary, he was sick, and he let me leave five minutes early.

    カタツムリのゲリーが病気で、5分早く帰らさせてくれたことがあるんだ。

  • Isn't that the sweetest thing you've ever heard?

    最高にスイートな話じゃない?

  • I'm floating on air, a balloon ride, a candlelight dinner, and our wedding song is playing.

    宙に浮いているような、気球に乗っているような、キャンドルライトのディナーで、私たちのウェディングソングが流れているような。

  • This date is perfect.

    このデートは完璧だわ。

  • No, you're perfect, Karen.

    いや、君が完璧だよ、カレン。

  • You're the best computer wife a copepod could ever have!

    君は、コペイカの最高のコンピューター妻だ!

  • Bon-bon?

    ボンボン?

  • Oh, I shouldn't.

    ああ、いけないわ。

  • Indulge yourself, my darling.

    どうぞお好きなように、ダーリン。

  • Thank you, Plankton, this is truly a date to remember.

    プランクトンさん、ありがとう!本当に思い出に残るデートになったわ。

  • Well, my love, you haven't seen anything yet.

    まあ、僕の愛しい人、君はまだ何も見ていないよ。

  • For you, my love.

    僕の愛しいあなたのために。

  • Oh, Ray-Ray!

    ああ、Ray-Ray!

  • That's right, baby, Ray-Ray is at your service.

    そうだよ、ベイビー、Ray-Ray はあなたのためにある。

  • Ray-Ray, you've got my cooling fans running on high.

    Ray-Ray、私の冷却ファンを高回転にしたわ。

  • Get over here and give me some sugar!

    こっちへ来てキスして!

  • You got me a carnival?

    カーニバルでもやるの?

  • Mine, all mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine!

    僕のだ、全部僕の、僕の、僕の、僕の、僕の、僕の!

  • All right, everybody out; this is my carnival!

    よし、みんな出ていけ、これは僕のカーニバルだ!

  • - It's not the carnival. - Oh.

    - カーニバルじゃないよ- ああ。

  • Oh, Sheldon, you're so romantic.

    ああ、シェルドン、とてもロマンチックだわ。

  • It's all about you today, Karen.

    全て君のためだよ、カレン。

  • Oh, this makes up for a lot of your stupidity lately, Plankton.

    ああ、これで最近の君の馬鹿さ加減がよくわかったわ、プランクトン。

  • Plankton stepped away for a moment.

    プランクトンは一歩引いたところにいた。

  • The name's Ray-Ray.

    名前は Ray-Ray。

  • And I am at your service, my lady.

    何なりとお申し付けください、お嬢様。

  • Oh, kiss me, pip squeak.

    ああ、キスしてくれ、ピップが鳴く。

  • I mean, Ray-Ray.

    つまり、Ray-Ray よ。

  • Get away from the light; the light is bad!

    光から離れて、光は身体に悪いの!

  • Run for the shade!

    日陰に隠れて!

  • So romantic.

    とてもロマンティックだわ。

  • Eugene-ikins, give me some sugar.

    ユージーン、キスして。

  • I'm always a sucker for a good smooch.

    私はいつも、良い口説き文句には目がないの。

  • Dinner is served, my little love nugget.

    夕食の時間だよ、僕の可愛い子ちゃん。

  • Oh, my gosh, this looks amazing.

    なんてことなの、美味しそうだわ。

  • I loves my Ray-Ray.

    Ray-Ray 愛してるわ。

  • Mrs. Puff, we've been dating for 16 years now.

    パフさん、僕たち、もう16年も付き合っているんだよ。

  • So, I was sincerely hoping that today might finally be the day that...

    だから、今日こそはと心から願っていたんだけど.....。

  • Yes, Eugene?

    うん、ユージーン?

  • Can I steal a little kiss?

    ちょっとキスしてもいい?

  • Oh! Oh, Eugene, I thought you'd never ask.

    お!おお!ユージン、そんなこと聞いてくれるなんて思わなかったわ。

  • Come here, you.

    おいで。

  • What a woman!

    なんてやつなんだ!

  • Oh, Eugene.

    ああ、ユージーン。

Great, well, I know a fabulous place we can go; just head this way.

そうだ、いい場所があるの、こっちへ行こう。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます