字幕表 動画を再生する
Myanmar police filed charges against ousted leader Aung San Suu Ky on Wednesday for illegally importing communications equipment on she will be detained until February 15th for investigations, a police document showed on Tuesday night.
ミャンマーの警察は水曜日に通信機器を不法に輸入するために追放されたリーダーAung San Suu Kyに対して告発した 彼女は調査のために2月15日まで拘留される、警察文書は火曜日の夜に示した。
Pots and pans clanged in protest in Yangon, Myanmar's biggest city, and honking car horns marked the first widespread protest against this week's military coup.
ミャンマー最大の都市ヤンゴンでは、抗議のために鍋やフライパンが鳴り響き、車のクラクションが今週の軍事クーデターに対する最初の広範囲な抗議行動をマークした。
Nobel Peace laureate Souci and other politicians were arrested on Monday, cutting short Myanmar's long transition to democracy.
ノーベル平和賞受賞者のソウシ氏ら政治家が月曜日に逮捕され、ミャンマーの長い民主化への移行を断ち切った。
Some shouted evil begone!
邪悪なベゴーン!と叫ぶ者もいた。
A traditional gesture to drive out evil or bad karma.
悪業や悪業を追い出すための伝統的なしぐさ。
The army has refused to accept the election victory of Souci and her National League for Democracy party, which won by a landslide last November.
軍は、昨年11月に地滑りで勝利したソウシと彼女の国民民主連盟の選挙勝利を受け入れることを拒否している。
It has alleged electoral fraud and imposed a state of emergency.
選挙の不正行為を疑って非常事態を課している。
The G seven condemned the coup on Wednesday and said the election result must be respected.
G7は水曜日にクーデターを非難し、選挙結果は尊重されなければならないと述べた。
China has not specifically condemned the coup in the neighboring country, but its foreign Ministry rejected the suggestion that it supported or gave tacit consent to it.
中国は隣国のクーデターを具体的に非難していないが、外務省はクーデターを支持したり、暗黙の了解を与えたりしたとの指摘を否定した。
Accusations filed by police against Souci said six illegally imported walkie talkie radios were found in a search of her home in the capital Naypyidaw.
警察がソウシに対して提出した告発によると、6台の違法に輸入されたトランシーバーラジオが首都ナイピドーの彼女の家の捜索で発見された。
A separate document showed police filed charges against ousted President Win Mint for violating protocols to stop the spread of coronavirus during the campaigning for the election late Tuesday.
別の文書では、警察が選挙運動中にコロナウイルスの拡散を止めるためのプロトコルに違反したため、追放された大統領ウィンミントに対して告訴を提出したことが示されています。
A senior party officials said he learned that Suki was under house arrest in Napi Door and was in good health but would not be moved.
党幹部は、スキがナピードアで軟禁されていることを知り、健康状態は良好だが移動はしないだろうと話した。
Also on Wednesday, 70 hospitals and medical departments across Myanmar stopped work to protest against the coup, according to a statement posted on Facebook.
また水曜日には、Facebookに投稿された声明によると、ミャンマー全土の70の病院や医療機関がクーデターに抗議するために業務を停止した。