Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • there's more good news tonight for the U.

    今夜はU.

  • K's vaccination program.

    Kさんの予防接種プログラム。

  • 1/4 vaccine could be approved shortly after major trials in the UK showed it was particularly effective against the UK variant.

    1/4ワクチンは、英国の主要な試験で英国の変異体に対して特に有効であることが示された後、まもなく承認される可能性があります。

  • Novavax is an American jab, but it's being produced here in the UK in a factory on Teesside tonight.

    ノヴァヴァックスはアメリカのジャブだが、今夜、イギリスのティサイドの工場で生産される。

  • The prime minister thank all the volunteers involved in the trials and said if approved by the U.

    首相は、試験に関与するすべてのボランティアに感謝し、米国で承認された場合は、と述べた。

  • K's medicine regulator, the UK has 60 million doses on order.

    Kの薬のレギュレーター、イギリスでは6000万回分の用量を注文しています。

  • The news came amid a deepening row between AstraZeneca and the European Union over vaccine shortages are, medical editor Fergus Walsh reports.

    ニュースは、アストラゼネカと欧州連合(EU)の間でワクチン不足をめぐる行が深まっている中で来た、医療エディターのファーガス・ウォルシュ氏のレポート。

  • Once again, science has triumphed in the fight against coronavirus.

    再び、科学はコロナウイルスとの戦いに勝利しました。

  • The US firm Novavax has released results of its British trial, showing the first proven efficacy against the new, more contagious UK variant.

    米国のNovavax社は、英国で行われた試験の結果を発表しました。

  • There were more than 15,000 volunteers on the trial throughout the UK.

    英国全土で15,000人以上のボランティアがこの試験に参加していました。

  • Over half the cases of CO bid recorded were the result of the new variant.

    記録されたCO入札の半数以上が新変種の結果となっています。

  • The results showed the vaccine was 95% effective against the original co bid strain on over 85% effective against the new UK variant, giving an overall efficacy of 89%.

    その結果、このワクチンは元のco bid株に対して95%の有効性を示し、新しい英国の変異株に対しては85%以上の有効性を示し、全体の有効率は89%となりました。

  • The former head of the UK Vaccine Task Force, said that in a separate trial in South Africa, the vaccine had showed it protected against the variant of concern.

    英国ワクチンタスクフォースの前責任者は、南アフリカで行われた別の試験で、このワクチンは懸念されている亜種から保護されていることを示したと述べた。

  • There is a fantastic results because it shows that the Novavax vaccine is effective against both the UK variant as well as the South African variant on has shown phenomenal efficacy on its made in Teesside.

    それは、Novavax ワクチンは両方の英国のバリアントだけでなく、南アフリカのバリアントに対して有効であることを示しているので、素晴らしい結果がありますそのティーサイドで作られた驚異的な有効性を示しています。

  • So not only have we try Aled the vaccine to show that it's safe and effective, but we're also making it too, so we'll be able to save lives in the UK.

    だから私たちは安全で効果的なワクチンであることを示すためにアレドを試しているだけでなく、それも作っているので、イギリスでの命を救うことができるようになります。

  • Meanwhile, the biggest immunization drive in the history of the NHS just keeps growing.

    一方で、NHSの歴史上最大の予防接種活動は拡大を続けています。

  • This supermarket pharmacy near Birmingham started offering covert jabs today to the over 75 1 of more than 1400 vaccination sites in England alone.

    バーミンガムの近くにあるこのスーパーマーケットの薬局は、英国だけで1400以上の予防接種サイトのうち75以上の1に今日、秘密のジャブの提供を開始しました。

  • What a contrast in Madrid, where supplies of vaccine have all but dried up.

    マドリッドでは、ワクチンの供給が枯渇している。

  • The Spanish capital has canceled all appointments for around two weeks.

    スペインの首都は2週間ほど前からすべての予約をキャンセルしています。

  • The EU was slow off the mark in ordering vaccine on now wants some of the UK supply of AstraZeneca doses.

    EUは今ではアストラゼネカ用量の英国の供給の一部を望んでいる上にワクチンを注文する際にマークをオフに遅かった。

  • In May, the U.

    5月にはU.

  • K government was the first to sign a deal with AstraZeneca for 100 million doses off its co vid vaccine.

    K政府は、アストラゼネカ社との契約に最初に署名したのは、1億回の投与量のためのアストラゼネカ社のコ・ヴィドワクチンをオフにしたことでした。

  • It wasn't until August 3 months later that the European Union signed an agreement for up to 400 million doses.

    欧州連合(EU)が最大4億用量の協定に調印したのは、3ヶ月後の8月のことだった。

  • Last month, the U.

    先月、U.

  • K's Machar became the first regulator in the world toe Approve the Oxford AstraZeneca jab.

    K's Macharが世界初のレギュレーターとなったトー・トゥーは、オックスフォードのアストラゼネカのジャブを承認した。

  • Tomorrow the European Medicines Agency is meeting on is expected to approve the vaccine, but for the moment it remains unlicensed In the U, the AstraZeneca vaccine is grown in bio reactors.

    明日、欧州医薬品庁は、ワクチンを承認するために期待されている会議ですが、現時点では、Uでは、アストラゼネカのワクチンは、バイオリアクターで成長しているライセンスされていません。

  • I've seen how complex the processes at this site in Oxford, by contrast, they have bean poor yields at the main European site in Belgium.

    私はオックスフォードのこのサイトのプロセスがどれだけ複雑かを見てきましたが、それとは対照的に、彼らはベルギーの主要なヨーロッパのサイトでは豆の収量が悪いです。

  • EU is threatening legal action to force AstraZeneca toe hand over some doses made here.

    EUは、ここで作られたいくつかの用量をアストラゼネカつま先手を強制するための法的措置を脅しています。

  • We can and will get doses of the vaccine from theme the Siri's off plants, which are mentioned in the contract and therefore also including those in the United Kingdom.

    我々は、契約に記載されているテーマシリのオフ工場からワクチンの投与を受けることができますし、したがって、英国内のものも含まれています。

  • On there's another twist.

    そこにはもう一つのひねりがある。

  • Germany's Vaccine committee has said the AstraZeneca jab should for now not be given to people aged 65 above.

    ドイツのワクチン委員会は、アストラゼネカ社のジャブを65歳以上の人に与えるべきではないと述べています。

  • It cited insufficient evidence in how effective it is in older people.

    高齢者にどれだけ効果があるかの根拠が不十分であることを挙げている。

  • The government here firmly rejects that our own authorities have made it very clear that they I think the Oxford AstraZeneca vaccine is very good on defecation.

    ここの政府はしっかりと拒否しています 私たち自身の当局が非常に明確にしていることを彼らは私はオックスフォードのアストラゼネカワクチンは排便に非常に良いと思います。

  • They think that it is effective across a wage.

    賃金をまたいで効果があると考えている。

  • Groups provides a good immune response across all age groups.

    グループは、すべての年齢層に渡って良好な免疫反応を提供します。

  • There is limited evidence on how well the AstraZeneca vaccine works in the over 65 but leading scientists here say they're confident it will give strong protection on Fergus Joins me Now.

    アストラゼネカ社のワクチンが 65歳以上に効くかどうかは 限られた証拠しかありませんが- 科学者たちはこのワクチンが ファーガスを強力に保護すると 確信していると言っています

  • So more good news.

    だから、もっといいニュースがある。

  • Another vaccine potentially Novavax.

    別のワクチンの可能性があるノババックス。

  • How significant could that proved to be a huge Sophie?

    それは巨大なソフィーであることを証明することができるどのように重要なのでしょうか?

  • Now this is already in the hands of the medical regulator.

    今、これはすでに医療規制当局の手の中にある。

  • The HR began what they call a rolling review off the data from these UK trials of the Novavax vaccine earlier this month on If we have, they have to prove that it's safe and effective.

    HRは、彼らがローリングレビューと呼ぶものを開始しました これらの英国の試験からのデータをオフにノバックスワクチンの今月初めに 我々が持っている場合、彼らはそれが安全で効果的であることを証明しなければなりません。

  • If they approve it, then it will be produced here.

    認められれば、ここで生産されることになる。

  • And it will put rocket boosters under the UK Vaccine Program, which is already outstripping most of Europe.

    そして、それはロケットブースターを英国のワクチンプログラムの下に置くことになり、すでにヨーロッパのほとんどを凌駕しています。

  • So it's brilliant news and the fact that it's effective, highly effective against the UK variant on less so effective but still effective against the South Africa.

    だから素晴らしいニュースだし、イギリスの変種に対して効果的で、非常に効果的だという事実は、それほど効果的ではないが、南アフリカに対しては、まだ効果的だということです。

  • One fantastic news.

    幻想的なニュースが一つ。

  • You're talking just now about the AstraZeneca jab in Germany.

    今、ドイツのアストラゼネカのジャブの話をしていますね。

  • They're advising it not to be given to the over 65.

    65歳以上には与えない方がいいとアドバイスしています。

  • Should people here be worried people have had it?

    ここにいる人たちは、人が持っていることを心配するべきなのでしょうか?

  • Well, there's no concerns about safety.

    まあ、安全面での心配はありません。

  • In fact, there were fewer side effects in older people who received the Oxford AstraZeneca vaccine in the trials.

    実際、試験でオックスフォードのアストラゼネカワクチンを受けた高齢者では副作用が少なかった。

  • This is about effectiveness now.

    これが今の効果についてです。

  • There isn't much effectiveness data from the trials.

    トライアルの効果データはあまりありません。

  • But what the medical regulator on the scientists at Oxford On those who advised the government all, said Waas.

    しかし、オックスフォードの科学者の医療規制当局は、政府に助言をした人々の上で、すべての、ワースは言った。

  • The immune responses of the elderly were so strong on DSO similar toe younger adults that the vaccine should be effective will get more data on that soon.

    高齢者の免疫応答は、ワクチンが効果的であるべきであることをDSOのようなつま先の若い成人にとても強かったすぐにその上のより多くのデータを取得します。

  • There may be a bit of vaccine nationalism here from the Germans.

    ここにはドイツ人からのワクチンナショナリズムが少しはあるかもしれません。

  • They've bought up extra supplies of the fires of by on tech vaccine developed in Germany, and they will use that for those aged 65 over.

    ドイツで開発された技術ワクチンの火種を買い占めて、65歳以上の人たちのために使うそうです。

  • Fergus Walsh.

    ファーガス・ウォルシュ

  • Thank you well, France, Portugal and Germany as just some of the U member states struggling to get hold of enough vaccine supplies, vaccinations are having to be postponed before the rollout has really begun.

    フランス、ポルトガル、ドイツなどのU加盟国は、十分なワクチン供給のホールドを得るのに苦労しているだけでなく、予防接種は、ロールアウトが本当に始まっている前に延期する必要があります。

  • Germany's health minister says the country is facing a shortage well into April and warned of a least 10 tough weeks ahead.

    ドイツの保健相は、4月に入っても不足に直面しているとし、少なくとも10週間は厳しい状況が続くと警告している。

  • Jenny Hill reports on the difficulties.

    ジェニー・ヒルが困難な状況を報告しています。

  • Germany is facing a waiting room without any patients, a vaccination center without any vaccine.

    ドイツは患者のいない待合室、ワクチンのない予防接種センターに直面している。

  • Germany relied on the EU to place its orders.

    ドイツはEUに頼って発注した。

  • A decision which may have come at a cost way.

    コストをかけてでも来たかもしれない決断。

  • Really feel it.

    本当にそれを感じる。

  • Here.

    これを

  • People keep asking us why we haven't been vaccinated yet.

    なぜまだ予防接種を受けていないのかと聞かれ続けています。

  • At the end of the day, these are political decisions, which I have to accept.

    結局のところ、これらは政治的な判断であり、私は受け入れざるを得ない。

  • But I am looking forward to the time when we have enough vaccine on can get on with it.

    しかし、私たちがそれで得ることができる十分なワクチンを持っている時を楽しみにしています。

  • No tourists now for city guide, Theresia immunity would bring life back to marble streets, restart the German economy.

    今は観光客はいない 街のガイドのために、テレジア免疫は、大理石の通りに人生を取り戻すだろう、ドイツ経済を再起動します。

  • But just 2% of the population have had their first dose of the vaccine so far.

    しかし、これまでにワクチンの初回接種を受けたのは人口のわずか2%。

  • Defenders, They're good.

    ディフェンダー、いいですね。

  • Even so, she tells us, it was right for the Utah order vaccine together.

    それでも彼女は、ユタのオーダーワクチンを一緒に接種したのは正解だったと語る。

  • If everyone in Germany gets vaccinated but not people in the countries around it, then the plague comes back over the border.

    ドイツでは全員が予防接種を受けても、周りの国の人が受けなかったら、国境を越えて疫病が戻ってくる。

  • If we do it, we should do it together.

    やるなら一緒にやろうよ。

  • Even if we have to wait.

    待つことになっても

  • Months of restrictions here appear to be paying off.

    ここでの数ヶ月の制限は、支払いが発生しているように見えます。

  • Germany's infection rates are now falling, but there's really concern about the impact of new variants like those discovered in Britain or South Africa.

    ドイツの感染率は低下していますが、イギリスや南アフリカで発見されたような新しい亜種の影響が本当に懸念されています。

  • And while the German government has pledged to offer every citizen of vaccination by the end of the summer, that's starting to look like a very hard promise to keep.

    ドイツ政府は夏の終わりまでに国民全員に予防接種を提供することを約束しましたが、それを守るのは非常に難しい約束のように見えてきました。

  • So far, Germany's relied on the fighter by on tech vaccine.

    これまでのところ、ドイツはオンテックワクチンで戦闘機に頼っていた。

  • The manufacturer has announced delays.

    メーカーが遅延を発表しています。

  • There were new production site here in Marburg is expected to boost output supplies to are expected from Madonna on def approved and on time, AstraZeneca, though Germany may only give it to the under 65.

    ここマールブルクの新しい生産サイトがあったドイツはそれを与える可能性がありますが、マドンナから期待される def 承認され、時間通りに、アストラゼネカ、下の 65 にのみ出力供給を高めるために期待されています。

  • We want to know what took so long.

    何がそんなに時間がかかったのか知りたい。

  • We want to know which member states were rather reluctant in ordering together and which member states said, Hey, let's go forward I think it would have been a great sign from Germany asked the economically strongest member state to say Hey, if it's a question of money, we'll just play let's say €10 billion on the table to get things going.

    私たちは、どの加盟国が一緒に注文することに消極的だったのか、どの加盟国が「前に進もう」と言ったのかを知りたいと思います。経済的に最も強い加盟国が「お金の問題であれば、100億ユーロをテーブルの上に置いて物事を進めよう」と言ったのは、ドイツからの素晴らしいサインだったと思います。

  • Marburg vaccination center closed now that they expect supplies to arrive next week, no one's quite sure what happens after that, and even the German government warned today the next 10 weeks will be tough.

    マールブルグの予防接種センターは、彼らは供給が来週到着すると予想していることを今閉じ、誰もがその後に何が起こるかをかなり確信していない、とさえドイツ政府は今日、次の10週間は厳しいだろうと警告した。

there's more good news tonight for the U.

今夜はU.

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます